The Scribbler 2014 720p BluRay x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages
The.Scribbler.2014.720p.BluRay.x264.YIFY Movie Subtitles
Download The Scribbler 2014 720p BluRay x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:40,280 --> 00:00:42,442
What did you just say?
2
00:00:45,600 --> 00:00:48,888
Can I have a pen?
I can't talk without a pen.
3
00:00:49,960 --> 00:00:52,361
That makes a lot of sense.
4
00:01:02,320 --> 00:01:03,845
When you're crazy...
5
00:01:03,920 --> 00:01:07,606
you sometimes have to let
your hands do the talking.
6
00:01:07,680 --> 00:01:13,210
The way you deal with this is you learn to
enjoy being a passenger in your own body.
7
00:01:13,280 --> 00:01:16,409
They told me
I have multiple personalities.
8
00:01:16,480 --> 00:01:18,960
They told me I don't fit in.
9
00:01:19,040 --> 00:01:22,362
But in a war between
individuality and conformity...
10
00:01:22,440 --> 00:01:25,887
the individual is always outgunned.
11
00:01:25,960 --> 00:01:29,248
The conformists have machines
on their side.
12
00:01:29,320 --> 00:01:32,369
They think they've g***t
all the angles covered.
13
00:01:32,440 --> 00:01:36,286
But they forgot two important things.
14
00:01:36,360 --> 00:01:39,364
Crazy people, we don't play by the rules.
15
00:01:46,640 --> 00:01:49,120
And there are always side effects.
16
00:03:05,600 --> 00:03:07,204
Detective Moss?
17
00:03:09,600 --> 00:03:11,682
Jennifer.
18
00:03:14,040 --> 00:03:15,963
Where's my chair?
19
00:03:24,120 --> 00:03:27,169
Victims' psych profiles.
20
00:03:27,240 --> 00:03:30,244
- Where'd you get ahold of these?
- G***t any aspirin?
21
00:03:30,320 --> 00:03:32,129
- No.
- Who's this?
22
00:03:33,720 --> 00:03:37,247
Suki, apartment 64 upstairs.
23
00:03:37,360 --> 00:03:40,250
Are you a psychologist?
24
00:03:40,320 --> 00:03:42,721
My name's Jennifer Silk.
25
00:03:42,800 --> 00:03:45,041
I'm a criminal psychologist.
26
00:03:45,160 --> 00:03:46,969
I'm not a criminal.
27
00:03:47,080 --> 00:03:50,323
Why don't you tell me what happened.
From the beginning.
28
00:03:50,400 --> 00:03:52,402
That's not always
the best way to tell a story.
29
00:03:52,480 --> 00:03:55,404
No? Okay, well why don't we
start at the end then. Here. Dead.
30
00:03:55,480 --> 00:04:00,407
Dead, dead and dead.
31
00:04:00,480 --> 00:04:02,562
That's a lot of dead nutters
in one place...
32
00:04:02,640 --> 00:04:04,642
and it all happened after you moved in.
33
00:04:07,520 --> 00:04:09,329
He's not dead.
34
00:04:12,040 --> 00:04:14,486
Go and find this one,
would you, Detective?
35
00:04:14,560 --> 00:04:16,449
Make sure he doesn't go anywhere.
36
00:04:22,920 --> 00:04:25,890
Tell me about Juniper Towers, Suki.
37
00:04:25,960 --> 00:04:27,883
Why are you here?
38
00:04:30,040 --> 00:04:33,089
It's a halfway house
for the mentally and socially inept.
39
00:04:34,840 --> 00:04:38,242
It's kind of a
psychiatric version of purgatory.
40
00:04:38,320 --> 00:04:41,005
You're out of your padded cell,
but you haven't really qualified...
41
00:04:41,080 --> 00:04:43,367
for a place in the real world yet.
42
00:04:46,560 --> 00:04:49,643
They give you a room if you
show a willingness to conform.
43
00:04:51,200 --> 00:04:55,000
You might still be under the impression
you can think for yourself...
44
00:04:55,080 --> 00:04:57,811
but you do time here
until you get over it.
45
00:04:58,800 --> 00:05:00,928
The good news is...
46
00:05:01,000 --> 00:05:04,846
if you get a key to the tower,
it means you're getting better.
47
00:05:06,360 --> 00:05:09,204
You're still a social leper,
but at least you're on the way up.
48
00:05:50,640 --> 00:05:53,211
What are you doing on the stairs?
49
00:05:53,280 --> 00:05:55,931
- I don't like elevators.
- It's not safe.
50
00:05:59,360 --> 00:06:01,681
You want my coat?
51
00:06:01,760 --> 00:06:03,524
God, no.
52
00:06:07,040 --> 00:06:08,929
Don't take it personally.
53
00:06:09,000 --> 00:06:12,527
She's very fashion conscious.
54
00:06:12,640 --> 00:06:14,563
She wouldn't be caught dead
in that coat...
55
00:06:14,640 --> 00:06:17,120
or anything else for that matter.
56
00:06:18,480 --> 00:06:20,403
You moving in?
57
00:06:20,480 --> 00:06:21,925
Yeah. Suki, top floor.
58
00:06:22,000 --> 00:06:25,607
Oh. I'm Cleo.
59
00:06:25,680 --> 00:06:27,842
Bipolar s***x addict.
60
00:06:27,920 --> 00:06:32,164
That's Emily.
She has a pathological fear of clothing.
61
00:06:32,240 --> 00:06:35,164
- What's your thing?
- Disassociative identity disorder.
62
00:06:35,240 --> 00:06:37,891
Fantastic.
63
00:06:38,000 --> 00:06:41,129
We don't have one of those.
64
00:06:41,200 --> 00:06:44,170
Welcome to the suicide suites.
65
00:06:44,240 --> 00:06:45,810
You must be high risk.
66
00:06:45,880 --> 00:06:47,370
No, I'm-
67
00:06:50,200 --> 00:06:52,771
What do you mean, “high risk”?
68
00:06:52,840 --> 00:06:55,923
Come down and see me later.
69
00:06:56,000 --> 00:06:58,844
I'll show you my secret milk bath recipe.
70
00:07:02,480 --> 00:07:04,130
Stay off the stairs.
71
00:07:21,840 --> 00:07:24,446
- Help.
- Emily?
72
00:07:43,600 --> 00:07:46,524
Yeah, I know. Stay off the stairs.
73
00:07:46,600 --> 00:07:50,241
It doesn't matter.
We won't survive this place.
74
00:07:50,320 --> 00:07:53,529
You might as well jump. Everybody does.
75
00:08:26,880 --> 00:08:28,370
You can't live here.
76
00:08:28,440 --> 00:08:30,841
- This is just crazy.
- Stay still.
77
00:08:30,920 --> 00:08:34,003
- I control you.
- Get out before it's too late.
78
00:08:34,080 --> 00:08:36,731
- You're just a rat in a cage.
- Get out before it's too late.
79
00:08:36,800 --> 00:08:38,564
This place will s***k the life out of you.
80
00:08:38,640 --> 00:08:41,211
- You ought to jump too.
- ...jump too.
81
00:08:41,280 --> 00:08:43,521
- Everybody does-
- Everybody does.
82
00:09:04,800 --> 00:09:08,043
This is the real crazy.
83
00:09:08,120 --> 00:09:10,487
Anxiety and vomit.
84
00:09:11,960 --> 00:09:15,965
It's disappearing into a dark corner
where no one can reach you.
85
00:09:16,040 --> 00:09:18,247
It's being ugly and stupid...
86
00:09:19,640 --> 00:09:21,324
and alone.
87
00:09:22,640 --> 00:09:24,881
It's wishing you were back
in the hospital.
88
00:09:28,160 --> 00:09:30,401
Her vitals are off the scale.
What's happening to her?
89
00:09:30,480 --> 00:09:32,448
The machine
just burned out another identity.
90
00:09:32,520 --> 00:09:34,841
- Leave it on.
- We have to abort.
91
00:09:34,920 --> 00:09:36,968
Her heart's stopped.
I've g***t no pulse.
92
00:09:38,160 --> 00:09:40,686
What's that? Did you see?
93
00:09:42,600 --> 00:09:44,762
It's the Scribbler. She's surfaced again.
94
00:09:44,840 --> 00:09:47,047
It's okay, Suki. Stay still.
95
00:09:47,120 --> 00:09:49,202
Check the counter.
96
00:09:49,280 --> 00:09:50,805
It's on nine.
97
00:09:50,880 --> 00:09:54,851
Then we've successfully eradicated two
more identities. Do you concur?
98
00:09:58,200 --> 00:10:02,125
Suki?
It's Dr. Satomi. Can you hear me?
99
00:10:03,120 --> 00:10:05,885
Get up. How do you feel?
100
00:10:06,880 --> 00:10:08,928
Oh, hold on. Look at me.
101
00:10:10,280 --> 00:10:11,930
Say “ah.”
102
00:10:14,200 --> 00:10:17,443
Ah!
103
00:10:21,040 --> 00:10:24,965
♪ Oh, why should I kill myself? ♪
104
00:10:25,040 --> 00:10:26,963
♪ Baby, I'm tryin' ♪♪
105
00:10:31,880 --> 00:10:33,166
We can't live here.
106
00:10:33,240 --> 00:10:35,891
- We can't live here.
- There's a 38% suicide rate.
107
00:10:35,960 --> 00:10:38,884
- Did you see
- You're falling apart.
108
00:10:38,960 --> 00:10:40,803
Don't you see you're falling apart?
109
00:10:40,880 --> 00:10:42,484
That'll be us next.
110
00:10:42,560 --> 00:10:44,562
- This place is a dump.
- Don't worry.
111
00:10:44,640 --> 00:10:46,165
This place is a dump.
112
00:10:48,640 --> 00:10:51,166
- Shh. Shut up.
- No one is gonna take care of you.
113
00:10:53,320 --> 00:10:55,687
- We're not safe here.
- No one's gonna take care of you.
114
00:10:55,800 --> 00:10:57,643
Get out. Get out.
115
00:10:57,760 --> 00:10:59,569
Run.
116
00:11:00,800 --> 00:11:02,723
Dance for me.
117
00:11:02,800 --> 00:11:03,300
Dance.
118
00:11:18,880 --> 00:11:22,089
Hogan? What are you doing here?
119
00:11:22,200 --> 00:11:25,602
- I brought sugar.
- I don't do sugar.
120
00:11:25,680 --> 00:11:28,490
That's not what you said last time.
121
00:11:32,000 --> 00:11:36,608
And I thought Juniper Tower
was a female block.
122
00:11:36,680 --> 00:11:39,365
Every henhouse needs a rooster.
123
00:11:39,440 --> 00:11:41,761
I checked the wrong box.
124
00:11:43,360 --> 00:11:45,522
Paperwork hasn't been
your strong point either, has it?
125
00:11:45,640 --> 00:11:48,564
Maybe I've g***t it right,
and everybody else has it backwards.
126
00:11:48,640 --> 00:11:51,723
Yeah. That attitude will keep you
off Sinclair's radar.
127
00:11:51,800 --> 00:11:54,724
- He let me out, didn't he?
- I can't imagine why.
128
00:11:54,800 --> 00:11:57,246
Anyone who can't write a proper list...
129
00:11:57,360 --> 00:12:00,125
is surely a danger to modern society.
130
00:12:01,480 --> 00:12:03,960
Oh, beautiful, you look like crap.
131
00:12:04,040 --> 00:12:06,327
Are you sure you're ready
to fly out of the cuckoo's nest?
132
00:12:06,400 --> 00:12:07,925
Thanks for the vote of confidence.
133
00:12:08,000 --> 00:12:11,368
I'm just saying most people leave this
place in the...
Share and download The.Scribbler.2014.720p.BluRay.x264.YIFY subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.