WWE Legend Profiles - EP-07 - Paul Heyman Movie Subtitles

Download WWE Legend Profiles - EP-07 - Paul Heyman Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,418 --> 00:00:04,604 [Heyman] Ladies and gentlemen… 2 00:00:04,637 --> 00:00:05,872 Ladies and gentlemen… 3 00:00:05,905 --> 00:00:07,107 Ladies and gentlemen… 4 00:00:07,140 --> 00:00:09,642 Ladies and gentlemen… 5 00:00:11,077 --> 00:00:12,178 [Heyman] My name… 6 00:00:12,212 --> 00:00:14,147 - My name… - My name… 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,482 My name… 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,217 [hip-hop music playing] 9 00:00:18,818 --> 00:00:19,719 - Is… - Is… 10 00:00:19,753 --> 00:00:20,854 - Is… - Is… 11 00:00:20,887 --> 00:00:23,223 [narrator] He's been called every name in the book. 12 00:00:23,256 --> 00:00:26,493 Good, bad, but never indifferent. 13 00:00:26,526 --> 00:00:30,263 [announcer] Without a doubt, this person is one of the most ingenious… 14 00:00:30,296 --> 00:00:31,998 - Respected. - A visionary. 15 00:00:32,032 --> 00:00:32,899 Strategic. 16 00:00:32,932 --> 00:00:34,868 - Opinionated. - [announcer] Creative. 17 00:00:34,901 --> 00:00:36,036 Friend. 18 00:00:36,069 --> 00:00:36,903 Family. 19 00:00:36,936 --> 00:00:37,937 Energetic. 20 00:00:37,971 --> 00:00:39,339 - Crazy. - Icon. 21 00:00:39,372 --> 00:00:42,876 [announcer] A manipulative mind in the history of this business. 22 00:00:42,909 --> 00:00:44,044 - Paul… - Paul… 23 00:00:44,077 --> 00:00:45,111 Paul… 24 00:00:45,145 --> 00:00:47,547 Paul Heyman! 25 00:00:49,299 --> 00:00:50,984 [narrator] Hustling since day one. 26 00:00:51,017 --> 00:00:54,320 [Heyman] At 15 years old, with a great line of BS, 27 00:00:54,354 --> 00:00:57,390 I g***t in backstage at Madison Square Garden. 28 00:00:57,424 --> 00:00:59,993 [narrator] Heyman not only showed an eye for talent 29 00:01:00,026 --> 00:01:01,895 as an ambitious photographer, 30 00:01:01,928 --> 00:01:05,665 but also developed as a managerial mastermind. 31 00:01:05,698 --> 00:01:10,336 'Cause if excitement had a name, it must be Paul E. Dangerously. 32 00:01:10,370 --> 00:01:12,772 [announcer] The most powerful manager in this sport. 33 00:01:12,806 --> 00:01:14,841 [narrator] Patented cell phone in hand, 34 00:01:14,874 --> 00:01:18,545 Heyman was in everyone's ear and under everyone's skin. 35 00:01:18,578 --> 00:01:22,182 I'm a no-good, dirty rotten lousy son of a you-know-what. 36 00:01:22,215 --> 00:01:25,285 [narrator] Becoming the mouthpiece of future Hall of Famers. 37 00:01:25,318 --> 00:01:29,956 [Heyman] G***t a line-up, it's not an army, it's not a stable, and it's not a family. 38 00:01:29,989 --> 00:01:31,157 It's an alliance! 39 00:01:31,191 --> 00:01:35,061 Paul E. was paramount as far as my success in this business. 40 00:01:35,095 --> 00:01:39,833 Paul Heyman saw something in me that nobody else wanted to admit. 41 00:01:40,366 --> 00:01:45,004 [narrator] Bestowing upon them a title more elusive than most championships. 42 00:01:45,038 --> 00:01:48,775 A Paul Heyman guy! 43 00:01:48,808 --> 00:01:51,945 He can spot a star from a mile away. 44 00:01:51,978 --> 00:01:53,780 He's truly gifted that way. 45 00:01:53,813 --> 00:01:57,851 Paul had his finger on the pulse right on that audience. 46 00:01:57,884 --> 00:02:00,620 [narrator] And that understanding influenced an army 47 00:02:00,653 --> 00:02:03,139 and resulted in a revolution. 48 00:02:03,173 --> 00:02:10,130 This ain't no freaking circus! This is ECW! 49 00:02:10,163 --> 00:02:13,733 [narrator] Heyman transformed a collective of misfits in Philly 50 00:02:13,766 --> 00:02:18,071 into household names that helped pave the way for the Attitude Era. 51 00:02:18,104 --> 00:02:22,058 He was the leader of a revolution for my age group, my people. 52 00:02:22,091 --> 00:02:25,211 I'm gonna break every rule that you put in front of me. 53 00:02:25,245 --> 00:02:27,447 We were different. We were the alternative. 54 00:02:27,480 --> 00:02:29,315 We were the extreme. 55 00:02:29,883 --> 00:02:32,785 They were the cool thing. Who doesn't want to meet the cool thing? 56 00:02:32,819 --> 00:02:34,387 [crowd chanting] ECW! ECW! 57 00:02:34,420 --> 00:02:36,689 [narrator] But despite kicking down the door, 58 00:02:36,723 --> 00:02:40,493 ECW was eventually forced to close theirs. 59 00:02:42,262 --> 00:02:43,563 [inspiring music playing] 60 00:02:43,596 --> 00:02:47,167 But where there's chaos, there is opportunity. 61 00:02:47,200 --> 00:02:49,836 [narrator] Finally arriving in WWE, 62 00:02:49,869 --> 00:02:53,022 the mad genius made the most of every moment. 63 00:02:53,056 --> 00:02:57,277 Welcome, ladies and gentlemen, to Paul Heyman's SmackDown. 64 00:02:57,310 --> 00:03:00,780 The crown jewel of World Wrestling Entertainment. 65 00:03:00,813 --> 00:03:04,918 The only reason you are WWE champion for a year 66 00:03:04,951 --> 00:03:08,922 is because Triple H didn't want to work Tuesday! 67 00:03:08,955 --> 00:03:10,089 [crowd cheering] 68 00:03:10,123 --> 00:03:13,126 I'm Paul Heyman! Screw you! 69 00:03:13,159 --> 00:03:14,811 I quit! 70 00:03:15,395 --> 00:03:18,815 - [announcer] The streak… - [Heyman] I'm the one behind the one… 71 00:03:18,848 --> 00:03:22,302 - [announcer] It's over! - [Heyman] In 21 and 1. 72 00:03:22,335 --> 00:03:26,856 [Corbin] To be this absolute slimeball in a leather coat that drove you nuts… 73 00:03:26,890 --> 00:03:28,508 Are you getting mad? 74 00:03:28,541 --> 00:03:31,578 …to commanding arenas around the world. 75 00:03:31,611 --> 00:03:33,046 [clamoring] 76 00:03:33,079 --> 00:03:35,331 Everything he does has purpose. 77 00:03:35,365 --> 00:03:37,684 [inspiring music playing] 78 00:03:37,717 --> 00:03:38,918 [vocalizing] 79 00:03:38,952 --> 00:03:43,056 [narrator] However, Heyman's true hallmark came in his words of wisdom. 80 00:03:43,089 --> 00:03:44,857 [Jey] He's trying to help everybody. 81 00:03:44,891 --> 00:03:47,393 If I don't see you talking to Paul, then you missing out. 82 00:03:47,427 --> 00:03:50,530 He really forces you to think in a very different way. 83 00:03:50,563 --> 00:03:53,383 His brain should be in the WWE Hall of Fame. 84 00:03:53,416 --> 00:03:57,103 [narrator] Words that counseled one superstar to the head of the table. 85 00:03:57,136 --> 00:03:58,671 Acknowledge me! 86 00:03:58,705 --> 00:04:00,974 ♪ All eyes on me ♪ 87 00:04:01,007 --> 00:04:04,444 ♪ Yeah, I'm always gonna win, 'Cause I don't know how to lose ♪ 88 00:04:04,477 --> 00:04:08,348 [Heyman] The ultimate needle mover, the tribal chief! 89 00:04:08,381 --> 00:04:11,284 In God mode himself! 90 00:04:11,317 --> 00:04:12,752 He really is the Wise Man. 91 00:04:12,785 --> 00:04:16,623 [narrator] Paul Heyman continues to be the voice among the reigning, 92 00:04:16,656 --> 00:04:19,509 defending and undisputed. 93 00:04:19,542 --> 00:04:21,694 And he wouldn't have it any other way. 94 00:04:21,728 --> 00:04:22,712 Showtime! 95 00:04:23,429 --> 00:04:27,617 He's already left the legacy, and he's just getting started. 96 00:04:28,735 --> 00:04:30,703 [narrator] Photographer to promoter. 97 00:04:30,737 --> 00:04:33,039 Manager to mastermind. 98 00:04:33,072 --> 00:04:34,941 Advocate to Wise Man. 99 00:04:34,974 --> 00:04:36,809 How do you view yourself? 100 00:04:37,443 --> 00:04:39,045 I'm the greatest of all time. 101 00:04:39,779 --> 00:04:43,483 [narrator] The loudest and perhaps most influential voice in WWE. 102 00:04:45,084 --> 00:04:49,856 [Heyman] Ladies and gentlemen, my name is… 103 00:04:49,889 --> 00:04:52,158 [crowd chanting] 104 00:04:54,060 --> 00:04:57,130 Made it, ma! Top of the world! 105 00:04:57,664 --> 00:04:59,132 And that's not a prediction. 106 00:04:59,165 --> 00:05:01,834 ♪ I don't know how to lose ♪ 107 00:05:01,868 --> 00:05:04,003 That's a spoiler.
Music ♫