Delhi Crime - S02E01 - Episode 1-en Movie Subtitles

Download Delhi Crime - S02E01 - Episode 1-en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,458 --> 00:00:14,000 One-third of Delhi's population lives in unauthorized slums and serves the elite. 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,417 The elite, who earn the highest per capita income in India. 3 00:00:19,417 --> 00:00:22,125 Policing a city like this one is a complex task, 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,500 and for an understaffed force at that. 5 00:00:25,667 --> 00:00:28,375 After all, we can't police the lifestyles of the wealthy... 6 00:00:28,875 --> 00:00:31,500 nor the aspirations of the less privileged. 7 00:00:32,667 --> 00:00:34,750 Sometimes, amidst this conflict, 8 00:00:34,833 --> 00:00:36,875 we encounter criminals and criminal activities 9 00:00:37,125 --> 00:00:39,333 that are beyond our comprehension. 10 00:01:00,333 --> 00:01:03,417 -Meena, get another bottle. -Absolutely not. 11 00:01:03,542 --> 00:01:04,625 Benny, that's enough now. 12 00:01:04,708 --> 00:01:06,417 -Stop it, please. -Come on, Rukmani! 13 00:01:06,583 --> 00:01:07,667 -One more, please! -Last one. 14 00:01:07,750 --> 00:01:09,792 -What is this? -Come on, guys! 15 00:01:09,875 --> 00:01:10,917 You've had enough. 16 00:01:11,000 --> 00:01:13,250 -Benny hardly visits! -Never mind, let it go. 17 00:01:13,333 --> 00:01:14,667 That's the problem! 18 00:01:16,458 --> 00:01:17,750 Good joke, good joke. 19 00:01:17,917 --> 00:01:19,542 All right, leave it. 20 00:01:19,875 --> 00:01:20,958 Come on. 21 00:03:36,542 --> 00:03:39,417 Your safety is our responsibility. 22 00:03:40,208 --> 00:03:42,750 We should include our slogan as well, right? 23 00:03:43,125 --> 00:03:46,000 -"With you, for you, always." -"Delhi Police." 24 00:03:46,833 --> 00:03:49,083 25 00:03:50,375 --> 00:03:52,250 The follower count will increase gradually. 26 00:03:52,667 --> 00:03:55,958 Download this app on my cell phone, please. 27 00:03:59,583 --> 00:04:01,375 -Ashutosh. -Yes, Sir? 28 00:04:01,625 --> 00:04:05,167 Do you know about MyLifePartner.com? 29 00:04:05,250 --> 00:04:06,125 Yes, Sir. 30 00:04:06,208 --> 00:04:08,708 If you want me to hack a profile, just say the word. 31 00:04:08,875 --> 00:04:10,750 I don't want you to hack a profile. I... 32 00:04:12,417 --> 00:04:14,292 -You know my daughter, Rebha. -Yes. 33 00:04:15,167 --> 00:04:16,750 I want to make a profile for her. 34 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 Sure, Sir. I'll make one. 35 00:04:18,625 --> 00:04:21,667 Just do one thing for me, email me her pictures. 36 00:04:23,125 --> 00:04:24,042 The thing is... 37 00:04:25,083 --> 00:04:26,625 she won't agree to it. 38 00:04:26,917 --> 00:04:28,542 You'll have to figure something out on your own. 39 00:04:30,333 --> 00:04:31,875 No worries, Sir. I'll manage. 40 00:04:32,833 --> 00:04:35,542 I just need to know things like her hobbies, favorite films, 41 00:04:35,625 --> 00:04:38,083 and stuff like that. You can give me those details. 42 00:04:38,542 --> 00:04:40,375 Why do you need to know her favorite films? 43 00:04:40,458 --> 00:04:42,667 Sir, young people these days 44 00:04:43,125 --> 00:04:45,500 use these things to develop an understanding with each other. 45 00:04:45,583 --> 00:04:47,458 Your favorite film, my favorite film... 46 00:04:48,083 --> 00:04:49,167 it's a connection. 47 00:04:55,042 --> 00:04:56,042 Mr. India. 48 00:04:56,292 --> 00:04:58,083 Suggest a more romantic film, Sir. 49 00:04:58,250 --> 00:05:00,250 She must've liked Mr. India in her childhood. 50 00:05:04,875 --> 00:05:06,333 Well, that's okay. I can put Mr. India down. 51 00:05:06,417 --> 00:05:08,667 Anyway, that movie has some romance. 52 00:05:12,583 --> 00:05:13,750 Breakfast is ready. 53 00:05:15,083 --> 00:05:16,208 I've made parathas. 54 00:05:21,208 --> 00:05:22,375 What's in the news today? 55 00:05:23,458 --> 00:05:24,375 A scandal. 56 00:05:25,042 --> 00:05:26,792 My wife is leaving me. 57 00:05:36,667 --> 00:05:38,292 I'm not leaving you, I'm going to work. 58 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 Have you read the NCRB report? 59 00:05:49,417 --> 00:05:53,375 Delhi's crime rate has increased by 20% in the last two years. 60 00:05:54,083 --> 00:05:55,417 It's really disheartening. 61 00:05:55,500 --> 00:05:58,958 Yeah, but the good part is at least cases are being registered correctly now. 62 00:05:59,250 --> 00:06:01,417 So what if they are? 63 00:06:02,292 --> 00:06:06,458 We have only about 138 policemen per lakh of population. 64 00:06:06,833 --> 00:06:08,917 The government just doesn't have enough funds. 65 00:06:09,000 --> 00:06:12,667 But the people we have in our force, their intent is right. 66 00:06:12,833 --> 00:06:13,792 Babes... 67 00:06:14,583 --> 00:06:17,292 you can't stop each and every single crime, 68 00:06:17,417 --> 00:06:19,083 even if you double the police force. 69 00:06:19,167 --> 00:06:22,333 Even if we can stop one crime from happening, it's worth it. 70 00:06:22,833 --> 00:06:24,917 -That's true. -And that's not good for you. 71 00:06:25,167 --> 00:06:28,958 Chandu and me love it! As she would say, "Yum!" 72 00:06:30,875 --> 00:06:32,250 Where is this child? 73 00:06:32,417 --> 00:06:34,875 I've been trying to call her, she just won't take my calls. 74 00:06:35,458 --> 00:06:36,375 Let me try. 75 00:06:44,208 --> 00:06:45,583 -Hello? -Hi, baby. 76 00:06:46,000 --> 00:06:47,125 Where have you been? 77 00:06:47,542 --> 00:06:50,208 You just don't take my calls. You only take Dad's calls. 78 00:06:50,625 --> 00:06:53,333 Sorry, I missed your calls. I was hanging out with friends. 79 00:06:54,208 --> 00:06:57,625 But we decided to talk once a day at least, right? 80 00:06:57,792 --> 00:07:00,750 Yeah, but you don't have to worry. This is Toronto, not Delhi. 81 00:07:01,000 --> 00:07:02,833 I'm your mom, I ** going to worry. 82 00:07:02,958 --> 00:07:04,917 Yeah, especially if you don't take her calls. 83 00:07:06,875 --> 00:07:08,542 So, who were you out with? 84 00:07:09,292 --> 00:07:11,375 This is such an Indian parent thing to do! 85 00:07:11,458 --> 00:07:13,417 Never letting your kids feel like adults. 86 00:07:14,542 --> 00:07:16,667 Where does that even come from, baby? 87 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 We're really happy that you're doing everything on your own. 88 00:07:20,458 --> 00:07:22,042 -Madam Sir. -Yes, Narayan? 89 00:07:22,125 --> 00:07:24,375 Subhash Sir called. Section 302. 90 00:07:24,500 --> 00:07:25,917 -I'm coming. Take the car out. -Sure. 91 00:07:26,333 --> 00:07:27,500 Baby, I'll talk to you later. 92 00:07:27,583 --> 00:07:29,125 We'll talk about this tonight, okay? 93 00:07:29,875 --> 00:07:30,958 Why tonight? 94 00:07:31,417 --> 00:07:33,542 Even when you're not here you're controlling me. 95 00:07:33,750 --> 00:07:37,083 Hey, hey, hey! In this house, no one controls anyone. 96 00:07:37,292 --> 00:07:41,083 We all love and care for each other. That's all. Okay? 97 00:07:41,625 --> 00:07:43,583 Now, say bye to your mom nicely. 98 00:07:46,167 --> 00:07:48,583 Sorry, Mom! Bye! 99 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 Bye, baby. Bye, babe. 100 00:07:50,833 --> 00:07:51,875 Bye, babes. 101 00:07:53,958 --> 00:07:56,000 -Good morning, Madam. -Where are you? 102 00:07:56,417 --> 00:07:59,417 -At the station, Madam. -Section 302. Get to GK right away. 103 00:07:59,542 --> 00:08:00,542 On my way, Madam. 104 00:08:04,417 --> 00:08:06,042 One minute. Dhiraj! 105 00:08:06,167 --> 00:08:08,667 Dhiraj! Take the car out quickly! 106 00:08:09,083 --> 00:08:10,083 Yes, where? 107 00:08:11,750 --> 00:08:13,708 -Okay, send me the address, I'm coming. -What's wrong? 108 00:08:14,542 --> 00:08:15,625 Multiple murders. 109 00:08:15,708 --> 00:08:18,833 Mummyji took the car. She went to the market. 110 00:08:19,333 --> 00:08:20,875 Are you kidding me? 111 00:08:21,833 --> 00:08:22,708 Again? 112 00:08:23,792 --> 00:08:25,292 What's going on, Devinder? 113 00:08:26,250 --> 00:08:27,917 It's my official car. 114 00:08:28,833 --> 00:08:31,250 She always takes it without asking. How will I get there now? 115 00:08:31,333 --> 00:08:33,375 I'll drop you on the bike. It'll take two minutes... 116 00:08:33,458 --> 00:08:34,583 That's not the point! 117 00:08:34,667 --> 00:08:36,414 The government didn't give me a car for grocery runs! 118 00:08:36,489 --> 00:08:38,464 -But I ** here, at your service. -Call Raj Singh and ask him 119 00:08:38,533 --> 00:08:39,367 where they are. 120 00:08:58,250 --> 00:08:59,583 Where do you think you're going? 121 00:08:59,750 --> 00:09:02,000 Stay behind the barricade! 122 00:09:02,375 --> 00:09:04,167 Hey, where do you think you're going? 123 00:09:06,000 --> 00:09:07,625 We're unable to answer your questions currently. 124 00:09:07,708 --> 00:09:09,042 Stay behind the barricade. 125 00:09:09,417 --> 00:09:12,375 Put up police tape. And don't let anyone from the media in. 126 00:09:12,500 --> 00:09:14,042 -Yes, Madam. -What do we have? 127 00:09:14,542 --> 00:09:17,292 Madam, this is the main gate entrance. 128 00:09:17,667 --> 00:09:20,333 There's another entrance through a gate in the back. 129 00:09:21,333 --> 00:09:25,125 Rakesh and Romila Arora were retired doctors from AIIMS. 130 00:09:25,625 --> 00:09:27,208 The Menons were their guests. 131 00:09:28,750 --> 00:09:29,792 Who called in? 132 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 Meena, their maid. 133 00:09:32,917 --> 00:09:34,625 The...
Music ♫