01 Высокий сезон 2025 WEB-DLRip Files-x Subtitles in Multiple Languages
01. Высокий сезон.2025.WEB-DLRip.Files-x Movie Subtitles
Download 01 Высокий сезон 2025 WEB-DLRip Files-x Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:32,615 --> 00:00:36,785
(говорят на английском) -Сергей сказал,
вы снимаете кино. Вы режиссёр?
2
00:00:37,036 --> 00:00:39,505
-Я продюсер. Но иногда режиссирую.
3
00:00:39,756 --> 00:00:42,016
Хотите сниматься в кино?
-Я?
4
00:00:42,267 --> 00:00:43,976
Не думаю.
-Перестань.
5
00:00:44,227 --> 00:00:46,845
Все девушки хотят быть кинозвёздами.
6
00:00:47,096 --> 00:00:49,839
Слава, фанаты, деньги.
7
00:00:50,346 --> 00:00:53,232
-Деньги? Может быть.
8
00:00:53,483 --> 00:00:56,814
-Да? Хочешь сняться в моём кино?
-Шутите?
9
00:00:57,065 --> 00:00:58,989
У меня нет такого опыта.
10
00:00:59,240 --> 00:01:01,191
-Да ну брось!
11
00:01:01,442 --> 00:01:04,195
Ты красива, сексуальна.
-Спасибо.
12
00:01:05,221 --> 00:01:07,222
О чём ваш фильм?
13
00:01:07,725 --> 00:01:11,085
-Мой фильм о страсти. Вожделении.
14
00:01:11,725 --> 00:01:14,405
-А какой жанр?
15
00:01:14,938 --> 00:01:16,438
-Порно.
16
00:01:16,807 --> 00:01:18,607
(звуки фейерверков)
17
00:01:18,998 --> 00:01:20,514
-Извините?
18
00:01:20,765 --> 00:01:22,477
(по-русски)
-Порнушка.
19
00:01:25,171 --> 00:01:27,134
-Это шутка, да?
20
00:01:27,385 --> 00:01:32,034
-Нет. Я заплачу тебе
20 тысяч долларов прямо сейчас.
21
00:01:32,285 --> 00:01:36,465
Если ты спустишься в мой номер,
и займёшься там со мной сексом на камеру.
22
00:01:38,345 --> 00:01:41,104
-Сергей сказал, что я готова на такое?
23
00:01:41,355 --> 00:01:45,160
-Он сказал, тебе нужны деньги.
Расслабься, это просто бизнес.
24
00:01:45,411 --> 00:01:46,984
Никакого криминала.
-Вау!
25
00:01:49,892 --> 00:01:51,890
Ладно, я поняла.
26
00:01:52,484 --> 00:01:55,024
Но я не сплю за деньги, сэр.
27
00:02:19,341 --> 00:02:22,543
(говорит на английском)
-Извините, вам придётся пройти с нами.
28
00:02:22,794 --> 00:02:26,840
-Что случилось?
-Есть пара вопросов. Идёмте с нами.
29
00:02:27,091 --> 00:02:30,166
-Я не понимаю, я арестована? За что?
30
00:02:30,417 --> 00:02:32,764
-У вас есть паспорт?
-Нет.
31
00:02:33,015 --> 00:02:35,583
-Пройдёмте.
-Нет. Почему?
32
00:02:35,834 --> 00:02:37,614
-Проституция во Вьетнаме незаконна.
33
00:02:37,901 --> 00:02:40,921
-Что? Вы приняли меня за кого-то другого.
-Идите в машину.
34
00:02:41,172 --> 00:02:43,595
Садитесь в машину.
-Нет. Не надо меня трогать!
35
00:02:43,846 --> 00:02:46,519
-Да сядь ты уже!
-Помогите! Что происходит?
36
00:02:46,815 --> 00:02:49,655
Я не хочу!
-Да сядь ты уже!
37
00:02:49,906 --> 00:02:51,692
-Сядь.
-Не трогай меня!
38
00:02:51,943 --> 00:02:53,485
(на русском)
Отпустите, суки!
39
00:03:08,037 --> 00:03:10,414
(энергичная музыка)
40
00:03:22,295 --> 00:03:25,775
(говорят на вьетнамском)
-Это классное место. Тебе понравится!
41
00:03:26,026 --> 00:03:28,875
-А что это за место?
-Скоро увидишь.
42
00:03:29,824 --> 00:03:31,424
(сигналит)
43
00:03:31,675 --> 00:03:35,975
-Эй, чувак, погоняемся?
Кто придёт первым, получит 20 баксов.
44
00:03:36,226 --> 00:03:37,792
Или боишься?
-Погнали!
45
00:03:38,043 --> 00:03:39,543
Держись крепче!
46
00:03:44,255 --> 00:03:45,755
-Не надо, Санг!
47
00:03:59,691 --> 00:04:03,545
Не гони так, Санг!
-Я не хочу проигрывать Банни.
48
00:04:03,796 --> 00:04:05,609
-Мне страшно! Машина!
49
00:04:05,931 --> 00:04:07,431
Санг!
(кричит)
50
00:04:09,785 --> 00:04:12,924
-Извините!
-Совсем сдурел? Хотите сдохнуть?
51
00:04:21,285 --> 00:04:23,245
-Ты чего так долго, лошара?
52
00:04:23,496 --> 00:04:26,205
Гони мои чёртовы бабки.
53
00:04:30,784 --> 00:04:33,974
Я никогда не проигрываю при сучках.
54
00:04:34,225 --> 00:04:35,725
-Ты кого сучкой назвал?
55
00:04:35,976 --> 00:04:38,219
-Малышка, ты не сучка, ты моя королева.
56
00:04:39,732 --> 00:04:42,383
Будь я проклят, если этот клуб не бомба.
57
00:04:42,633 --> 00:04:44,633
(говорит на вьетнамском)
58
00:04:50,011 --> 00:04:51,871
Ладно, я прикалываюсь!
59
00:04:53,267 --> 00:04:56,254
(громкая клубная музыка)
60
00:04:57,365 --> 00:05:00,105
Санг, брат, возьми мне вискаря.
61
00:05:00,745 --> 00:05:02,245
Всё окей?
62
00:05:11,618 --> 00:05:13,944
-Четыре виски-колы, пожалуйста.
63
00:05:14,195 --> 00:05:16,394
(говорят на английском)
-Есть что-нибудь для меня?
64
00:05:16,645 --> 00:05:19,138
-Конечно, мужик.
-Давай проверим.
65
00:05:19,785 --> 00:05:22,594
-Как дела, малышка? Рад тебя видеть.
-Привет!
66
00:05:22,845 --> 00:05:24,525
Какие волосы.
-Спасибо.
67
00:05:24,776 --> 00:05:27,729
У меня есть сумасшедшая штука.
Хочешь попробовать?
68
00:05:28,245 --> 00:05:29,998
-А что это?
-Джелли кэт.
69
00:05:31,932 --> 00:05:34,691
(играет клубная музыка)
70
00:05:45,365 --> 00:05:47,285
(говорят на вьетнамском)
-Всё чётко?
71
00:05:48,597 --> 00:05:51,335
Я украду твоего чувака на минуту.
72
00:05:52,704 --> 00:05:54,665
-Не скучай, я быстро.
73
00:05:57,037 --> 00:05:59,218
Что хотел?
-Держи.
74
00:05:59,591 --> 00:06:01,564
Я размутил кое-что.
75
00:06:01,815 --> 00:06:03,313
Джелли кэт.
76
00:06:03,564 --> 00:06:05,864
Пару пилюль для тебя и твоей подружки.
77
00:06:06,115 --> 00:06:07,890
-Она не будет это, братан.
78
00:06:08,141 --> 00:06:11,285
-Да ты не спрашивай.
Просто закинь ей в стакан, и всё.
79
00:06:12,225 --> 00:06:13,725
-Я не буду так делать!
80
00:06:15,924 --> 00:06:18,313
-Просто так она тебе опять не даст.
81
00:06:18,564 --> 00:06:20,873
А с этой штукой - сто процентов.
82
00:06:21,124 --> 00:06:22,624
Сечёшь?
83
00:06:27,464 --> 00:06:29,536
Давай, не тупи!
84
00:06:31,221 --> 00:06:33,018
Ну ты лох, конечно!
85
00:06:33,269 --> 00:06:34,769
Я сам всё сделаю.
86
00:06:37,324 --> 00:06:39,723
-Не надо, блин!
-Всё.
87
00:06:40,524 --> 00:06:42,631
Расслабься, я сказал.
88
00:06:48,138 --> 00:06:51,287
Да не ссы, ничего плохого не будет.
89
00:06:53,105 --> 00:06:56,506
Эй, Тиен, сделаем селфи.
90
00:07:00,145 --> 00:07:01,645
Санг!
91
00:07:02,904 --> 00:07:06,097
Кстати, мы с тобой вместе
классно смотримся.
92
00:07:09,091 --> 00:07:10,634
Улыбочка!
93
00:07:10,885 --> 00:07:13,071
Раз, два, три.
94
00:07:17,218 --> 00:07:19,418
Ну что, полетели?
95
00:07:31,703 --> 00:07:33,637
(Phao (KAIZ Remix) - "2 Phut Hon")
96
00:08:45,457 --> 00:08:48,420
(отдалённая музыка, эхо)
97
00:08:50,323 --> 00:08:51,823
(кричит)
98
00:09:01,509 --> 00:09:03,760
(говорят на вьетнамском)
99
00:09:16,368 --> 00:09:18,728
-Эй, просыпайся.
100
00:09:18,979 --> 00:09:22,332
Просыпайся, пожалуйста!
Тиен, ты меня пугаешь!
101
00:09:22,583 --> 00:09:24,156
Тиен!
102
00:09:24,421 --> 00:09:27,475
-Прекрати! Хватит орать.
103
00:09:27,726 --> 00:09:29,332
Куча людей вокруг.
104
00:09:29,583 --> 00:09:33,392
-Это я виноват! Тиен, очнись, пожалуйста!
105
00:09:33,643 --> 00:09:35,143
Что с тобой, Тиен?
106
00:09:37,515 --> 00:09:41,211
-Да не ори ты, я тебе говорю.
Вокруг полно копов.
107
00:09:41,462 --> 00:09:44,315
Нас арестуют. Ты в тюрьму захотел?
108
00:09:44,754 --> 00:09:47,241
Быстрей валим!
109
00:09:48,308 --> 00:09:51,747
Оставь её тут. Смотри, сколько людей.
Ей помогут!
110
00:09:52,175 --> 00:09:54,888
-Нет, пожалуйста. Нет, я не могу.
-Банни, вставай!
111
00:10:08,154 --> 00:10:10,930
(трагичная музыка)
112
00:10:35,103 --> 00:10:37,720
(DJ KRAS & RISHA - "красный свет")
113
00:11:33,302 --> 00:11:34,502
-Эй!
114
00:11:43,588 --> 00:11:47,615
(кричит на английском)
Какого хрена ты творишь, чувак?
115
00:11:59,188 --> 00:12:00,764
(по-русски)
-Ты чего так быстро?
116
00:12:01,015 --> 00:12:03,255
-Да чувак меня один подрезал.
-Да?
117
00:12:03,964 --> 00:12:06,195
Случайно?
-Фиг его знает.
118
00:12:07,481 --> 00:12:09,841
Прикинь, я фронт фан фут почти вывезла.
119
00:12:10,768 --> 00:12:13,088
-Что бы это ни значило, звучит потрясающе.
120
00:12:15,444 --> 00:12:17,028
Поцелуйчик?
-Поцелуйчик.
121
00:12:21,408 --> 00:12:22,908
-Мороженку?
-Давай.
122
00:12:32,867 --> 00:12:34,856
(умиротворённая музыка)
123
00:12:39,575 --> 00:12:41,095
-Малышка, я...
124
00:12:41,724 --> 00:12:43,724
я не знаю, ты...
125
00:12:44,067 --> 00:12:45,667
какое-то...
126
00:12:46,063 --> 00:12:47,663
какое-то моё счастье, что ли.
127
00:12:49,151 --> 00:12:50,757
(тихо)
Ой, блин!
128
00:12:52,804 --> 00:12:55,764
Самое лучшее в жизни...
-Что ты там бормочешь?
129
00:12:57,124 --> 00:12:58,624
-А?
-Чего бормочешь?
130
00:12:58,875 --> 00:13:00,435
-Да я...
131
00:13:01,532 --> 00:13:04,004
голосовое пациентке записывал просто.
132
00:13:08,570 --> 00:13:10,555
-Опять это твоя сумасшедшая бабка?
133
00:13:10,875 --> 00:13:13,744
Олимпийская чемпионка Лиллехаммера
или как там этот город?
134
00:13:13,995 --> 00:13:15,495
-Это другая.
135
00:13:16,745 --> 00:13:18,245
-Молодая красивая?
136
00:13:20,036 --> 00:13:22,107
-Кардиологам такие редко достаются.
137
00:13:23,342 --> 00:13:24,842
-А я?
138
00:13:26,585 --> 00:13:28,755
-Мы же с тобой не на приёме познакомились.
139
00:13:32,261 --> 00:13:33,761
Что?
140
00:13:35,331 --> 00:13:37,791
-Михаил Викторович,
вы что это такое делаете?
141
00:13:39,418 --> 00:13:41,418
-Это мы вас целуем, Анна Андреевна.
142
00:13:42,818 --> 00:13:45,458
-Как-то вы очень многозначительно
нас целуете.
143
00:13:46,894 --> 00:13:48,694
-Попробую предметно начать.
144
00:13:49,091 --> 00:13:50,671
-Предметно - это как?
145
00:13:51,485 --> 00:13:52,985
-Проще показать.
146
00:13:57,286 --> 00:13:59,160
-Блин, что там у тебя?
-Что?
147
00:13:59,411...
Share and download 01. Высокий сезон.2025.WEB-DLRip.Files-x subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.