Cebo Para.Una.Adolescente.1974.DVDRip Movie Subtitles

Download Cebo Para Una Adolescente 1974 DVDRip Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:47,500 --> 00:02:48,900 Buenos días, don Ignacio. 2 00:02:49,178 --> 00:02:50,198 Pasa, Antonio. 3 00:02:50,408 --> 00:02:51,824 Sentaos. 4 00:02:55,609 --> 00:02:57,332 - Siéntate por favor. - Gracias. 5 00:03:00,154 --> 00:03:03,901 Siento molestarle don Ignacio, el caso es que tenía que hablarle de mi hija. 6 00:03:04,106 --> 00:03:05,006 De Maribel. 7 00:03:05,209 --> 00:03:08,655 Se ha preparado para las oposiciones, pero tiene el problema de los idiomas. 8 00:03:08,864 --> 00:03:10,505 ¿Qué le sucede con los idiomas? 9 00:03:10,700 --> 00:03:13,975 Usted comprenderá que yo no he podido mandarla al extranjero y aquí, pues 10 00:03:14,181 --> 00:03:15,829 le resultan muy difíciles. 11 00:03:16,098 --> 00:03:17,923 He ido a una academia de idiomas. 12 00:03:18,133 --> 00:03:20,091 Pero la verdad, es tan difícil. 13 00:03:20,301 --> 00:03:21,596 No te preocupes. 14 00:03:21,930 --> 00:03:24,928 Lo principal es que tu padre lleva muchos años en esta casa. 15 00:03:25,128 --> 00:03:27,771 ¿Verdad, Antonio, que todos somos como una gran familia? 16 00:03:27,971 --> 00:03:30,655 Qué sería de esta empresa sin hombres como tu padre. 17 00:03:32,925 --> 00:03:36,092 Además, hay que dar paso a la juventud. 18 00:03:36,372 --> 00:03:38,748 ¿Cómo te desenvuelves en mecanografía y taquigrafía? 19 00:03:38,948 --> 00:03:39,976 Bien. 20 00:03:40,238 --> 00:03:43,346 En mecanografía y taquigrafía está muy bien, don Ignacio. 21 00:03:43,600 --> 00:03:47,165 Entonces no te preocupes, tu hija trabajará en la empresa con nosotros. 22 00:03:47,398 --> 00:03:51,277 Voy a ampliar el personal de secretaría y Maribel será una buena secretaria. 23 00:03:52,328 --> 00:03:54,769 No sé cómo podré pagarle lo bueno que es usted con nosotros. 24 00:03:54,920 --> 00:03:56,294 No, no tienes que darme las gracias. 25 00:03:56,500 --> 00:03:59,969 Es un caso de justicia y yo quiero ayudar siempre a los que trabajan conmigo. 26 00:04:00,170 --> 00:04:01,845 Así que nada de nervios. 27 00:04:02,848 --> 00:04:04,990 Y en cuanto termine los exámenes a trabajar. 28 00:04:05,197 --> 00:04:06,265 Gracias, don Ignacio. 29 00:04:06,500 --> 00:04:07,993 ¿Cuándo son los exámenes? 30 00:04:08,196 --> 00:04:09,526 Mañana de mecanografía y taquigrafía 31 00:04:09,726 --> 00:04:12,276 y pasado mañana el de inglés. Que es al que tengo más miedo. 32 00:04:12,476 --> 00:04:13,617 Pues lo dicho, nada de nervios. 33 00:04:13,817 --> 00:04:15,748 Y ahora perdonadme que tengo mucho que hacer. 34 00:04:15,948 --> 00:04:17,470 Muchísimas gracias y perdone por la molestia. 35 00:04:17,670 --> 00:04:19,460 - Adiós. - Adiós, don Ignacio. 36 00:04:19,800 --> 00:04:21,630 ¿Queréis bajar el televisor? 37 00:04:21,869 --> 00:04:23,390 Curro, quita la tele. 38 00:04:23,643 --> 00:04:25,237 Es que la estaba yo viendo. 39 00:04:25,751 --> 00:04:28,603 Tu estás jugando y tu hermana estudiando. 40 00:04:28,832 --> 00:04:30,723 Quítala, ¡no me hagas levantar! 41 00:04:54,910 --> 00:04:56,034 ¿Dónde está mi "ball"? 42 00:04:56,240 --> 00:04:57,165 ¿Que dices? 43 00:04:57,367 --> 00:04:58,617 Que dónde está mi "ball". 44 00:04:58,825 --> 00:05:00,293 ¡Ball! Pelota en inglés. 45 00:05:00,493 --> 00:05:01,799 Que no tienes ni idea. 46 00:05:02,068 --> 00:05:03,786 Curro, ¡si vuelves a interrumpirme te vas a acordar de mí! 47 00:05:03,986 --> 00:05:05,361 Además, aquí no está tu pelota. 48 00:05:05,561 --> 00:05:06,799 ¡La pelota está aquí! 49 00:05:30,582 --> 00:05:34,082 As mentioned regarding your visit to Spain 50 00:05:35,509 --> 00:05:41,102 we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings 51 00:05:41,869 --> 00:05:46,168 which will be held here, these meetings on May the 15th. 52 00:05:46,452 --> 00:05:49,950 The meetings to be held on this date 53 00:05:50,550 --> 00:05:57,334 will be in relation to new construction processes. 54 00:05:58,728 --> 00:06:01,470 These new construction processes 55 00:06:01,670 --> 00:06:07,030 are being used in all subdivision developments 56 00:06:07,230 --> 00:06:12,802 throughout the world with all representatives… 57 00:06:17,109 --> 00:06:19,004 Perdone, ¿me ha llamado usted, don Manuel? 58 00:06:19,204 --> 00:06:19,985 Sí, señorita. 59 00:06:20,185 --> 00:06:22,716 Don Ignacio la quiere ver. Haga el favor de pasar. 60 00:06:27,247 --> 00:06:29,276 Pase, pase. Cierre la puerta, por favor. 61 00:06:31,555 --> 00:06:32,583 He sabido 62 00:06:33,224 --> 00:06:35,653 que has aprobado la oposición. 63 00:06:35,888 --> 00:06:36,926 Mi enhorabuena. 64 00:06:37,126 --> 00:06:37,936 Sí. 65 00:06:38,136 --> 00:06:38,828 Acércate. 66 00:06:39,028 --> 00:06:40,747 Siéntate, no seas tímida. 67 00:06:41,083 --> 00:06:43,113 Desde mañana empiezas a trabajar. 68 00:06:43,346 --> 00:06:44,917 Y con un buen sueldo además. 69 00:06:45,117 --> 00:06:46,628 Supongo que estarás contenta. 70 00:06:46,903 --> 00:06:48,238 Estoy contentísima 71 00:06:48,390 --> 00:06:49,723 y muy nerviosa. 72 00:06:49,923 --> 00:06:51,527 Es lógico, has hecho un gran esfuerzo intelectual. 73 00:06:51,727 --> 00:06:54,327 Aunque debes reconocer que tu inglés deja bastante que desear. 74 00:06:54,527 --> 00:06:56,050 En fin, ya lo perfeccionarás. 75 00:06:56,398 --> 00:06:58,843 Don Ignacio, no sé cómo agradecerle todo lo que ha hecho por mí. 76 00:06:59,043 --> 00:07:00,900 No tienes que agradecerme nada. 77 00:07:01,513 --> 00:07:04,335 Voy a llamar a Matilde para que os conozcáis y te enseñe a dar los primeros pasos. 78 00:07:04,535 --> 00:07:07,856 Matilde, venga un momento por favor. 79 00:07:12,214 --> 00:07:13,919 Matilde, le presento a la señorita Maribel. 80 00:07:14,121 --> 00:07:15,863 - Ya la conoce, ¿verdad? - Sí, señor. 81 00:07:16,068 --> 00:07:18,623 A partir de mañana la señorita Maribel trabajará con nosotros. 82 00:07:18,826 --> 00:07:20,670 Póngala usted al corriente de todo. 83 00:07:21,779 --> 00:07:22,903 Curro, ve a abrir. 84 00:07:23,103 --> 00:07:24,632 ¡Siempre tengo que ser yo! ¡Que vaya David! 85 00:07:24,839 --> 00:07:27,358 ¿Y quién fue ayer? ¿Y el otro día? 86 00:07:27,577 --> 00:07:29,513 Di que no, mamá, que siempre voy yo. 87 00:07:30,033 --> 00:07:33,236 No me hagas levantar, Curro. Debe ser tu hermana. 88 00:07:34,334 --> 00:07:37,463 - ¿No me has oído, Curro? - Bueno. 89 00:07:43,062 --> 00:07:45,637 - ¡Hola, guapo! ¿Está tu madre? - Está en el comedor. 90 00:07:45,837 --> 00:07:46,900 - Hola, Teresa! - Hola. 91 00:07:47,105 --> 00:07:48,738 Te traigo el aceite que me prestaste el sábado. 92 00:07:48,938 --> 00:07:50,752 Déjalo ahí. Siéntate un rato. 93 00:07:50,952 --> 00:07:52,275 Creí que eras Maribel. 94 00:07:52,535 --> 00:07:54,170 Es que hoy se examina en la empresa de su padre. 95 00:07:54,370 --> 00:07:57,880 Y estoy que salto por saber el resultado. 96 00:07:58,087 --> 00:07:59,213 ¡Ahora le toca a ese! 97 00:07:59,416 --> 00:08:00,714 ¡Jolín, siempre a mí! 98 00:08:01,817 --> 00:08:04,213 A que me quito la zapatilla y cobráis los dos. 99 00:08:04,413 --> 00:08:05,723 David, ve ahora mismo a abrir. 100 00:08:05,923 --> 00:08:07,258 ¡Pero que no me toque Curro mis coches! 101 00:08:07,466 --> 00:08:09,324 ¡Anda, niño! 102 00:08:09,606 --> 00:08:11,381 Curro, ¡apaga la tele, que así no se puede hablar! 103 00:08:11,590 --> 00:08:13,167 Déjalo, mujer. Si yo ya me voy. 104 00:08:13,467 --> 00:08:14,655 ¿Pero por qué tanta prisa? 105 00:08:14,856 --> 00:08:16,464 Mamá, he aprobado el examen. Hola, Vicenta. 106 00:08:16,664 --> 00:08:17,361 Hola, hija. 107 00:08:17,561 --> 00:08:19,712 ¡Qué alegría! ¡Ven que te dé un abrazo! 108 00:08:19,943 --> 00:08:21,271 Claro, con enchufe… 109 00:08:23,045 --> 00:08:25,315 Anda, David, deja que tu hermana se siente. 110 00:08:25,631 --> 00:08:26,852 Dame detalles, hija. 111 00:08:27,057 --> 00:08:29,797 No tienes idea qué día he pasado pensando en el dichoso inglés. 112 00:08:30,003 --> 00:08:32,182 Después del examen me llamó don Ignacio y me lo dijo. 113 00:08:32,383 --> 00:08:34,143 Desde mañana trabajo en la secretaría particular. 114 00:08:34,344 --> 00:08:36,870 Y esta tarde ya estaba la secretaria poniéndome al corriente de todo. 115 00:08:37,070 --> 00:08:38,981 Pero hija, y de sueldo, ¿qué ha dicho? 116 00:08:39,186 --> 00:08:40,865 Me ha dicho que tendría muy buen sueldo. 117 00:08:41,065 --> 00:08:42,156 ¿Pero nada más? 118 00:08:42,403 --> 00:08:45,821 No sé, puede ser que 14.000 pesetas y las pagas. 119 00:08:46,264 --> 00:08:47,865 ¡Esta hija mía es un tesoro! 120 00:08:48,070 --> 00:08:49,250 ¡Qué contenta estoy, Vicenta! 121 00:08:49,450 --> 00:08:50,957 Y tienes motivo para ello. 122 00:08:51,157 --> 00:08:52,796 Como si te hubiera tocado la lotería. 123 00:08:52,996 --> 00:08:55,365 Maribel, ¿me comprarás las aletas para la piscina? 124 00:08:55,565 --> 00:08:57,626 Sí, cariño. Y a Curro los patines. 125 00:08:57,926 --> 00:09:01,014 No. A Curro le regalas el método de inglés para que vaya estudiando. 126 00:09:01,214 --> 00:09:02,927 Porque a este paso no va a llegar a ser nada. 127 00:09:03,127 --> 00:09:05,389 Conmigo no te metas que yo no te he hecho nada. 128 00:09:05,589 --> 00:09:07,868 ¿Me perdona, Vicenta? Voy a cambiarme que tengo un calor tremendo. 129 00:09:08,068 --> 00:09:10,605 Claro, hija, claro. A descansar. 130 00:09:11,103 -->...
Music ♫