Cebo Para Una Adolescente 1974 DVDRip Subtitles in Multiple Languages
Cebo Para.Una.Adolescente.1974.DVDRip Movie Subtitles
Download Cebo Para Una Adolescente 1974 DVDRip Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:47,500 --> 00:02:48,900
Buenos días, don Ignacio.
2
00:02:49,178 --> 00:02:50,198
Pasa, Antonio.
3
00:02:50,408 --> 00:02:51,824
Sentaos.
4
00:02:55,609 --> 00:02:57,332
- Siéntate por favor.
- Gracias.
5
00:03:00,154 --> 00:03:03,901
Siento molestarle don Ignacio, el caso
es que tenía que hablarle de mi hija.
6
00:03:04,106 --> 00:03:05,006
De Maribel.
7
00:03:05,209 --> 00:03:08,655
Se ha preparado para las oposiciones,
pero tiene el problema de los idiomas.
8
00:03:08,864 --> 00:03:10,505
¿Qué le sucede con los idiomas?
9
00:03:10,700 --> 00:03:13,975
Usted comprenderá que yo no he podido
mandarla al extranjero y aquí, pues
10
00:03:14,181 --> 00:03:15,829
le resultan muy difíciles.
11
00:03:16,098 --> 00:03:17,923
He ido a una academia de idiomas.
12
00:03:18,133 --> 00:03:20,091
Pero la verdad, es tan difícil.
13
00:03:20,301 --> 00:03:21,596
No te preocupes.
14
00:03:21,930 --> 00:03:24,928
Lo principal es que tu padre
lleva muchos años en esta casa.
15
00:03:25,128 --> 00:03:27,771
¿Verdad, Antonio, que todos somos
como una gran familia?
16
00:03:27,971 --> 00:03:30,655
Qué sería de esta empresa
sin hombres como tu padre.
17
00:03:32,925 --> 00:03:36,092
Además, hay que dar paso
a la juventud.
18
00:03:36,372 --> 00:03:38,748
¿Cómo te desenvuelves en
mecanografía y taquigrafía?
19
00:03:38,948 --> 00:03:39,976
Bien.
20
00:03:40,238 --> 00:03:43,346
En mecanografía y taquigrafía
está muy bien, don Ignacio.
21
00:03:43,600 --> 00:03:47,165
Entonces no te preocupes, tu hija
trabajará en la empresa con nosotros.
22
00:03:47,398 --> 00:03:51,277
Voy a ampliar el personal de secretaría
y Maribel será una buena secretaria.
23
00:03:52,328 --> 00:03:54,769
No sé cómo podré pagarle
lo bueno que es usted con nosotros.
24
00:03:54,920 --> 00:03:56,294
No, no tienes que darme las gracias.
25
00:03:56,500 --> 00:03:59,969
Es un caso de justicia y yo quiero ayudar
siempre a los que trabajan conmigo.
26
00:04:00,170 --> 00:04:01,845
Así que nada de nervios.
27
00:04:02,848 --> 00:04:04,990
Y en cuanto termine los exámenes
a trabajar.
28
00:04:05,197 --> 00:04:06,265
Gracias, don Ignacio.
29
00:04:06,500 --> 00:04:07,993
¿Cuándo son los exámenes?
30
00:04:08,196 --> 00:04:09,526
Mañana de mecanografía y taquigrafía
31
00:04:09,726 --> 00:04:12,276
y pasado mañana el de inglés.
Que es al que tengo más miedo.
32
00:04:12,476 --> 00:04:13,617
Pues lo dicho,
nada de nervios.
33
00:04:13,817 --> 00:04:15,748
Y ahora perdonadme
que tengo mucho que hacer.
34
00:04:15,948 --> 00:04:17,470
Muchísimas gracias
y perdone por la molestia.
35
00:04:17,670 --> 00:04:19,460
- Adiós.
- Adiós, don Ignacio.
36
00:04:19,800 --> 00:04:21,630
¿Queréis bajar el televisor?
37
00:04:21,869 --> 00:04:23,390
Curro, quita la tele.
38
00:04:23,643 --> 00:04:25,237
Es que la estaba yo viendo.
39
00:04:25,751 --> 00:04:28,603
Tu estás jugando
y tu hermana estudiando.
40
00:04:28,832 --> 00:04:30,723
Quítala, ¡no me hagas levantar!
41
00:04:54,910 --> 00:04:56,034
¿Dónde está mi "ball"?
42
00:04:56,240 --> 00:04:57,165
¿Que dices?
43
00:04:57,367 --> 00:04:58,617
Que dónde está mi "ball".
44
00:04:58,825 --> 00:05:00,293
¡Ball! Pelota en inglés.
45
00:05:00,493 --> 00:05:01,799
Que no tienes ni idea.
46
00:05:02,068 --> 00:05:03,786
Curro, ¡si vuelves a interrumpirme
te vas a acordar de mí!
47
00:05:03,986 --> 00:05:05,361
Además, aquí no está tu pelota.
48
00:05:05,561 --> 00:05:06,799
¡La pelota está aquí!
49
00:05:30,582 --> 00:05:34,082
As mentioned
regarding your visit to Spain
50
00:05:35,509 --> 00:05:41,102
we shall be awaiting your reply
regarding our planned meetings
51
00:05:41,869 --> 00:05:46,168
which will be held here,
these meetings on May the 15th.
52
00:05:46,452 --> 00:05:49,950
The meetings to be held on this date
53
00:05:50,550 --> 00:05:57,334
will be in relation to new
construction processes.
54
00:05:58,728 --> 00:06:01,470
These new construction processes
55
00:06:01,670 --> 00:06:07,030
are being used
in all subdivision developments
56
00:06:07,230 --> 00:06:12,802
throughout the world
with all representatives…
57
00:06:17,109 --> 00:06:19,004
Perdone, ¿me ha llamado usted,
don Manuel?
58
00:06:19,204 --> 00:06:19,985
Sí, señorita.
59
00:06:20,185 --> 00:06:22,716
Don Ignacio la quiere ver.
Haga el favor de pasar.
60
00:06:27,247 --> 00:06:29,276
Pase, pase.
Cierre la puerta, por favor.
61
00:06:31,555 --> 00:06:32,583
He sabido
62
00:06:33,224 --> 00:06:35,653
que has aprobado la oposición.
63
00:06:35,888 --> 00:06:36,926
Mi enhorabuena.
64
00:06:37,126 --> 00:06:37,936
Sí.
65
00:06:38,136 --> 00:06:38,828
Acércate.
66
00:06:39,028 --> 00:06:40,747
Siéntate, no seas tímida.
67
00:06:41,083 --> 00:06:43,113
Desde mañana empiezas a trabajar.
68
00:06:43,346 --> 00:06:44,917
Y con un buen sueldo además.
69
00:06:45,117 --> 00:06:46,628
Supongo que estarás contenta.
70
00:06:46,903 --> 00:06:48,238
Estoy contentísima
71
00:06:48,390 --> 00:06:49,723
y muy nerviosa.
72
00:06:49,923 --> 00:06:51,527
Es lógico, has hecho
un gran esfuerzo intelectual.
73
00:06:51,727 --> 00:06:54,327
Aunque debes reconocer
que tu inglés deja bastante que desear.
74
00:06:54,527 --> 00:06:56,050
En fin, ya lo perfeccionarás.
75
00:06:56,398 --> 00:06:58,843
Don Ignacio, no sé cómo agradecerle
todo lo que ha hecho por mí.
76
00:06:59,043 --> 00:07:00,900
No tienes que agradecerme nada.
77
00:07:01,513 --> 00:07:04,335
Voy a llamar a Matilde para que os conozcáis
y te enseñe a dar los primeros pasos.
78
00:07:04,535 --> 00:07:07,856
Matilde, venga un momento por favor.
79
00:07:12,214 --> 00:07:13,919
Matilde, le presento a la señorita Maribel.
80
00:07:14,121 --> 00:07:15,863
- Ya la conoce, ¿verdad?
- Sí, señor.
81
00:07:16,068 --> 00:07:18,623
A partir de mañana la señorita Maribel
trabajará con nosotros.
82
00:07:18,826 --> 00:07:20,670
Póngala usted al corriente de todo.
83
00:07:21,779 --> 00:07:22,903
Curro, ve a abrir.
84
00:07:23,103 --> 00:07:24,632
¡Siempre tengo que ser yo!
¡Que vaya David!
85
00:07:24,839 --> 00:07:27,358
¿Y quién fue ayer?
¿Y el otro día?
86
00:07:27,577 --> 00:07:29,513
Di que no, mamá,
que siempre voy yo.
87
00:07:30,033 --> 00:07:33,236
No me hagas levantar, Curro.
Debe ser tu hermana.
88
00:07:34,334 --> 00:07:37,463
- ¿No me has oído, Curro?
- Bueno.
89
00:07:43,062 --> 00:07:45,637
- ¡Hola, guapo! ¿Está tu madre?
- Está en el comedor.
90
00:07:45,837 --> 00:07:46,900
- Hola, Teresa!
- Hola.
91
00:07:47,105 --> 00:07:48,738
Te traigo el aceite
que me prestaste el sábado.
92
00:07:48,938 --> 00:07:50,752
Déjalo ahí.
Siéntate un rato.
93
00:07:50,952 --> 00:07:52,275
Creí que eras Maribel.
94
00:07:52,535 --> 00:07:54,170
Es que hoy se examina
en la empresa de su padre.
95
00:07:54,370 --> 00:07:57,880
Y estoy que salto
por saber el resultado.
96
00:07:58,087 --> 00:07:59,213
¡Ahora le toca a ese!
97
00:07:59,416 --> 00:08:00,714
¡Jolín, siempre a mí!
98
00:08:01,817 --> 00:08:04,213
A que me quito la zapatilla
y cobráis los dos.
99
00:08:04,413 --> 00:08:05,723
David, ve ahora mismo a abrir.
100
00:08:05,923 --> 00:08:07,258
¡Pero que no me toque Curro
mis coches!
101
00:08:07,466 --> 00:08:09,324
¡Anda, niño!
102
00:08:09,606 --> 00:08:11,381
Curro, ¡apaga la tele,
que así no se puede hablar!
103
00:08:11,590 --> 00:08:13,167
Déjalo, mujer.
Si yo ya me voy.
104
00:08:13,467 --> 00:08:14,655
¿Pero por qué tanta prisa?
105
00:08:14,856 --> 00:08:16,464
Mamá, he aprobado el examen.
Hola, Vicenta.
106
00:08:16,664 --> 00:08:17,361
Hola, hija.
107
00:08:17,561 --> 00:08:19,712
¡Qué alegría!
¡Ven que te dé un abrazo!
108
00:08:19,943 --> 00:08:21,271
Claro, con enchufe…
109
00:08:23,045 --> 00:08:25,315
Anda, David,
deja que tu hermana se siente.
110
00:08:25,631 --> 00:08:26,852
Dame detalles, hija.
111
00:08:27,057 --> 00:08:29,797
No tienes idea qué día he pasado
pensando en el dichoso inglés.
112
00:08:30,003 --> 00:08:32,182
Después del examen
me llamó don Ignacio y me lo dijo.
113
00:08:32,383 --> 00:08:34,143
Desde mañana trabajo
en la secretaría particular.
114
00:08:34,344 --> 00:08:36,870
Y esta tarde ya estaba la secretaria
poniéndome al corriente de todo.
115
00:08:37,070 --> 00:08:38,981
Pero hija, y de sueldo,
¿qué ha dicho?
116
00:08:39,186 --> 00:08:40,865
Me ha dicho
que tendría muy buen sueldo.
117
00:08:41,065 --> 00:08:42,156
¿Pero nada más?
118
00:08:42,403 --> 00:08:45,821
No sé, puede ser que 14.000 pesetas
y las pagas.
119
00:08:46,264 --> 00:08:47,865
¡Esta hija mía es un tesoro!
120
00:08:48,070 --> 00:08:49,250
¡Qué contenta estoy, Vicenta!
121
00:08:49,450 --> 00:08:50,957
Y tienes motivo para ello.
122
00:08:51,157 --> 00:08:52,796
Como si te hubiera tocado la lotería.
123
00:08:52,996 --> 00:08:55,365
Maribel, ¿me comprarás las aletas
para la piscina?
124
00:08:55,565 --> 00:08:57,626
Sí, cariño.
Y a Curro los patines.
125
00:08:57,926 --> 00:09:01,014
No. A Curro le regalas el método de inglés
para que vaya estudiando.
126
00:09:01,214 --> 00:09:02,927
Porque a este paso
no va a llegar a ser nada.
127
00:09:03,127 --> 00:09:05,389
Conmigo no te metas
que yo no te he hecho nada.
128
00:09:05,589 --> 00:09:07,868
¿Me perdona, Vicenta? Voy a cambiarme
que tengo un calor tremendo.
129
00:09:08,068 --> 00:09:10,605
Claro, hija, claro.
A descansar.
130
00:09:11,103 -->...
Share and download Cebo Para.Una.Adolescente.1974.DVDRip subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.