02 Высокий сезон 2025 WEB-DLRip Files-x Subtitles in Multiple Languages
02. Высокий сезон.2025.WEB-DLRip.Files-x Movie Subtitles
Download 02 Высокий сезон 2025 WEB-DLRip Files-x Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:46,978 --> 00:00:48,791
-А солнце сегодня не обещали.
2
00:00:49,212 --> 00:00:50,892
-Привет. Возьмёшь?
-Привет.
3
00:00:51,267 --> 00:00:52,767
-Опа! Ты чего?
4
00:00:53,111 --> 00:00:54,791
-Да живот болит чего-то.
5
00:00:56,501 --> 00:00:58,001
-Проиграл.
6
00:00:59,204 --> 00:01:01,657
ЗдорОво! Ты что, бухаешь?
7
00:01:02,978 --> 00:01:05,637
-Да не, это так, компотик.
8
00:01:06,946 --> 00:01:08,994
Будешь?
-Нет, спасибо.
9
00:01:09,245 --> 00:01:11,138
-А я буду.
-Да я вижу.
10
00:01:11,389 --> 00:01:13,166
-Эй, братан.
-Саня!
11
00:01:13,853 --> 00:01:15,603
-Потерпи до утра, окей?
-Опа!
12
00:01:16,962 --> 00:01:18,462
Поцелуй.
13
00:01:19,994 --> 00:01:21,681
Что Кит такой замороченный?
14
00:01:22,837 --> 00:01:26,257
-Брата не слушает, всякую херню жрёт,
вот и замороченный.
15
00:01:26,822 --> 00:01:28,397
-Понятно. А Фукс где?
16
00:01:29,173 --> 00:01:32,782
-Фукс на огороде. Хочешь, наберу ему?
-Да не, я ненадолго.
17
00:01:33,439 --> 00:01:37,228
-Вот и я думаю, обломается чувак.
Ну что, погнали, дом тебе покажу.
18
00:01:37,479 --> 00:01:38,979
-Пойдём.
-Гав-гав-гав!
19
00:01:39,230 --> 00:01:41,931
-Дурака включил.
-Гав-гав-гав!
20
00:01:42,384 --> 00:01:45,274
Гав-гав-гав! Прочь из моей хаты!
Гав-гав-гав!
21
00:01:48,197 --> 00:01:49,697
-С приездом!
22
00:01:52,056 --> 00:01:53,736
-Саша, у тебя проблемы?
23
00:01:56,173 --> 00:01:58,423
-Какие проблемы? У меня всё отлично.
24
00:02:01,547 --> 00:02:03,047
Так, мелочи.
25
00:02:03,821 --> 00:02:06,399
-В прошлый раз,
когда у тебя были "так, мелочи",
26
00:02:06,650 --> 00:02:08,368
я продала папину квартиру.
-Эй!
27
00:02:08,970 --> 00:02:11,071
Половину я тебе уже вернул, окей?
28
00:02:11,626 --> 00:02:14,064
-Потом почти столько же занял и "умер".
29
00:02:14,853 --> 00:02:17,900
Если тебе нужны деньги, Саш,
то у меня их нет.
30
00:02:19,298 --> 00:02:22,556
-Я думал, ты по парням соскучилась.
Привёз тебя сюда.
31
00:02:23,314 --> 00:02:25,892
Слушай, мне от тебя реально ничего не надо.
32
00:02:26,143 --> 00:02:29,079
Кит! Аньку до каталки подкинь!
33
00:02:31,541 --> 00:02:33,041
-Да ладно тебе.
34
00:02:34,590 --> 00:02:36,240
Просто ты меня бесишь.
35
00:02:37,712 --> 00:02:39,212
Что за мелочи?
36
00:02:40,423 --> 00:02:43,915
-Да так. Типам одним торчим
лавэшек немножко.
37
00:02:44,782 --> 00:02:48,313
-Что за типы?
-Ты не знаешь, не наши, не русские типы.
38
00:02:48,564 --> 00:02:50,064
-Какие-то опасные?
39
00:02:50,611 --> 00:02:52,970
-Опасность - моё второе имя.
Ты забыла, детка?
40
00:02:53,221 --> 00:02:56,416
-Саш, хорош кривляться,
давай нормально поговорим.
41
00:02:56,797 --> 00:02:58,297
-Эй, ты что?
42
00:02:59,556 --> 00:03:01,369
Переживаешь, что ли, за меня?
43
00:03:01,620 --> 00:03:03,432
Ты что, испугалась? Иди сюда.
44
00:03:04,134 --> 00:03:06,134
Ну иди сюда.
-Чувак, ты странный.
45
00:03:07,478 --> 00:03:09,103
Я тебя таким никогда не видела.
46
00:03:09,354 --> 00:03:11,597
Юра забухал,
Кит себе какой-то живот придумал,
47
00:03:11,848 --> 00:03:13,970
Фукс хрен знает где. Что происходит?
-Забей.
48
00:03:14,221 --> 00:03:16,025
-Что происходит?
-Дай обниму тебя.
49
00:03:16,283 --> 00:03:18,476
(говорят на английском)
-О! Привет.
50
00:03:19,251 --> 00:03:20,751
-Хай.
51
00:03:21,383 --> 00:03:22,883
-Привет, малыш.
52
00:03:24,205 --> 00:03:26,211
-Ты как?
-Я в порядке. Как дела?
53
00:03:26,462 --> 00:03:29,376
-Норм. Классный дом, кстати, мне нравится.
54
00:03:29,627 --> 00:03:31,127
-Спасибо.
55
00:03:31,798 --> 00:03:33,298
Как покатался?
56
00:03:33,611 --> 00:03:35,619
-Лучше, чем вчера.
57
00:03:39,775 --> 00:03:41,900
-Что происходит?
58
00:03:42,986 --> 00:03:48,144
-Ничего, просто болтаем.
-Я приехала повидаться с парнями.
59
00:03:48,767 --> 00:03:50,267
-Ладно.
60
00:03:50,822 --> 00:03:53,869
Уже почти шесть, пора собираться.
-Да.
61
00:03:54,298 --> 00:03:55,798
-И...
62
00:03:56,541 --> 00:04:00,187
Мне кажется, у нас есть проблема.
-Какая ещё проблема?
63
00:04:02,111 --> 00:04:03,861
-Что-то не так с ногой Кита.
64
00:04:06,719 --> 00:04:08,219
(по-русски)
-***.
65
00:04:11,353 --> 00:04:12,853
Я сейчас.
66
00:04:19,462 --> 00:04:20,962
Кит!
-Айя?
67
00:04:21,486 --> 00:04:22,986
-Лови!
68
00:04:24,238 --> 00:04:25,859
(стонет)
Опа, а что такое?
69
00:04:26,110 --> 00:04:27,994
-Ничего. Ты так криво кинул.
70
00:04:28,681 --> 00:04:30,181
-Низко?
-Ага.
71
00:04:31,447 --> 00:04:32,947
-Встань.
72
00:04:36,797 --> 00:04:38,297
А ну, пройдись.
73
00:04:38,548 --> 00:04:40,228
-Чего?
-Пройдись-пройдись.
74
00:04:45,478 --> 00:04:47,595
-Ай!
-Опа, а что такое?
75
00:04:48,361 --> 00:04:49,861
Катался?
-Малёхо.
76
00:04:50,462 --> 00:04:52,821
-Юрец, что за ***?
-Да он сделает.
77
00:04:54,626 --> 00:04:58,399
-Слушайте, есть правило: в день,
когда дела делаем, не катаемся, не бухаем.
78
00:04:58,650 --> 00:05:01,571
-Сахар, я на ровном месте,
там просто поворот неудачный был.
79
00:05:01,822 --> 00:05:04,203
Я так залетал классно,
не успел вывернуть просто.
80
00:05:04,454 --> 00:05:07,601
-Парни, мы договаривались,
я должен быть в курсе любой херни.
81
00:05:07,852 --> 00:05:10,912
Головка бо-бо - говори мне.
Понос прихватил - тоже.
82
00:05:11,462 --> 00:05:15,095
Нога, сука - не геройствуем и не забиваем,
а меня предупреждаем!
83
00:05:15,346 --> 00:05:17,478
Кит, это понятно?
-Так точно, капитан!
84
00:05:17,729 --> 00:05:19,595
-Свободен.
-В смысле?
85
00:05:20,142 --> 00:05:21,822
-В смысле отдыхай, ***!
86
00:05:27,931 --> 00:05:30,892
-Ты ещё нас на поводок посади
и дом заставь охранять.
87
00:05:31,143 --> 00:05:33,994
-Рот закрыл!
-Главное, сам катает, а другим не даёт.
88
00:05:34,245 --> 00:05:36,307
-Что ты сказал?
-Ничего не сказал.
89
00:05:40,962 --> 00:05:43,313
(по-английски)
-И что мы теперь будем делать?
90
00:05:43,564 --> 00:05:47,470
-Слишком поздно что-то менять.
Нам нужны эти деньги.
91
00:05:48,251 --> 00:05:52,416
Завтра сделка, и мы не можем её просрать.
92
00:05:53,923 --> 00:05:57,767
-Может, Фукс поедет?
(по-русски) -Костяна на движухи не берём.
93
00:06:00,298 --> 00:06:01,798
-Я сделаю.
94
00:06:03,751 --> 00:06:08,056
-Серьёзно? Она не в теме,
и уже слишком поздно ей всё объяснять.
95
00:06:08,307 --> 00:06:10,947
-Расслабься. Она делала это много раз.
96
00:06:11,198 --> 00:06:12,767
Велком, братуха.
97
00:06:14,962 --> 00:06:17,166
-Ты серьёзно?
-Что за тема?
98
00:06:26,036 --> 00:06:28,813
(Сахар)
-Короче, есть русский лох, у него кэш.
99
00:06:29,064 --> 00:06:32,229
Лох хочет взять себе партию
фейковых люксовых часов.
100
00:06:32,480 --> 00:06:36,516
Стопроцентная копия. Золото, камни,
механизмы - всё стопроцентное.
101
00:06:36,767 --> 00:06:38,774
Всё настоящее, там хер отличишь.
102
00:06:39,025 --> 00:06:42,110
Та сторона торгашей - вьетнамцы.
Я типа посредник.
103
00:06:42,447 --> 00:06:47,181
Завожу лоха. Дальше Юра и Ким залетают,
забирают бабки и товар.
104
00:06:47,802 --> 00:06:49,302
Я типа не при делах.
105
00:06:50,884 --> 00:06:52,712
Кит, дай ей свою пушку.
106
00:06:53,517 --> 00:06:56,337
(Второй Ка - "Помят")
107
00:06:58,212 --> 00:06:59,712
-Что по шмоткам?
108
00:07:03,634 --> 00:07:05,134
Сенк ю.
109
00:07:05,385 --> 00:07:08,267
-Смотри. Подхватишь меня вот здесь,
на этом углу.
110
00:07:13,283 --> 00:07:16,437
-Для начала - на. Помнишь? На удачу.
-Спасибо.
111
00:07:16,688 --> 00:07:18,532
-Ну что? Кайфово, летс гоу.
112
00:07:25,705 --> 00:07:28,689
Ну что, этот дом, походу.
-Может, лучше похаваем?
113
00:07:30,234 --> 00:07:32,399
-Давай, погнали.
-Нам налево.
114
00:07:55,601 --> 00:07:59,233
-Ну что, кошачий,
сильно тут по подворотням не отсвечивай.
115
00:07:59,484 --> 00:08:03,562
Смотри внимательнее.
Два-три молчаливых типа - уже не прикольно.
116
00:08:04,359 --> 00:08:06,569
Если что, СМС в чат.
117
00:08:07,406 --> 00:08:10,491
Однёрка - тип-топ, двойка - альтернатива...
118
00:08:10,742 --> 00:08:13,076
Что ты ржёшь? Ноль?
-Ноль - распадаемся.
119
00:08:13,327 --> 00:08:15,819
Я помню, не парься, иди.
-Я и не парюсь.
120
00:08:32,538 --> 00:08:34,656
Володя! Приветствую!
121
00:08:35,164 --> 00:08:36,664
-Здрасте-здрасте.
122
00:08:36,915 --> 00:08:38,734
-Ну что, как настрой?
123
00:08:39,539 --> 00:08:42,929
-Да нормально. Хочется порешать побыстрей.
124
00:08:45,054 --> 00:08:48,237
-Ну что, какие-то сомнения? Что-то смущает?
125
00:08:49,351 --> 00:08:50,851
-Дёшево отдают.
126
00:08:51,102 --> 00:08:54,693
-Так это ж наоборот хорошо.
Следующая партия будет ещё дешевле.
127
00:08:54,944 --> 00:08:58,343
Не парься, это проверенные ребята,
я их давно знаю. Деньги?
128
00:08:59,710 --> 00:09:01,648
Будь добр, приоткрой маленечко.
129
00:09:06,195 --> 00:09:07,695
Супер, идём.
130
00:09:09,156 --> 00:09:10,656
-Идём.
131
00:09:19,920 --> 00:09:21,631
(по-английски)
-Привет, братишка, я Сахар.
132
00:09:21,882 --> 00:09:23,404
-Куда вы идёте?
-К Рикки.
133
00:09:23,655 --> 00:09:26,726
-Где деньги?
-Деньги здесь. Покажи.
134
00:09:30,656 --> 00:09:32,156
-Понятно.
135
00:09:33,531 --> 00:09:36,491
-Ой, да брось, чувак,
мы же не русская мафия.
136
00:09:36,742 --> 00:09:38,718
Да, Володя? Мы славные парни.
137
00:09:39,538 --> 00:09:41,038
-Ну, идём.
138
00:09:48,335 --> 00:09:49,835
-Вот сюда?
139
00:09:51,843 --> 00:09:53,601
Вечер в хату!
140...
Share and download 02. Высокий сезон.2025.WEB-DLRip.Files-x subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.