Top.of.the.Lake.S02E03.1080p.BluRay.x264-FilmHD Movie Subtitles

Download Top of the Lake S02E03 1080p BluRay x264-FilmHD Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:45,900 --> 00:00:48,619 - It's also good for making focaccia. - Mm. 2 00:00:48,620 --> 00:00:51,020 I mean, it can toast any thickness. 3 00:00:55,580 --> 00:00:58,140 What about a mini pizza oven? 4 00:00:59,440 --> 00:01:01,541 It's a really unusual gift. 5 00:01:02,100 --> 00:01:03,540 Is she a party animal? 6 00:01:06,100 --> 00:01:08,380 Just a sec. Hello? 7 00:01:09,196 --> 00:01:10,412 Yes, Stally. 8 00:01:12,966 --> 00:01:13,986 Really? 9 00:01:31,500 --> 00:01:33,659 Hey, we thought you'd want to hear this. 10 00:01:33,660 --> 00:01:34,979 He's talking about China Girl. 11 00:01:34,980 --> 00:01:36,860 Says he's going to make a confession. 12 00:01:47,460 --> 00:01:52,059 I can't help it. I need a lot of s***x, you know. 13 00:01:52,060 --> 00:01:53,939 It's like you can't tickle yourself, can you? 14 00:01:53,940 --> 00:01:56,419 You need someone else to do it or it doesn't work, 15 00:01:56,420 --> 00:01:58,640 someone outside your own nervous system. 16 00:01:59,120 --> 00:02:02,080 - Is this going somewhere, Toni? - Yeah, sorry. 17 00:02:03,040 --> 00:02:07,699 OK, so I'm with this girl, she's gorgeous, 18 00:02:07,700 --> 00:02:10,979 and she's inspecting my d***k, she's twirling it around, 19 00:02:10,980 --> 00:02:12,820 she's flicking it back and forth, 20 00:02:13,290 --> 00:02:17,699 and so I slip my hand up her leg, and, er, I get to her panties, 21 00:02:17,700 --> 00:02:21,619 and, er, I slip a finger into her vagina and give a little schwizz. 22 00:02:21,620 --> 00:02:26,083 - What's a schwizz? - Oh, it's like, um, you go in like... 23 00:02:27,182 --> 00:02:28,459 That's disgusting, mate. 24 00:02:28,460 --> 00:02:30,779 So, anyway, next thing I know, the mamasan 25 00:02:30,780 --> 00:02:33,619 and her gorilla come bursting in, and they're like, 26 00:02:33,620 --> 00:02:35,979 "Get out my shop, you bloody f***g this!" 27 00:02:35,980 --> 00:02:38,020 and, "You bloody f***g that!" 28 00:02:38,900 --> 00:02:41,450 I didn't want any trouble, so I just g***t up and left. 29 00:02:41,451 --> 00:02:43,300 Mm-hm. So what happened then? 30 00:02:43,880 --> 00:02:49,059 Um, I waited outside in my car, and then the girl came out. 31 00:02:49,060 --> 00:02:51,020 I went over to her and apologised. 32 00:02:51,480 --> 00:02:53,979 And, um, she said she needed to go down to Bondi, 33 00:02:53,980 --> 00:02:55,939 so I... I offered her a lift. 34 00:02:55,940 --> 00:02:58,739 OK, you didn't force or coerce her into the car? 35 00:02:58,740 --> 00:03:01,196 No, no, no, no, no, no, no. No, no, no. 36 00:03:01,197 --> 00:03:03,220 At this stage, it was all very friendly. 37 00:03:03,820 --> 00:03:06,840 So we go down to Bondi and pull in the car park and... and, um, 38 00:03:07,860 --> 00:03:10,379 I... I hopped in the back seat with her. 39 00:03:10,380 --> 00:03:12,296 - She was already in the back seat? - Yeah. 40 00:03:12,297 --> 00:03:15,139 - What, just waiting for you? - Yeah, yeah. 41 00:03:15,140 --> 00:03:17,379 It's all going well, and she's lifting up her arse 42 00:03:17,380 --> 00:03:20,026 and letting me slip off her panties. 43 00:03:20,027 --> 00:03:22,819 That's always a good sign, isn't it? 44 00:03:22,820 --> 00:03:26,899 Now, I didn't have a condom on, so maybe that was the issue, 45 00:03:26,900 --> 00:03:30,489 I don't know, but I promised not to come. 46 00:03:30,490 --> 00:03:32,539 Anyway, I'm inside her. 47 00:03:32,540 --> 00:03:37,220 Next thing I know, I feel this sharp prick on the back of my neck. 48 00:03:37,221 --> 00:03:41,659 I'm like, fingernails, you know? I thought, she's digging them in! 49 00:03:41,660 --> 00:03:44,179 And I realise she's... she's actually stabbing me 50 00:03:44,180 --> 00:03:46,379 with a knife in the back there. 51 00:03:46,380 --> 00:03:48,460 You can probably still see a bit of a nick. 52 00:03:49,980 --> 00:03:53,819 So I grabbed her face and I held her away from me at arm's length. 53 00:03:53,820 --> 00:03:56,499 You know, it's a small space in the back of a Corolla, 54 00:03:56,500 --> 00:03:58,339 so it was stuffy. 55 00:03:58,340 --> 00:04:02,190 - Now, I don't know, maybe... - Where were you holding her? 56 00:04:02,191 --> 00:04:03,381 Um... 57 00:04:04,039 --> 00:04:06,723 - Oh, here and... - The throat? 58 00:04:06,724 --> 00:04:08,050 Yeah. 59 00:04:08,051 --> 00:04:11,979 - With two hands? - Yeah. Yeah, exactly. 60 00:04:11,980 --> 00:04:14,820 And next thing, she starts going very quiet. 61 00:04:16,180 --> 00:04:20,419 So I let her just lie back on the... on the seat, 62 00:04:20,420 --> 00:04:23,780 thinking that she's going to come out of it, you know? And, er... 63 00:04:26,420 --> 00:04:27,459 And she doesn't. 64 00:04:27,460 --> 00:04:32,860 She just... she just, er, gets whiter and, er... 65 00:04:35,780 --> 00:04:38,057 starts going blue around the lips. 66 00:04:38,058 --> 00:04:40,459 So why didn't you call the police? 67 00:04:40,460 --> 00:04:42,098 Oh, mate, I couldn't, I couldn't. 68 00:04:42,099 --> 00:04:45,520 I was so sad and upset. I just... 69 00:04:45,860 --> 00:04:47,480 It was like the worst night of my life. 70 00:04:49,645 --> 00:04:50,834 So I, um... 71 00:04:51,740 --> 00:04:57,419 I tucked her up in this beautiful picnic blanket and, at about 3am, 72 00:04:57,420 --> 00:05:01,899 I carried her out into the water, and I waded out past 73 00:05:01,900 --> 00:05:04,500 the first breakers there, and then I just let her... 74 00:05:06,180 --> 00:05:11,800 just let her drift off into the outflowing tide. 75 00:05:12,326 --> 00:05:13,966 Yep, you just... 76 00:05:13,967 --> 00:05:16,568 You just let her go, wrapped in a blanket that you happened 77 00:05:16,569 --> 00:05:19,020 - to have in the back of your car? - Yep. 78 00:05:21,020 --> 00:05:22,420 Yeah, she deserved it. 79 00:05:35,420 --> 00:05:37,779 - No suitcase. - Yeah. 80 00:05:37,780 --> 00:05:40,462 Yeah, you're right. The confession's all bullshit. 81 00:05:44,007 --> 00:05:45,567 Can we chat in my office? 82 00:05:45,568 --> 00:05:49,420 - I wanted to see you. - What's there to say? He's a liar. 83 00:05:50,220 --> 00:05:51,460 There are other things. 84 00:06:18,933 --> 00:06:20,629 Is this your office? 85 00:06:20,630 --> 00:06:24,820 That's what we call it. Come on, fix you a drink. 86 00:06:25,413 --> 00:06:26,813 What do you want, cocktail? 87 00:06:48,100 --> 00:06:49,940 Probably wondering what my deal is. 88 00:06:51,580 --> 00:06:54,060 I'm kind of between relationships at the moment. 89 00:06:55,340 --> 00:06:57,339 Doing it pretty tough, to be honest. 90 00:06:57,340 --> 00:07:00,600 Yep, I know what that's like. So what can I do for you? 91 00:07:02,903 --> 00:07:05,820 I mean, you could be asking yourself what could I do for you? 92 00:07:07,001 --> 00:07:08,160 Like what? 93 00:07:09,980 --> 00:07:12,120 Seven or eight of the best nights of your life, 94 00:07:12,933 --> 00:07:15,520 complete discretion, total respect. 95 00:07:16,735 --> 00:07:20,139 Look, I'm attracted to you, all right? I'm not an idiot. 96 00:07:20,140 --> 00:07:23,539 I understand that we're not relationship material, you and me. 97 00:07:23,540 --> 00:07:26,005 We are... We're different. 98 00:07:26,006 --> 00:07:28,486 But it's that difference that'd make it fun. 99 00:07:29,630 --> 00:07:33,960 - I'm not in it for fun, Stally. - Maybe I could change that. 100 00:07:35,360 --> 00:07:37,006 Look, you don't have to answer me now. 101 00:07:37,007 --> 00:07:39,219 You can have a think about it. 102 00:07:39,220 --> 00:07:40,820 You know, take your time. 103 00:07:45,580 --> 00:07:48,340 - Thanks for the offer. - So you'll think about it? 104 00:07:48,341 --> 00:07:49,743 Probably not. 105 00:08:40,220 --> 00:08:42,339 Can we have a detective 106 00:08:42,340 --> 00:08:44,059 to attend the front counter, please? 107 00:08:44,060 --> 00:08:46,540 A detective to attend the front counter, please. 108 00:08:54,060 --> 00:08:57,408 Hey. You OK? 109 00:08:57,409 --> 00:09:00,680 Yeah. Didn't sleep. What's up? 110 00:09:01,380 --> 00:09:03,583 The DNA tests on China Girl are back. 111 00:09:03,584 --> 00:09:05,263 The foetus is not hers. 112 00:09:05,890 --> 00:09:07,660 Yeah, it's interesting, isn't it? 113 00:09:07,661 --> 00:09:11,380 - How do you know? - Miranda told me. 114 00:09:11,381 --> 00:09:12,779 She said you're checking to see 115 00:09:12,780 --> 00:09:16,216 if there's a match with the mother and father on our database. 116 00:09:16,624 --> 00:09:17,693 When? 117 00:09:18,449 --> 00:09:22,296 - When did she? - Last night. 118 00:09:24,143 --> 00:09:25,780 I was over there yesterday evening. 119 00:09:26,600 --> 00:09:29,821 I heard some loud talking. Thought it was Liam. 120 00:09:29,822 --> 00:09:32,339 - Who's Liam? - My brother. 121 00:09:32,340 --> 00:09:35,099 They just met and they seem to get on. 122 00:09:35,100 --> 00:09:37,019 Adrian, what if China Girl's death is 123 00:09:37,020 --> 00:09:39,580 the result of a breakdown in the surrogacy arrangement? 124 00:09:40,245 --> 00:09:41,353 Like? 125 00:09:41,354 --> 00:09:44,715 Like she demanded more money or blackmailed the parents 126 00:09:44,716 --> 00:09:45,997 and there was a struggle. 127 00:09:47,340 --> 00:09:50,120 - Are you listening? - Yeah. 128 00:09:53,300 --> 00:09:54,668 Who's...
Music ♫