Ice Road Vengeance 2025 720p WEBRip x264 Subtitles in Multiple Languages
Ice.Road.Vengeance.2025.720p.WEBRip.x264 Movie Subtitles
Download Ice Road Vengeance 2025 720p WEBRip x264 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,319 --> 00:00:31,294
[dramatic music playing]
4
00:00:45,273 --> 00:00:49,942
[dramatic music intensifies]
5
00:00:50,044 --> 00:00:52,480
[birds chirping]
6
00:00:59,021 --> 00:01:03,194
[equipment jangling]
7
00:01:04,029 --> 00:01:06,358
[Mike breathing
heavily, grunting]
8
00:01:06,460 --> 00:01:10,865
-[Mike panting]
-[wind whistling]
9
00:01:10,967 --> 00:01:13,402
[equipment jangling]
10
00:01:15,872 --> 00:01:17,101
[wind blows]
11
00:01:17,203 --> 00:01:19,707
[rocks rumbling]
12
00:01:19,809 --> 00:01:20,937
Oh no.
13
00:01:21,878 --> 00:01:23,213
[Mike] Oh s***t!
14
00:01:23,315 --> 00:01:28,285
-[rocks rumbling]
-[dramatic music continues]
15
00:01:34,893 --> 00:01:37,393
[Mike screams, grunts]
16
00:01:37,992 --> 00:01:39,430
[pants]
17
00:01:39,533 --> 00:01:42,057
[grunting]
18
00:01:46,433 --> 00:01:51,033
-[wind blowing]
-[grunting]
19
00:01:54,341 --> 00:01:58,814
[dramatic music builds]
20
00:01:58,916 --> 00:02:00,114
[exhales sharply]
21
00:02:00,216 --> 00:02:05,423
[dramatic music intensifies]
22
00:02:05,525 --> 00:02:06,719
[grunts]
23
00:02:12,197 --> 00:02:14,760
-[grunting]
-[equipment jangling]
24
00:02:18,870 --> 00:02:21,173
[equipment jangling]
25
00:02:23,107 --> 00:02:27,171
[dramatic music intensifies]
26
00:02:27,273 --> 00:02:29,610
[Mike screams]
27
00:02:30,111 --> 00:02:31,649
[screams]
28
00:02:32,118 --> 00:02:34,648
-[screams]
-[dramatic music crescendos]
29
00:02:37,123 --> 00:02:38,586
[Psychiatrist]
But you continued up?
30
00:02:39,990 --> 00:02:41,116
With no safety rope.
31
00:02:42,123 --> 00:02:43,360
Correct. Yeah.
32
00:02:47,927 --> 00:02:49,861
[Psychiatrist] Do
you know much about this, Mike?
33
00:02:51,835 --> 00:02:55,471
-I've... I've heard of it.
-It's pretty self
-explanatory.
34
00:02:57,139 --> 00:02:58,205
Your brother died.
35
00:02:59,274 --> 00:03:03,041
Deep down in a place you can't
talk about, you wish it had been
you, and not him.
36
00:03:03,343 --> 00:03:04,810
And this causes...
37
00:03:05,685 --> 00:03:06,651
behaviour.
38
00:03:07,154 --> 00:03:09,852
Like climbing
The Needles with no rope.
39
00:03:10,154 --> 00:03:12,356
That would be an example, yeah.
40
00:03:13,157 --> 00:03:14,985
You need to get closure on this.
41
00:03:15,854 --> 00:03:17,692
I'm gonna write
you two prescriptions,
42
00:03:17,794 --> 00:03:21,065
one for anxiety and something to
help you sleep if you need it.
43
00:03:21,167 --> 00:03:23,797
Yes to the literature,
no to the drugs.
44
00:03:24,199 --> 00:03:25,531
I'll read up on it.
45
00:03:25,633 --> 00:03:27,338
-Thank you, Doctor.
-[door opens]
46
00:03:28,702 --> 00:03:30,375
-[door closes]
-[indistinct chatter]
47
00:03:30,477 --> 00:03:33,074
-[man] We are all done,
Mr McCann.
-[Mike] Thanks guys.
48
00:03:33,176 --> 00:03:34,213
[man] Let's hit the road.
49
00:03:47,492 --> 00:03:51,362
-[Mike] Kaylee. [smooches]
-[Kaylee panting]
50
00:03:59,202 --> 00:04:01,669
[rustling, clattering]
51
00:04:04,207 --> 00:04:08,907
[sombre music playing]
52
00:04:27,063 --> 00:04:30,533
[paper rustling]
53
00:04:32,229 --> 00:04:35,137
[Gurty]I, John McCann
of Minot, North Dakota
54
00:04:35,239 --> 00:04:37,539
declare this to be my last will.
55
00:04:37,942 --> 00:04:42,377
In the event of death,
I hereby direct
that my body be cremated,
56
00:04:42,779 --> 00:04:45,912
and that my ashes be
scattered on Mount Everest.
57
00:04:46,014 --> 00:04:49,486
If I can't get there in
life, I'll get there in death.
58
00:04:51,286 --> 00:04:55,254
[soft music playing]
59
00:04:55,456 --> 00:04:58,792
[keyboard keys clacking]
60
00:05:02,029 --> 00:05:06,569
-[soft music intensifies]
-[keyboard keys clacking]
61
00:05:16,478 --> 00:05:20,913
-[winds blowing]
-[bird caws]
62
00:05:25,286 --> 00:05:27,524
[bus revving]
63
00:05:32,997 --> 00:05:35,829
[bus rattling]
64
00:05:37,397 --> 00:05:39,338
[gears grinding]
65
00:05:41,568 --> 00:05:47,973
[dramatic music playing]
66
00:05:50,247 --> 00:05:51,449
[Rudra] Make no mistake.
67
00:05:52,348 --> 00:05:54,111
Hydroelectric power...
68
00:05:55,318 --> 00:05:56,784
is the way of progress.
69
00:05:57,684 --> 00:05:59,853
It is the way of the future.
70
00:06:00,488 --> 00:06:01,952
And with your approval...
71
00:06:02,621 --> 00:06:08,664
this dam will generate 4,000
megawatts of hydroelectricity
for industry.
72
00:06:09,331 --> 00:06:10,897
And with industry...
73
00:06:11,431 --> 00:06:12,734
comes jobs.
74
00:06:14,140 --> 00:06:15,367
And then all will be resettled.
75
00:06:15,802 --> 00:06:18,872
Oh, right you are,
sir! Into slums!
76
00:06:18,974 --> 00:06:21,240
To work in sweatshops
making iPhones for Europeans.
77
00:06:21,342 --> 00:06:23,243
[crowd jeers]
78
00:06:23,345 --> 00:06:26,283
Let's hear from the family
who built the first road and
half the town.
79
00:06:26,385 --> 00:06:28,347
Let's hear from
one of the Rai family.
80
00:06:28,449 --> 00:06:30,611
[crowd applauding]
81
00:06:30,714 --> 00:06:31,720
Of course.
82
00:06:32,652 --> 00:06:34,857
Mr Rai, please come up.
83
00:06:35,793 --> 00:06:39,398
-[indistinct chatter]
-[crowd applauding, cheering]
84
00:06:40,362 --> 00:06:41,565
[man 2] Yes, yes.
85
00:06:44,731 --> 00:06:47,703
[crowd whooping, applauding]
86
00:06:48,972 --> 00:06:52,240
It is my father who speaks
for the family, you know this.
87
00:06:52,342 --> 00:06:53,511
He's just a little late.
88
00:06:54,980 --> 00:06:57,581
[engine revving]
89
00:07:00,183 --> 00:07:01,217
[gears grinding]
90
00:07:01,319 --> 00:07:03,987
[suspenseful music playing]
91
00:07:04,089 --> 00:07:05,117
[brake ratcheting]
92
00:07:05,519 --> 00:07:08,383
[bus horn honking]
93
00:07:10,028 --> 00:07:11,293
[engine idles]
94
00:07:11,395 --> 00:07:15,295
[suspenseful music continues]
95
00:07:15,397 --> 00:07:17,436
[bus horn honking]
96
00:07:19,906 --> 00:07:21,363
[bus door opens]
97
00:07:22,602 --> 00:07:23,668
[bus door closes]
98
00:07:23,770 --> 00:07:28,909
[suspenseful music continues]
99
00:07:34,682 --> 00:07:41,790
[suspenseful music continues]
100
00:07:46,933 --> 00:07:48,632
[speaking Hindi]
101
00:07:49,562 --> 00:07:51,162
[speaking Hindi]
102
00:07:53,038 --> 00:07:54,165
[engine revs]
103
00:07:59,211 --> 00:08:02,304
[suspenseful music fades]
104
00:08:02,406 --> 00:08:05,612
[Ganesh] To build
his dam Yash sir has made a...
105
00:08:06,048 --> 00:08:08,678
very generous offer for
the Life Estates that were...
106
00:08:09,280 --> 00:08:12,624
granted to my family
by the Land Act in 1994.
107
00:08:13,460 --> 00:08:16,861
And that includes my
son who, is also late.
108
00:08:17,464 --> 00:08:19,362
I hope he's not
late for his own funeral.
109
00:08:19,464 --> 00:08:21,129
-[laughs]
-[indistinct chatter]
110
00:08:21,231 --> 00:08:22,325
[Ganesh] So...
111
00:08:22,902 --> 00:08:23,865
dam...
112
00:08:24,267 --> 00:08:25,269
or river, huh?
113
00:08:25,939 --> 00:08:28,238
-It's a very modest question,
no?
-[sentimental music playing]
114
00:08:28,340 --> 00:08:29,840
We are a very modest people.
115
00:08:30,509 --> 00:08:33,105
There are those
who want the dam. Yes.
116
00:08:33,573 --> 00:08:34,777
But we...
117
00:08:35,476 --> 00:08:36,471
all of us.
118
00:08:37,117 --> 00:08:39,182
We need our river, no.
119
00:08:39,585 --> 00:08:43,049
To... to make tea
and to... to bathe...
120
00:08:43,585 --> 00:08:45,382
and to water our crops.
121
00:08:45,918 --> 00:08:47,724
If we give up on this now...
122
00:08:48,658 --> 00:08:51,453
we will lose
more than our river.
123
00:08:52,632 --> 00:08:56,000
We will sever
our links with our ancestors.
124
00:08:56,502 --> 00:08:58,865
We will cease to
be one with this land,
125
00:08:59,167 --> 00:09:04,208
and we will never ever
taste our sacred water again.
126
00:09:04,310 --> 00:09:08,811
[crowd applauding, cheering]
127
00:09:11,512 --> 00:09:12,542
[door closes]
128
00:09:13,312 --> 00:09:17,721
-[engine revving]
-[dramatic music playing]
129
00:09:18,519 --> 00:09:19,784
[engine revs]
130
00:09:19,886 --> 00:09:21,091
[driver yells indistinctly]
131
00:09:21,193 --> 00:09:23,422
[indistinct cries]
132
00:09:23,524 --> 00:09:24,662
[driver yelps]
133
00:09:28,498 --> 00:09:31,432
[dramatic music continues]
134
00:09:31,534 --> 00:09:36,333
[indistinct clamoring]
135
00:09:40,740 --> 00:09:43,505
[indistinct cries]
136
00:09:47,152 --> 00:09:48,444
[engine revving]
137
00:09:54,153 --> 00:09:57,752
-[engine revving]
-[gears grinding]
138
00:09:57,854 --> 00:09:58,658
[thud]
139
00:09:58,760 --> 00:10:01,028
[people yelling indistinctly]
140
00:10:06,570 --> 00:10:10,268
[dramatic music crescendos]
141
00:10:14,874 --> 00:10:19,148
[sombre music playing]
142
00:10:19,250 --> 00:10:20,476
[loud smash]
143
00:10:21,582 --> 00:10:22,483
[thud echoes]
144
00:10:22,585 --> 00:10:26,584
[sombre music continues]
145
00:10:26,686 --> 00:10:27,956
[door opens]
146
00:10:29,354 --> 00:10:34,391
-[ominous music playing]
-[keypad beeping]
147
00:10:43,442 --> 00:10:46,840
[crowd applauding, cheering]
148
00:10:46,942 --> 00:10:48,845
[Ganesh] Vijay,
where have you been?
149
00:10:49,214 --> 00:10:52,948
-Take this in. Listen to this!
Hear this.
-Grandfather is dead.
150
00:10:54,982 --> 00:10:56,747
His bus went off
the East Traverse.
151
00:10:57,617 --> 00:11:00,922
-Police were calling it an
accident.
-[indistinct chatter]
152
00:11:01,224 --> 00:11:04,256
-[Ganesh] Who knows about this?
-People are just learning now.
153
00:11:07,459 --> 00:11:10,031
We're next, father.
Rudra Yash will kill you.
154
00:11:10,399 --> 00:11:11,297
Then me.
155
00:11:11,832 --> 00:11:14,368
We... we will not let him.
156
00:11:14,470 --> 00:11:15,537
Okay. Come on.
157
00:11:15,639 --> 00:11:18,633
[crowd mummering...
Share and download Ice.Road.Vengeance.2025.720p.WEBRip.x264 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.