Room.At.The.Top.1959.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] Movie Subtitles

Download Room At The Top 1959 1080p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:22,667 --> 00:01:23,748 Town hall, please. 2 00:01:23,875 --> 00:01:25,411 Very good, sir. 3 00:02:37,750 --> 00:02:39,662 It's valuation, but it's kind of complicated 4 00:02:39,792 --> 00:02:41,872 because part of the property is outside the boundary. 5 00:02:41,958 --> 00:02:43,165 Is it type one or type two? 6 00:02:43,292 --> 00:02:45,409 - Oh, Mr Barnes. - I thought it would be Mr Barnes. 7 00:02:45,542 --> 00:02:48,455 - Yes, love? - My name is Lampton, Joe Lampton. 8 00:02:48,583 --> 00:02:51,542 Oh, yes, you're coming to work here, aren't you? 9 00:02:52,625 --> 00:02:54,082 One moment, please. 10 00:03:04,750 --> 00:03:06,867 I'm sorry, sir, what were you saying? 11 00:03:07,000 --> 00:03:08,741 Mr Hoylake will see you right away. 12 00:03:08,875 --> 00:03:10,787 My name's Young. Thanks very much. 13 00:03:14,208 --> 00:03:17,997 Come in. We didn't expect you until Monday. 14 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Sit down. 15 00:03:25,875 --> 00:03:27,992 We're not accustomed to such an excess of zeal. 16 00:03:28,125 --> 00:03:30,242 Well, it's not exactly that, Mr Hoylake. I... 17 00:03:30,375 --> 00:03:33,539 I'm not surprised that you wanted to leave Dufdon as soon as possible. 18 00:03:34,042 --> 00:03:37,410 You'll find big differences here, you know? Not only the work. 19 00:03:37,542 --> 00:03:39,374 You'll meet a different class of people. 20 00:03:40,292 --> 00:03:43,456 We pride ourselves on being civilised here in Warnley. 21 00:03:44,417 --> 00:03:46,955 Dufdon's not much of a place, but... 22 00:03:47,083 --> 00:03:49,791 we're not exactly savages there, you know, Mr Hoylake. 23 00:03:51,125 --> 00:03:52,366 You think not? 24 00:03:54,292 --> 00:03:56,705 Well, what did you come to see me about? 25 00:03:57,333 --> 00:03:59,074 Well, I thought perhaps... 26 00:03:59,917 --> 00:04:01,658 You see, I have to get fixed up in digs. 27 00:04:02,500 --> 00:04:03,991 You shouldn't have any difficulty. 28 00:04:05,958 --> 00:04:07,244 - Soames. - 'Yes, sir?' 29 00:04:07,375 --> 00:04:09,537 - You might come in. - 'Right, Mr Hoylake.' 30 00:04:10,583 --> 00:04:13,121 You'll be working with Soames, internal audits. 31 00:04:13,833 --> 00:04:15,699 He's g***t digs somewhere near Top. 32 00:04:15,833 --> 00:04:18,667 Top's the fashionable district. 33 00:04:18,792 --> 00:04:20,328 He's very comfortable, I believe. 34 00:04:20,458 --> 00:04:21,994 Come in. 35 00:04:26,667 --> 00:04:29,956 Charles Soames, Joe Lampton. Lampton's the new man. 36 00:04:30,083 --> 00:04:31,415 - How do you do? - How do you do? 37 00:04:31,542 --> 00:04:34,000 He hasn't g***t anywhere to live. Can you help him? 38 00:04:34,125 --> 00:04:35,241 Oh, I think so. 39 00:04:36,042 --> 00:04:37,249 I'll leave it to you, then. 40 00:04:38,500 --> 00:04:40,207 We'll have a long session later on. 41 00:04:40,333 --> 00:04:43,201 I'll keep an hour on Monday morning for you. 42 00:04:44,500 --> 00:04:46,162 This is it. And that's your desk. 43 00:04:46,292 --> 00:04:48,249 Well, he didn't keep you long in the firing line. 44 00:04:48,375 --> 00:04:50,367 Joe, this is Miss Samson, better known as June. 45 00:04:50,500 --> 00:04:53,459 Joe Lampton, latest addition to Treasurer's Department chain gang. 46 00:04:53,583 --> 00:04:55,165 I think I'm going to enjoy my sentence. 47 00:04:55,292 --> 00:04:57,972 I don't mind you enjoying it, but you don't have to smack your lips. 48 00:04:58,042 --> 00:05:00,329 G***t a hot tip, Charles. Dog in the second race tonight. 49 00:05:00,458 --> 00:05:02,495 - Interested? - No! But hold on a minute. 50 00:05:02,625 --> 00:05:04,617 Meet new boy Joe Lampton. Teddy Merrick. 51 00:05:04,750 --> 00:05:06,366 God help you. I g***t to run. 52 00:05:06,500 --> 00:05:08,020 Well, Charles? How about those reports? 53 00:05:08,083 --> 00:05:10,996 Oh, aye, Stampton reports. Now, where did I put them? 54 00:05:11,125 --> 00:05:14,414 Somewhere in here. Have you tried looking under your skirt? 55 00:05:14,542 --> 00:05:16,659 - What do you mean? - You're sitting on them, love. 56 00:05:16,792 --> 00:05:19,751 Oh, what a thing I have to put up with! 57 00:05:19,875 --> 00:05:21,411 Be seeing you. 58 00:05:23,167 --> 00:05:24,499 She belong to us? 59 00:05:24,625 --> 00:05:26,867 Where did you get that proprietorial plural? 60 00:05:27,000 --> 00:05:28,457 I meant the Treasurer's Department. 61 00:05:28,583 --> 00:05:32,623 No, she's Health's typist. We have our own talent. 62 00:05:34,208 --> 00:05:35,949 Now... digs. 63 00:05:38,542 --> 00:05:40,829 Mabel, would you get me an outside line? 64 00:05:42,000 --> 00:05:44,492 No, dear, it's not a personal call. 65 00:05:45,208 --> 00:05:46,208 Look, Mabel, 66 00:05:46,333 --> 00:05:48,559 I don't want to argue with you, just get me an outside line 67 00:05:48,583 --> 00:05:51,303 or I'll put tuppence in your moral little slot next time I'm passing. 68 00:05:52,042 --> 00:05:55,410 Constipated bitch! You'd think she had shares in the corporation. 69 00:05:57,583 --> 00:05:59,791 Warnley 4-3-1-5. 70 00:06:05,000 --> 00:06:07,037 That's not for you, lad. 71 00:06:07,167 --> 00:06:09,287 - But I can look, can't I? - Not like that, you can't. 72 00:06:09,417 --> 00:06:11,750 There's a law against undressing women in the street. 73 00:06:11,875 --> 00:06:14,743 Hello, is that you, Mrs Thompson? Charles Soames here. 74 00:06:14,875 --> 00:06:17,913 I was wondering if I might bring a Mr Lampton to see you? 75 00:06:19,208 --> 00:06:22,576 We'll be at the house long before that. Thank you, Mrs Thompson. 76 00:06:22,708 --> 00:06:25,746 Well, that's as good as fixed, and at the best digs in Warnley, too. 77 00:06:27,417 --> 00:06:29,249 Is that what you really want? 78 00:06:29,375 --> 00:06:33,415 A clerk's dream? A girl with a Riviera tan and a Lagonda? 79 00:06:36,875 --> 00:06:38,867 That's what I'm going to have. 80 00:06:41,750 --> 00:06:43,662 Come on, let's go. 81 00:06:43,792 --> 00:06:46,205 Nobody ever goes to Dufdon. 82 00:06:46,333 --> 00:06:48,495 They just pass through it. 83 00:06:48,625 --> 00:06:50,582 A Sunday treat of fish and chips, 84 00:06:50,708 --> 00:06:53,041 wrapped in a greasy "News of the World". 85 00:06:53,167 --> 00:06:54,533 And for chaps like me, 86 00:06:54,667 --> 00:06:58,115 prospects as appetising as yesterday's fish-paste sandwich. 87 00:06:58,833 --> 00:07:02,531 You know, when I was a POW, 88 00:07:02,667 --> 00:07:05,330 at least there was a limit to the time that you serve, 89 00:07:05,458 --> 00:07:08,576 but Dufdon, that seemed like a lifetime sentence. 90 00:07:08,708 --> 00:07:10,244 You shouldn't be so nostalgic 91 00:07:10,375 --> 00:07:13,334 on your first day away from the home fires, you know? 92 00:07:13,458 --> 00:07:15,700 I was looking at your river. 93 00:07:15,833 --> 00:07:18,120 Kids fishing and swimming in it. 94 00:07:18,917 --> 00:07:23,287 In Dufdon the canal's like a sewer. 95 00:07:24,750 --> 00:07:28,118 Kids never had a chance to fish or swim, and the people... 96 00:07:30,000 --> 00:07:32,458 well, I suppose they never had a chance either. 97 00:07:33,542 --> 00:07:35,499 And somehow here, 98 00:07:35,625 --> 00:07:38,948 well, it's so different. 99 00:07:39,083 --> 00:07:40,540 You wouldn't believe it, Charles. 100 00:07:40,667 --> 00:07:45,412 But you make Warnley sound so special, Joe, so very special. 101 00:07:45,542 --> 00:07:48,285 It is special. It's not Dufdon. 102 00:07:48,417 --> 00:07:51,125 Not everybody admires the view from here. 103 00:07:51,250 --> 00:07:55,540 Look, Joe, there's the Top. That's where the money is. 104 00:07:55,667 --> 00:07:58,205 Lots of lovely houses up there, you know, Joe. 105 00:07:58,333 --> 00:08:00,541 I'll have one of those. 106 00:08:00,667 --> 00:08:03,159 - I'm going to have the lot. - Oh, no, you're not! 107 00:08:03,292 --> 00:08:06,285 Not in local government you're not. Did you ever work it out, brother? 108 00:08:06,417 --> 00:08:08,830 In 20 years' time you could be sitting in Hoylake's chair. 109 00:08:08,958 --> 00:08:10,290 That's as high as you can go. 110 00:08:10,750 --> 00:08:12,662 And that means £1,000 a year, 111 00:08:12,792 --> 00:08:15,580 a semi-detached downtown, a second-hand Austin 112 00:08:15,708 --> 00:08:17,393 and a wife to match, if you know what I mean. 113 00:08:17,417 --> 00:08:21,411 I know d***n well what you mean. That's why I'm going to have the lot. 114 00:08:21,542 --> 00:08:23,750 Oh, no. 115 00:08:23,875 --> 00:08:26,709 Oh, by the way, what do you do for entertainment around here? 116 00:08:26,833 --> 00:08:29,325 Well, there are the flicks, of course. 117 00:08:29,458 --> 00:08:31,825 Teddy Merrick and I play snooker on Friday nights. 118 00:08:31,958 --> 00:08:33,290 - Do you play? - Badly. 119 00:08:33,417 --> 00:08:36,376 Oh, and then we have our amateur dramatic society, the "Thespians". 120 00:08:36,500 --> 00:08:38,742 - Are you interested in the theatre? - Yes. 121 00:08:38,875 --> 00:08:41,743 Look, it's only two weeks away. 122 00:08:42,708 --> 00:08:45,041 And Charlie Soames here, being a power among the Thespians, 123 00:08:45,167 --> 00:08:47,454 can probably still get you a ticket for opening night. 124 00:08:47,583 --> 00:08:50,496 - And then he went back to bed? - Yes. 125 00:08:50,625 --> 00:08:53,618 - To his own...
Music ♫