Seabiscuit 2003 1080p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages
Seabiscuit.2003.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] Movie Subtitles
Download Seabiscuit 2003 1080p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:27,387 --> 00:01:30,081
They called it
"The car for Everyman".
3
00:01:30,957 --> 00:01:35,017
Henry Ford himself called it
a car for the "great multitude."
4
00:01:36,863 --> 00:01:38,464
It was functional and simple,
5
00:01:38,544 --> 00:01:41,926
like your sewing machine
or your cast-iron stove.
6
00:01:44,170 --> 00:01:47,799
You could learn to drive it
in less than a day,
7
00:01:47,874 --> 00:01:52,573
and you could get any color
you wanted, so long as it was black.
8
00:01:54,781 --> 00:01:59,616
When Ford first conceived the Model T,
it took 13 hours to assemble.
9
00:02:01,588 --> 00:02:05,888
Within five years, he was
turning out a vehicle every 90 seconds.
10
00:02:08,795 --> 00:02:11,090
Of course,
the real invention wasn't the car,
11
00:02:11,109 --> 00:02:13,724
it was the assembly line that built it.
12
00:02:15,768 --> 00:02:20,296
Pretty soon, other businesses
had borrowed the same techniques.
13
00:02:20,373 --> 00:02:23,501
Seamstresses became button sewers.
14
00:02:23,576 --> 00:02:27,444
Furniture makers
became knob turners.
15
00:02:27,614 --> 00:02:31,416
It was the beginning and the end
of imagination...
16
00:02:31,484 --> 00:02:33,918
all at the same time.
17
00:02:46,266 --> 00:02:47,534
Howard?
18
00:02:50,303 --> 00:02:52,665
- Charles, I'm talking to you.
- Hmm?
19
00:02:52,739 --> 00:02:54,719
They need spokes,
same as the others.
20
00:02:54,919 --> 00:02:57,199
You know,
they oughta make a better spoke.
21
00:02:57,277 --> 00:02:59,905
Yeah? Then what would you do?
22
00:04:26,366 --> 00:04:28,305
It was a land of opportunity.
23
00:04:30,270 --> 00:04:32,352
The country was shrinking,
24
00:04:32,452 --> 00:04:35,034
and there was life to be made out West...
25
00:04:35,108 --> 00:04:38,703
for any man with drive
and ambition.
26
00:04:38,778 --> 00:04:42,908
If your dream was big enough
and you had the guts to follow it,
27
00:04:42,982 --> 00:04:46,816
there was truly a fortune
to be made.
28
00:04:55,627 --> 00:04:58,192
How are you, sir?
29
00:05:44,510 --> 00:05:47,411
- D***n thing blew on me.
- What?
30
00:05:47,980 --> 00:05:50,472
It's a Stanley Steamer.
The boiler blew.
31
00:05:50,550 --> 00:05:53,542
- Oh?
- Can you fix it?
32
00:05:54,620 --> 00:05:56,986
Uh...
33
00:05:59,458 --> 00:06:03,393
Sure!
Sure I can fix it.
34
00:06:37,897 --> 00:06:40,297
This is an amazing machine.
35
00:06:40,366 --> 00:06:42,766
It's g***t a two-stroke boiler system...
36
00:06:42,835 --> 00:06:45,604
that's heated
by this huge fire grate.
37
00:06:45,772 --> 00:06:46,571
I mean, it's...
38
00:06:46,771 --> 00:06:50,571
Well, it's basically
a very small locomotive.
39
00:06:50,643 --> 00:06:53,305
- Thank you.
- Now, I made some improvements.
40
00:06:53,379 --> 00:06:56,112
It wasn't your boiler that was blowing;
it was your bleed valve.
41
00:06:56,182 --> 00:06:59,774
So, with increased pressure, I can see
you getting up to 40 miles an hour.
42
00:06:59,852 --> 00:07:00,770
Really?
43
00:07:00,785 --> 00:07:04,619
Oh, yeah and if you superheat the excess,
I can see you reaching...
44
00:07:04,690 --> 00:07:07,624
- 50, maybe 60 miles an hour.
- Is that right?
45
00:07:07,693 --> 00:07:11,926
Easily. And the thing of it is,
Mr. Coughlin, you don't feed it,
46
00:07:11,998 --> 00:07:13,230
you don't stable it,
47
00:07:13,330 --> 00:07:17,163
and unless you hit a lamppost, the thing's
not gonna get sick and die on ya.
48
00:07:17,236 --> 00:07:21,172
- That's funny.
- To tell you the truth,
49
00:07:21,240 --> 00:07:25,540
I wouldn't spend more than five dollars
on the best horse in America.
50
00:08:07,954 --> 00:08:11,720
This is not the finish line, my friends.
This is the start of the race.
51
00:08:11,791 --> 00:08:13,958
The future is the finish line!
52
00:08:14,058 --> 00:08:17,426
And the new Buick White Streak
is just the car to take us there!
53
00:08:17,596 --> 00:08:21,133
Four in-line cylinders,
42 1/2 horsepower,
54
00:08:22,200 --> 00:08:23,700
And this is the very same car
55
00:08:23,714 --> 00:08:26,968
that you can buy at anyone of our
five showrooms all across the Bay Area.
56
00:08:27,039 --> 00:08:32,306
"The age of the automobile is here,"
boasted Howard. "The future has arrived."
57
00:08:37,550 --> 00:08:40,246
- Oh, my.
- Read the part about the future again.
58
00:08:40,319 --> 00:08:42,350
Oh, I'm kind of dealing
with it right now.
59
00:08:42,369 --> 00:08:44,119
Oh, sorry.
Here. I'll take him.
60
00:08:44,190 --> 00:08:47,250
Come here, big guy.
Come here. Come here.
61
00:08:47,326 --> 00:08:50,887
Oh, are you the future, huh?
Are you the future?
62
00:08:52,663 --> 00:08:54,162
Are you gonna...
63
00:08:54,200 --> 00:08:57,269
Are you going to the moon?
64
00:08:58,936 --> 00:09:00,328
The moon! Whee!
65
00:09:02,141 --> 00:09:03,139
I'll take it.
66
00:09:04,011 --> 00:09:06,878
Do we really need all this?
67
00:09:07,078 --> 00:09:08,845
No. No. We don't need it...
68
00:09:08,915 --> 00:09:11,362
There's also a caretaker's house,
a paddock, a barn,
69
00:09:11,462 --> 00:09:13,709
some very nice stables.
70
00:09:13,986 --> 00:09:15,977
How big are the stables?
71
00:09:50,422 --> 00:09:51,490
G***t it.
72
00:09:52,458 --> 00:09:55,052
Settle down. Settle down.
73
00:09:55,127 --> 00:09:58,494
Quit. Quit. Whoa. Whoa.
74
00:10:01,164 --> 00:10:02,330
Whoa.
75
00:10:03,402 --> 00:10:05,632
Whoa.
76
00:10:31,597 --> 00:10:33,558
Come on, Dad.
77
00:10:36,368 --> 00:10:38,327
Whoa.
78
00:10:48,748 --> 00:10:51,080
There you go.
79
00:11:00,858 --> 00:11:02,423
You're not getting him a horse.
80
00:11:02,495 --> 00:11:05,396
Why not?
He's great at it.
81
00:11:05,464 --> 00:11:09,166
- Because he's 16 years old.
- So?
82
00:11:09,435 --> 00:11:12,233
So... he should earn it.
83
00:11:14,573 --> 00:11:18,573
All right.
84
00:11:18,644 --> 00:11:22,239
- All... All right. Quiet.
- Everybody knows it.
85
00:11:22,314 --> 00:11:24,782
Nobody knows Longfellow.
Dickinson.
86
00:11:24,850 --> 00:11:27,375
Ooh!
87
00:11:28,521 --> 00:11:32,218
"We never know how high we are..."
88
00:11:33,793 --> 00:11:36,091
Oh, I know that.
Yeah. I know.
89
00:11:36,162 --> 00:11:38,653
I know it.
Well?
90
00:11:41,133 --> 00:11:45,763
"We never know how high we are
till we are called to rise."
91
00:11:45,838 --> 00:11:48,306
- Good.
- Very good, John.
92
00:11:48,374 --> 00:11:51,400
"And then, if we are true to plan,
our statures touch the skies."
93
00:11:51,477 --> 00:11:55,277
- Excellent.
- Yes! That's really good.
94
00:11:59,218 --> 00:12:01,948
Uh-oh.
95
00:12:03,122 --> 00:12:05,989
- "The heroism..."
- Right.
96
00:12:06,058 --> 00:12:08,618
Right. "The heroism..."
97
00:12:08,694 --> 00:12:11,822
"The heroism we recite...
98
00:12:11,897 --> 00:12:14,661
"would be a daily thing,
99
00:12:14,734 --> 00:12:19,865
Oh, that's it.
"Did not ourselves the cubits warp,
100
00:12:19,939 --> 00:12:23,966
for fear to be a king. "
101
00:12:29,348 --> 00:12:33,011
You should be riding it.
You knew the poem.
102
00:12:33,085 --> 00:12:38,717
Yeah. But he looks so perfect out there,
doesn't he?
103
00:12:38,791 --> 00:12:42,124
Yeah. He does.
104
00:12:42,194 --> 00:12:45,630
That's the poetry
right there, Agnes.
105
00:12:45,698 --> 00:12:48,064
That's the poetry.
106
00:12:50,035 --> 00:12:53,004
Thank you. Thank you for coming.
107
00:12:53,072 --> 00:12:56,007
I came here 15 years ago
with 21 cents in my pocket.
108
00:12:56,075 --> 00:12:58,976
I know a lot of us at the table
have a story like that.
109
00:12:59,044 --> 00:13:02,172
And, you know,
I can't help thinking...
110
00:13:02,248 --> 00:13:05,517
that if we can start out there
and end up here,
111
00:13:05,617 --> 00:13:07,686
where can't we go in America?
112
00:13:07,753 --> 00:13:08,987
Hmm...
113
00:13:09,087 --> 00:13:13,521
So, as corny as it sounds,
I'd like to propose a toast to the future.
114
00:13:14,592 --> 00:13:18,962
Because out here, my friends,
the sky is literally the limit.
115
00:13:19,031 --> 00:13:21,022
To the future!
To the future!
116
00:13:21,100 --> 00:13:25,036
To the future!
117
00:13:46,258 --> 00:13:50,558
There were no suicides
on Wall Street that day.
118
00:13:50,629 --> 00:13:54,463
It was a myth
that would grow over time.
119
00:13:57,036 --> 00:14:02,201
The real effect of October 29
took a little longer to sink in.
120
00:14:05,311 --> 00:14:10,146
By noon, all the gains of
the previous year had been obliterated.
121
00:14:10,216 --> 00:14:15,813
By 4:00 p.m., nearly $ 10 billion
of market value was gone.
122
00:14:18,924 --> 00:14:23,088
Over the next two weeks,
the hemorrhage continued.
123
00:14:24,563 --> 00:14:30,263
And before long,
25% of the workforce was unemployed.
124
00:14:36,141 --> 00:14:39,406
A great national migration began.
125
00:14:39,478 --> 00:14:43,107
Displaced families
took to the American highway...
126
00:14:43,182 --> 00:14:46,549
in the last possession
that remained to them:
127
00:14:46,619 --> 00:14:49,588
Their automobile.
128
00:14:51,423 --> 00:14:55,052
And all at once,
millions of Americans...
129
00:14:55,127 -->...
Share and download Seabiscuit.2003.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.