Going By The Book.DVDRip.2007.XviD Movie Subtitles

Download Going By The Book DVDRip 2007 XviD Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:53,653 --> 00:00:59,216 Jeong Jae-young 2 00:01:02,262 --> 00:01:07,723 Son Byung-ho 3 00:01:08,168 --> 00:01:14,129 Investment by Kim Joo-sung 4 00:02:07,060 --> 00:02:11,121 Written by Jang Jin, Lee Gyu-bok 5 00:02:13,666 --> 00:02:19,832 Directed by La H***e-chan 6 00:02:21,374 --> 00:02:26,038 Going by the Book 7 00:02:34,754 --> 00:02:37,018 Sam-po City Hall Intersection 8 00:02:43,563 --> 00:02:46,623 Obey Signal 9 00:03:00,780 --> 00:03:01,747 Excuse me. 10 00:03:02,582 --> 00:03:03,606 Oh, yes. 11 00:03:03,750 --> 00:03:05,308 You made an illegal left turn. 12 00:03:05,451 --> 00:03:07,112 Show me your license, please. 13 00:03:14,661 --> 00:03:18,028 Oh, I'm not really familiar with the roads here. 14 00:03:18,164 --> 00:03:19,426 And I'm running late. 15 00:03:19,866 --> 00:03:22,334 Alright. I'll do this as quickly as I can. 16 00:03:24,971 --> 00:03:27,337 Hey, I'm really in a hurry here. 17 00:03:27,473 --> 00:03:29,031 Let's talk about this later. 18 00:03:29,175 --> 00:03:31,234 These issues should be handled as they come, sir. 19 00:03:32,779 --> 00:03:35,646 My name is Lee Seung-woo. 20 00:03:36,182 --> 00:03:37,706 I'm the new chief for Sam-po Station. 21 00:03:40,753 --> 00:03:44,416 Sir! Sam-po Traffic Department's Jung Do-man reporting! 22 00:03:45,258 --> 00:03:47,123 It's an honor to meet you, sir. 23 00:03:49,562 --> 00:03:51,029 - Sir. - Yes? 24 00:03:52,966 --> 00:03:56,732 I still need to see your license. 25 00:03:57,170 --> 00:04:00,037 Salute! 26 00:04:01,774 --> 00:04:03,537 Eyes Front! Attention! 27 00:04:04,177 --> 00:04:06,236 - Salute! - Greetings, chief! 28 00:04:20,059 --> 00:04:21,117 This way, please. 29 00:04:21,261 --> 00:04:23,024 This station's pretty quiet. 30 00:04:23,363 --> 00:04:24,728 Is it because it's a small city? 31 00:04:24,864 --> 00:04:28,129 Sir! Everyone's waiting for you at the assembly hall. 32 00:04:28,268 --> 00:04:30,429 Sir, the inaugural ceremony is today. 33 00:04:30,570 --> 00:04:31,832 Right... 34 00:04:32,672 --> 00:04:35,641 Let's just say we had one, and get to work. 35 00:04:53,660 --> 00:04:56,322 Sam-po Police Station Fair Governing, Friendly Service 36 00:05:09,108 --> 00:05:11,372 - Sir... - Where should I pay this? 37 00:05:11,511 --> 00:05:12,773 Pardon? 38 00:05:18,885 --> 00:05:22,844 He happened to make a left turn where it wasn't allowed. 39 00:05:22,989 --> 00:05:25,253 And he came straight toward us. 40 00:05:25,992 --> 00:05:29,860 So naturally, Do-man caught him with his animalistic instinct. 41 00:05:29,996 --> 00:05:33,955 You idiot! That's not animalistic instinct. 42 00:05:34,100 --> 00:05:36,261 That's animalistic behavior! 43 00:05:36,402 --> 00:05:40,168 How can you issue a ticket... 44 00:05:40,306 --> 00:05:43,275 when you should've been giving welcoming bouquet! 45 00:05:47,714 --> 00:05:48,874 Do-man 46 00:05:49,315 --> 00:05:51,647 Will you please loosen up, man? 47 00:05:52,185 --> 00:05:56,747 I thought I could have some peace after you left our department. 48 00:05:58,491 --> 00:06:01,153 But aren't you a genius at causing trouble! 49 00:06:05,898 --> 00:06:07,957 That's a talent, too. What a remarkable talent. 50 00:06:10,903 --> 00:06:12,268 Hey! Do-man. 51 00:06:13,806 --> 00:06:16,172 You did nothing wrong. 52 00:06:18,010 --> 00:06:18,977 Enough. 53 00:06:19,112 --> 00:06:22,843 Hey, you shouldn't be issuing tickets. 54 00:06:22,982 --> 00:06:27,146 And blowing whistles. 55 00:06:27,286 --> 00:06:30,346 You are too smart for all this crap. 56 00:06:30,890 --> 00:06:35,054 Why should you be crying, why? 57 00:06:37,096 --> 00:06:38,063 I'm not crying. 58 00:06:38,197 --> 00:06:40,563 S***t! You... 59 00:06:40,900 --> 00:06:44,461 You are a crime fighter. 60 00:06:45,505 --> 00:06:47,666 You are detective Jung Do-man of the police force! 61 00:06:47,807 --> 00:06:52,870 That crappy weasel governor... How can he do this to you? 62 00:06:53,913 --> 00:06:57,542 How can you put up with this! 63 00:07:00,787 --> 00:07:02,254 Do-man! 64 00:07:03,189 --> 00:07:04,952 I... 65 00:07:06,192 --> 00:07:08,558 I will get you back to work! 66 00:07:09,395 --> 00:07:14,958 I'm going to get you back to the investigation department. 67 00:07:17,203 --> 00:07:19,763 The pending issues are pretty trivial compared to the size of this city. 68 00:07:19,906 --> 00:07:23,069 Public safety during the tourist season Gambling prevention. 69 00:07:24,110 --> 00:07:29,446 Recent cases of bank robbery One, two, 70 00:07:29,882 --> 00:07:34,945 three, four and five. 71 00:07:39,292 --> 00:07:41,453 This is my observation. 72 00:07:41,594 --> 00:07:44,154 Based on our history of bank robberies, 73 00:07:44,297 --> 00:07:48,859 you can see a general trend from the data we have. 74 00:07:49,302 --> 00:07:51,167 With the city as the center, 75 00:07:51,304 --> 00:07:55,570 the robberies have been here, here, and here. 76 00:07:55,708 --> 00:08:01,874 As you can see, the second, third, fourth and fifth cases. 77 00:08:02,014 --> 00:08:06,644 have been getting further away from the center of the city. 78 00:08:07,487 --> 00:08:10,354 That means our situation is getting better. 79 00:08:10,890 --> 00:08:14,451 And, this is based on my instinct, 80 00:08:14,594 --> 00:08:19,156 but when the flowers bloom, in mid-March, the beginning of spring, 81 00:08:19,298 --> 00:08:22,563 I believe that our city will be no longer. 82 00:08:22,702 --> 00:08:27,071 inside the perimeter that is subject to bank robberies. 83 00:08:27,507 --> 00:08:28,667 Thank you. 84 00:08:32,311 --> 00:08:36,441 In the past few years, land prices have been soaring. 85 00:08:36,582 --> 00:08:39,847 because of rumors of development. With that came population increase, 86 00:08:39,986 --> 00:08:43,444 and that created more banks And compared to other districts, 87 00:08:43,589 --> 00:08:46,558 the rate of savings is high in Sam-po. Yes, so... 88 00:08:46,692 --> 00:08:48,353 that'd mean people have that much more money 89 00:08:48,494 --> 00:08:50,758 If you look at past records, 90 00:08:50,897 --> 00:08:54,458 this area has been particularly notorious for its robbery problems. 91 00:08:54,600 --> 00:08:56,966 And that may be due to the negative karma of this land 92 00:08:57,103 --> 00:08:59,162 Is the shift planning for the crime department finished? 93 00:08:59,705 --> 00:09:02,674 Oh, yes. And we've increased patrol for vulnerable time slots. 94 00:09:02,808 --> 00:09:05,276 There will be no more robberies, sir! 95 00:09:13,886 --> 00:09:17,845 I'm at Jin-heung Bank, where a robbery occurred approximately an hour ago. 96 00:09:17,990 --> 00:09:20,754 According to the employees and eye witnesses on the spot... 97 00:09:20,893 --> 00:09:22,155 Don't know about he robber's age... 98 00:09:22,295 --> 00:09:24,456 The robber seems extremely bold. 99 00:09:24,597 --> 00:09:26,758 So far, there's been no leads 100 00:09:26,899 --> 00:09:30,767 and this is unsettling to the neighborhood residents and banks. 101 00:09:54,293 --> 00:09:55,954 Sam-po Police Station A Civil application 102 00:10:00,499 --> 00:10:02,057 What the hell are you guys doing? Banks are continuously being robbed! 103 00:10:02,201 --> 00:10:03,759 How can we go to any bank? Wake up and do your jobs! Cops! 104 00:10:04,203 --> 00:10:05,363 Yes. 105 00:10:08,207 --> 00:10:09,367 Oh, hi! 106 00:10:10,309 --> 00:10:11,867 A tough first day, huh? 107 00:10:12,812 --> 00:10:15,679 Well, we always get criticized That's part of our job. 108 00:10:15,815 --> 00:10:20,149 Oh, I was going to call you when I heard you had moved down here. 109 00:10:20,786 --> 00:10:23,346 - Did you family move down with you? - Nah. 110 00:10:23,489 --> 00:10:25,047 I don't think I'll be here long anyway. 111 00:10:25,491 --> 00:10:28,358 It's just what I have go through to work in central office. 112 00:10:28,494 --> 00:10:30,758 I'll be here 6 months, at the longest. 113 00:10:30,896 --> 00:10:33,558 Blow through here. Mister! 114 00:10:35,101 --> 00:10:37,365 Hey, I ** an old fart from this neighborhood. 115 00:10:37,503 --> 00:10:39,061 It's dangerous. From that corner... 116 00:10:39,205 --> 00:10:42,174 I can go on my own. I'll be careful. 117 00:10:42,308 --> 00:10:43,468 Wait. 118 00:10:43,609 --> 00:10:45,474 Bravo! 119 00:10:45,611 --> 00:10:47,272 Cheers! 120 00:10:50,383 --> 00:10:53,750 Bravo! One more round! 121 00:11:04,597 --> 00:11:06,565 It's very realistic. 122 00:11:07,099 --> 00:11:09,761 Poor men are getting their butts frozen. 123 00:11:09,902 --> 00:11:12,370 Wow, they're working their butts off. 124 00:11:12,805 --> 00:11:15,171 It's just like the 80's. 125 00:11:20,513 --> 00:11:22,276 - Sir. - Excuse me. 126 00:11:22,415 --> 00:11:24,042 - Thank you for your cooperation. - We're doing training right now. 127 00:11:25,184 --> 00:11:26,344 Drive safely. 128 00:11:29,188 --> 00:11:31,247 Sir! God speed! 129 00:11:33,693 --> 00:11:35,058 God speed! 130 00:11:38,297 --> 00:11:42,256 So what if he is a governor? He didn't even look busy. 131 00:11:43,102 --> 00:11:47,471 The training s***s. A training should be more realistic. 132 00:11:48,507 --> 00:11:50,566 Whew... 133 00:11:50,710 --> 00:11:52,473 Your cap's robbered. 134 00:12:04,590 --> 00:12:06,057 Simulation training? 135...
Music ♫