Percy Jackson and the Olympians S01E04 - I Plunge to My Death [NONHI] Subtitles in Multiple Languages
Percy Jackson and the Olympians S01E04 - I Plunge to My Death [NONHI] Movie Subtitles
Download Percy Jackson and the Olympians S01E04 - I Plunge to My Death [NONHI] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,333 --> 00:00:03,791
Hero’s quests
are world-defining events.
2
00:00:03,875 --> 00:00:06,625
They have made and broken empires.
3
00:00:06,833 --> 00:00:09,291
Altered the course
of human civilization.
4
00:00:09,875 --> 00:00:11,500
A quest is a sacred thing.
5
00:00:11,666 --> 00:00:14,041
And to be charged
with one is to be in conversation
6
00:00:14,208 --> 00:00:15,666
with the gods themselves.
7
00:00:15,875 --> 00:00:17,875
Monsters can't be avoided entirely.
8
00:00:18,166 --> 00:00:19,625
They're more common than you think.
9
00:00:19,916 --> 00:00:21,791
{\an8} The trick is to spot them first,
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,875
before they spot you.
11
00:00:25,625 --> 00:00:29,833
It's a pleasure to meet you,
son of Poseidon. I'm Medusa.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,666
Medusa offered
to help me save my mom
13
00:00:31,791 --> 00:00:33,083
if I turned on the two of you.
14
00:00:33,291 --> 00:00:35,333
- What'd you say?
-I cut off her head.
15
00:00:38,750 --> 00:00:41,166
Percy, you can't ship
Medusa's head to Olympus.
16
00:00:42,041 --> 00:00:43,333
{\an8} Why not?
17
00:00:43,458 --> 00:00:44,916
Because the gods won't like it.
18
00:01:08,583 --> 00:01:09,625
Ready?
19
00:01:09,958 --> 00:01:11,916
-You have to let go, Percy.
-I can't.
20
00:01:12,041 --> 00:01:14,250
Yep. You really can. You just have to try.
21
00:01:14,333 --> 00:01:16,625
-I did try.
-No, you didn't.
22
00:01:16,708 --> 00:01:18,750
We have been in the same position
for 15 minutes.
23
00:01:18,833 --> 00:01:20,625
Please. Come on. Just do it once with me.
24
00:01:21,125 --> 00:01:25,041
-Can we go home now?
-Percy, we paid for this class.
25
00:01:29,375 --> 00:01:32,250
You know I wouldn't ask you
to do this if it wasn't safe, right?
26
00:01:34,083 --> 00:01:38,083
Percy, it could be dangerous for you
if you don't know how to do this.
27
00:01:38,916 --> 00:01:41,666
One day, it could be really,
really important,
28
00:01:41,875 --> 00:01:43,500
and I may not be there to help you
29
00:01:43,708 --> 00:01:46,708
when that happens,
so I need to make sure you can do it.
30
00:01:46,791 --> 00:01:48,666
-Breathe.
-What?
31
00:01:49,666 --> 00:01:51,791
Just breathe, Mommy.
32
00:01:52,916 --> 00:01:54,666
That's what you always tell me to do.
33
00:02:04,500 --> 00:02:05,750
You'll always be here.
34
00:02:15,916 --> 00:02:17,833
Mom?
35
00:02:18,958 --> 00:02:20,500
Mom!
36
00:02:24,166 --> 00:02:27,875
Hello again, little hero.
37
00:02:28,708 --> 00:02:33,750
What sort of trouble
are you up to now? Hmm?
38
00:02:33,833 --> 00:02:37,875
A forbidden child attracts attention.
39
00:02:38,166 --> 00:02:42,375
A forbidden hero? Well...
40
00:02:42,500 --> 00:02:44,500
They attract doom.
41
00:02:45,083 --> 00:02:47,750
She is coming.
42
00:02:58,875 --> 00:03:00,208
Hey, you asleep?
43
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
Yes.
44
00:03:08,625 --> 00:03:10,666
You and Thalia were really close, right?
45
00:03:12,958 --> 00:03:13,958
Yeah.
46
00:03:15,791 --> 00:03:16,916
What was she like?
47
00:03:19,708 --> 00:03:20,708
Why?
48
00:03:23,208 --> 00:03:25,500
She was the last forbidden kid
before me, right?
49
00:03:26,833 --> 00:03:28,625
She must've dealt
with the same kind of stuff.
50
00:03:30,125 --> 00:03:31,166
She was tough.
51
00:03:32,416 --> 00:03:35,125
I mean, she knew she was a forbidden kid,
she just didn't care.
52
00:03:37,000 --> 00:03:41,083
When Luke and Thalia found me,
Luke cared for me right away.
53
00:03:41,541 --> 00:03:43,333
But Thalia...
54
00:03:44,875 --> 00:03:45,875
she made me earn it.
55
00:03:47,250 --> 00:03:48,916
Is that why you give me a hard time?
56
00:03:50,041 --> 00:03:51,333
I gotta earn it with you too?
57
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
Yeah. Maybe.
58
00:03:56,125 --> 00:03:58,208
I gotta say, that doesn't make
a lot of sense to me.
59
00:04:00,541 --> 00:04:01,958
What doesn't make sense to you?
60
00:04:02,916 --> 00:04:05,083
The way you guys all talk.
61
00:04:06,041 --> 00:04:07,833
The way the gods want us to think.
62
00:04:08,666 --> 00:04:11,166
Gotta burn an offering
to get a parent's attention.
63
00:04:11,916 --> 00:04:13,291
Gotta beat up on Clarisse
64
00:04:13,375 --> 00:04:16,000
just to get my father
to admit he's my father.
65
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
It isn't supposed to work that way.
66
00:04:21,750 --> 00:04:24,541
People who are close to you
aren't supposed to treat you that way.
67
00:04:27,791 --> 00:04:30,583
You wanna know how I ended up alone
on the road in the first place?
68
00:04:34,000 --> 00:04:36,541
I started out as a gift to my father.
69
00:04:37,916 --> 00:04:39,291
That's how it works with Athena.
70
00:04:40,083 --> 00:04:41,708
We're born from a thought in her mind,
71
00:04:41,791 --> 00:04:44,083
and then given to a partner
she feels connected to.
72
00:04:45,791 --> 00:04:47,833
And for a while,
I was treated like a gift.
73
00:04:50,083 --> 00:04:51,416
My father cared for me.
74
00:04:54,291 --> 00:04:55,291
He loved me.
75
00:04:57,041 --> 00:04:58,041
I knew it.
76
00:05:01,500 --> 00:05:02,625
Then he met a woman.
77
00:05:04,083 --> 00:05:05,333
They had their own kids.
78
00:05:07,375 --> 00:05:09,166
And to her, I--I wasn't a gift.
79
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
I was a problem.
80
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
So I left.
81
00:05:17,625 --> 00:05:18,625
I was seven.
82
00:05:23,000 --> 00:05:24,666
It isn't the gods who think that way.
83
00:05:25,583 --> 00:05:26,625
It's everybody.
84
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
But at least with the gods
you know the rules.
85
00:05:32,083 --> 00:05:33,791
Show them respect
and they'll be in your corner,
86
00:05:33,875 --> 00:05:35,000
no matter what.
87
00:05:40,166 --> 00:05:41,666
You awake?
88
00:05:41,916 --> 00:05:43,750
Well, I ** now. Thanks.
89
00:05:43,916 --> 00:05:45,791
Are you okay?
90
00:05:46,083 --> 00:05:47,875
He's super grouchy
when he doesn't get enough sleep.
91
00:05:48,000 --> 00:05:50,583
"He's super grouchy
when he doesn't get enough..." Nah!
92
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
Wow.
93
00:05:52,333 --> 00:05:53,833
You've never been on the road
with him before.
94
00:05:55,083 --> 00:05:57,166
A little different
than a froofy boarding school.
95
00:05:57,250 --> 00:06:00,250
Who's froofy? You're froofy.
What's froofy?
96
00:06:02,208 --> 00:06:03,833
I think I need to eat.
97
00:06:22,125 --> 00:06:23,750
Two days
until we reach Los Angeles.
98
00:06:24,708 --> 00:06:26,833
Plenty of time before our deadline
to reach the Underworld.
99
00:06:29,416 --> 00:06:30,791
Can I ask a dumb question?
100
00:06:31,750 --> 00:06:33,583
It's like you need me to make fun of you.
101
00:06:34,500 --> 00:06:35,583
Shoot.
102
00:06:36,583 --> 00:06:38,375
I've never been to Los Angeles before.
103
00:06:38,750 --> 00:06:41,750
I'm guessing neither of you
have been to Los Angeles.
104
00:06:42,416 --> 00:06:45,000
So, how will we have any idea
where we're going?
105
00:06:46,083 --> 00:06:47,125
No idea.
106
00:06:48,166 --> 00:06:51,541
But that's like step 37,
and we're still on step four.
107
00:06:52,250 --> 00:06:53,666
Cross that bridge when we get there.
108
00:06:55,500 --> 00:06:57,708
-Follow-up stupid question.
-Dude.
109
00:06:57,875 --> 00:07:00,583
"And you shall fail
to save what matters most in the end."
110
00:07:01,875 --> 00:07:04,708
Back in Jersey, I told you the Oracle said
this quest would fail.
111
00:07:04,833 --> 00:07:06,166
And no one's mentioned it since.
112
00:07:07,875 --> 00:07:11,041
Seems like something we oughta be taking
a little more seriously.
113
00:07:12,833 --> 00:07:13,875
Hey.
114
00:07:15,500 --> 00:07:16,666
Look at that.
115
00:07:18,125 --> 00:07:20,041
-Are those...
-Centaurs.
116
00:07:30,041 --> 00:07:31,250
No one even knows they're there.
117
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
There used to be herds of them
everywhere.
118
00:07:35,416 --> 00:07:36,666
What happened to them?
119
00:07:37,583 --> 00:07:38,666
Humans.
120
00:07:41,500 --> 00:07:47,083
A few thousand years ago,
the god of the wild, Pan, disappeared.
121
00:07:48,625 --> 00:07:51,833
And ever since, without Pan
to protect the natural world,
122
00:07:51,916 --> 00:07:54,291
humans have been trying really hard
to chip away at it.
123
00:07:56,041 --> 00:07:59,041
The bravest satyrs volunteer
to become Searchers,
124
00:07:59,583 --> 00:08:01,000
trying to find Pan.
125
00:08:02,708 --> 00:08:04,083
None have ever returned.
126
00:08:06,666 --> 00:08:09,208
Your uncle
we found in Medusa's, Ferdinand.
127
00:08:11,083 --> 00:08:12,291
He was a Searcher?
128
00:08:17,041 --> 00:08:19,041
The Oracle didn't say
the quest would fail.
129
00:08:20,041 --> 00:08:23,708
"Fail to save what matters most."
That could mean a lot of things.
130
00:08:23,791 --> 00:08:26,541
That's how prophecies work,
that's how fate works.
131
00:08:27,291 --> 00:08:28,791
It could mean a lot of things.
132
00:08:29,791 --> 00:08:34,125
The harder you work to understand,
the harder it gets to understand.
133
00:08:35,708 --> 00:08:38,041
Sometimes, you've just gotta let it
come to you when it's ready.
134
00:08:39,416 --> 00:08:41,708
Excuse me. Can I see your tickets, please?
135
00:08:49,458 --> 00:08:50,833
You're in...
Share and download Percy Jackson and the Olympians S01E04 - I Plunge to My Death [NONHI] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.