Snowpiercer - S03E05 - A New Life Subtitles in Multiple Languages
Snowpiercer - S03E05 - A New Life Movie Subtitles
Download Snowpiercer - S03E05 - A New Life Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,092 --> 00:00:06,658
I haven't seen your face yet,
2
00:00:06,702 --> 00:00:10,053
but my love for you
is already limitless.
3
00:00:14,188 --> 00:00:17,278
You aren't just my child.
4
00:00:17,321 --> 00:00:19,193
You're the future.
5
00:00:19,236 --> 00:00:20,498
What's happening to me?
6
00:00:20,542 --> 00:00:22,239
- My baby.
- Zarah, honey, listen to me.
7
00:00:22,283 --> 00:00:24,850
- As you grow up,
you'll hear many stories
8
00:00:24,894 --> 00:00:26,374
about your mother...
9
00:00:26,417 --> 00:00:28,115
- Breathe.
10
00:00:28,158 --> 00:00:29,855
Hard. Push!
11
00:00:29,899 --> 00:00:31,335
How, aboard Big Alice,
12
00:00:31,379 --> 00:00:34,686
she assured
her survival yet again...
13
00:00:37,689 --> 00:00:40,301
And of your father
14
00:00:40,344 --> 00:00:42,694
changing what was left
of the world.
15
00:00:47,525 --> 00:00:49,223
Our journey to bring you
into this world
16
00:00:49,266 --> 00:00:52,835
has been brutal.
17
00:00:56,795 --> 00:00:58,101
- But I wouldn't
change a single
18
00:00:58,145 --> 00:01:00,060
misstep or agonizing decision
19
00:01:00,103 --> 00:01:01,757
that led to your life.
20
00:01:05,761 --> 00:01:07,545
Get out!
21
00:01:09,591 --> 00:01:10,896
- I pray the choices
your father
22
00:01:10,940 --> 00:01:13,899
and I have made are gifts.
23
00:01:13,943 --> 00:01:17,599
The gift of a new life...
24
00:01:19,514 --> 00:01:24,084
And the strength
to face its dangers
25
00:01:24,127 --> 00:01:25,911
on Snowpiercer,
26
00:01:25,955 --> 00:01:28,131
1,029 cars long.
27
00:01:52,634 --> 00:01:54,592
- Did you write down the name
of someone special
28
00:01:54,636 --> 00:01:56,464
you remember?
29
00:01:56,507 --> 00:01:57,943
So now you hang it on the tree.
30
00:01:57,987 --> 00:01:59,945
And then when the baby comes,
Andre and I will
31
00:01:59,989 --> 00:02:01,947
pick one that we really like.
32
00:02:01,991 --> 00:02:04,341
It's a Third Class tradition.
33
00:02:04,385 --> 00:02:06,256
- Someone wants to name
our girl "Ogai."
34
00:02:08,258 --> 00:02:10,173
Tail tradition
was to name the baby
35
00:02:10,217 --> 00:02:11,566
after the nearest city.
36
00:02:11,609 --> 00:02:14,482
- That's right.
Winnipeg.
37
00:02:14,525 --> 00:02:16,266
- Let me hang it.
- Okay.
38
00:02:22,185 --> 00:02:23,230
- Mm.
- Perfect.
39
00:02:23,273 --> 00:02:25,145
Okay, last names up, up.
40
00:02:25,188 --> 00:02:26,189
Get them up on the tree.
41
00:02:27,930 --> 00:02:29,497
Okay, thank you.
42
00:02:32,195 --> 00:02:33,414
Oh, there we go.
43
00:02:33,457 --> 00:02:35,807
Uh, Miss Gillies?
44
00:02:38,506 --> 00:02:41,291
- Kar--Kargle?
45
00:02:41,335 --> 00:02:42,553
That's a beautiful name,
Chunder.
46
00:02:42,597 --> 00:02:45,861
You can go put it on the tree.
47
00:03:18,372 --> 00:03:20,461
- Hey!
You are not coming in.
48
00:03:20,504 --> 00:03:21,810
You're not even supposed
to be in Second.
49
00:03:21,853 --> 00:03:22,854
He's been attacked.
50
00:03:22,898 --> 00:03:24,639
I deserve to see him!
51
00:03:24,682 --> 00:03:27,511
- She's restricted to
Third Class and no Nightcar.
52
00:03:27,555 --> 00:03:28,860
- Ugh, that's right.
I'm blackballed.
53
00:03:28,904 --> 00:03:30,253
It's not the first time
in my life.
54
00:03:30,297 --> 00:03:31,733
- Okay, let's go.
Back downtrain.
55
00:03:31,776 --> 00:03:33,038
Alex.
56
00:03:33,082 --> 00:03:34,649
Alex, is he awake?
57
00:03:34,692 --> 00:03:36,259
I know what the suspension
drugs can do.
58
00:03:36,303 --> 00:03:37,391
He needs me.
59
00:03:37,434 --> 00:03:39,044
He really doesn't.
60
00:03:39,088 --> 00:03:40,132
- Come on.
Off we go.
61
00:03:40,176 --> 00:03:42,613
- But Alex.
No.
62
00:03:42,657 --> 00:03:43,875
Joseph!
63
00:03:48,924 --> 00:03:50,317
Joseph!
64
00:03:50,360 --> 00:03:52,232
Joseph!
65
00:03:53,972 --> 00:03:56,061
Dull.
66
00:03:56,105 --> 00:03:57,411
Sharp.
67
00:03:57,454 --> 00:04:00,065
- Any new symptoms
these last few days?
68
00:04:00,109 --> 00:04:02,546
- New?
Uh, no.
69
00:04:02,590 --> 00:04:04,113
Sharp.
70
00:04:04,156 --> 00:04:06,855
- Increase in the pins
and needles sensation?
71
00:04:06,898 --> 00:04:08,291
- Uh, it's--
it's about the same.
72
00:04:08,335 --> 00:04:09,466
It comes and goes.
73
00:04:09,510 --> 00:04:10,902
It's the lack of sensation
74
00:04:10,946 --> 00:04:12,513
I'm worried about.
75
00:04:13,601 --> 00:04:16,386
- Dull.
- Hm.
76
00:04:17,431 --> 00:04:19,955
- Dull.
- Hm.
77
00:04:19,998 --> 00:04:21,609
Hm.
78
00:04:24,307 --> 00:04:29,530
Um, that was a new area.
79
00:04:31,358 --> 00:04:32,620
Um, is it spreading?
80
00:04:32,663 --> 00:04:34,578
Mm, I can't tell yet.
81
00:04:34,622 --> 00:04:37,233
Perhaps it's shifting.
82
00:04:37,277 --> 00:04:39,061
- But my whole right leg
is still numb.
83
00:04:39,104 --> 00:04:40,410
That's not shifting.
84
00:04:40,454 --> 00:04:41,846
Ugh, well,
85
00:04:41,890 --> 00:04:45,154
thermoreception
is very complex.
86
00:04:45,197 --> 00:04:47,591
Your TRP channels
are essentially
87
00:04:47,635 --> 00:04:49,027
restricting cold stimulus,
88
00:04:49,071 --> 00:04:51,900
editing how you process
injurious stimuli.
89
00:04:51,943 --> 00:04:55,077
Possibly, it's affecting
other sensations.
90
00:04:55,120 --> 00:04:58,341
Like, uh--like turning off
the light in your compartment,
91
00:04:58,385 --> 00:05:00,169
and the neighbor's
light blinks out as well.
92
00:05:00,212 --> 00:05:01,257
- But wait, is it, um--
93
00:05:01,301 --> 00:05:02,650
is that gonna get worse?
94
00:05:02,693 --> 00:05:05,696
- Very hard to say
at this point.
95
00:05:15,619 --> 00:05:17,926
- Ooh.
- Hm.
96
00:05:17,969 --> 00:05:19,580
You okay?
You need to lay down?
97
00:05:19,623 --> 00:05:21,321
- No.
I need to sit up.
98
00:05:21,364 --> 00:05:22,887
All right.
99
00:05:22,931 --> 00:05:24,672
You g***t this.
100
00:05:31,374 --> 00:05:33,376
Uncle Till coming through.
101
00:05:33,420 --> 00:05:34,551
- What do you think
102
00:05:34,595 --> 00:05:36,945
of the name Alyssa?
103
00:05:36,988 --> 00:05:38,163
Are you okay?
104
00:05:38,207 --> 00:05:40,470
I just feel really full.
105
00:05:40,514 --> 00:05:42,472
Yeah, well, you are.
106
00:05:46,781 --> 00:05:49,653
Uh, should this be happening?
107
00:05:49,697 --> 00:05:52,352
- I don't know.
- Oh, s***t.
108
00:05:52,395 --> 00:05:53,831
- Oh, is that--
is that, uh--
109
00:05:53,875 --> 00:05:55,355
- My water breaking.
- That's when--yep, yes.
110
00:05:55,398 --> 00:05:56,399
That's what I was--
I was thinking.
111
00:05:56,443 --> 00:05:57,705
- We g***t to go.
- Right.
112
00:05:57,748 --> 00:05:58,706
- Do you--
- Yeah, okay.
113
00:05:58,749 --> 00:05:59,924
- Can---can you, uh--
114
00:05:59,968 --> 00:06:00,925
- Okay, um--
115
00:06:00,969 --> 00:06:02,492
make way!
116
00:06:04,755 --> 00:06:07,279
- Headwood Lab.
117
00:06:07,323 --> 00:06:09,717
- Oh.
Oh, my goodness.
118
00:06:09,760 --> 00:06:12,197
Yes.
Thank you.
119
00:06:12,241 --> 00:06:14,025
Code red.
Off you go.
120
00:06:14,069 --> 00:06:15,070
It's time.
121
00:06:15,113 --> 00:06:16,376
Zarah's in labor.
122
00:06:16,419 --> 00:06:17,899
Oh, my goodness.
Dr. Headwood.
123
00:06:17,942 --> 00:06:19,422
- Easy.
All the way to the end.
124
00:06:19,466 --> 00:06:20,423
- What?
You're taking her
125
00:06:20,467 --> 00:06:21,511
to the Headwood Lab?
126
00:06:21,555 --> 00:06:22,773
Zarah, let me help you.
127
00:06:22,817 --> 00:06:24,035
- Can we help you?
- Yeah, I can do it.
128
00:06:24,079 --> 00:06:25,515
- Let's go, you two.
- Oh, okay, fine.
129
00:06:25,559 --> 00:06:26,951
Okay, you g***t it?
130
00:06:26,995 --> 00:06:28,562
Come on.
131
00:06:32,609 --> 00:06:35,482
Make way!
Clear the path!
132
00:06:35,525 --> 00:06:37,571
- Is it baby time?
- Yes.
133
00:06:37,614 --> 00:06:39,660
- Soon, honey.
- Baby time!
134
00:06:44,621 --> 00:06:47,319
- Make way!
Make way!
135
00:06:47,363 --> 00:06:49,583
- Emergency!
- Baby time!
136
00:06:49,626 --> 00:06:51,193
- I'm having a baby,
not a heart attack.
137
00:06:51,236 --> 00:06:53,108
- Yeah, I g***t the heart attack
part covered.
138
00:06:53,151 --> 00:06:54,457
Just take it slow.
139
00:06:54,501 --> 00:06:56,154
- Baby time!
Baby time!
140
00:06:56,198 --> 00:06:58,461
- Hooray!
- Okay.
141
00:06:58,505 --> 00:06:59,593
- Baby time, baby time!
- Winnie!
142
00:06:59,636 --> 00:07:00,594
- Out, out, out!
Scoot, scoot.
143
00:07:00,637 --> 00:07:01,769
Go, go. Scoot.
144
00:07:01,812 --> 00:07:03,858
Over here, Zarah. Yes.
145
00:07:03,901 --> 00:07:05,860
- Here?
- Yes, right there.
146
00:07:05,903 --> 00:07:07,905
- All right.
- Baby, baby, baby!
147
00:07:07,949 --> 00:07:09,516
- Uh, Till?
- Oh, yeah.
148
00:07:09,559 --> 00:07:11,822
- Um, let's go, kiddo.
- Thank you.
149
00:07:11,866 --> 00:07:13,911
- Break a leg.
150
00:07:13,955 --> 00:07:15,522
Why is she three weeks early?
151
00:07:15,565 --> 00:07:16,958
- That's really not
out of the ordinary.
152
00:07:17,001 --> 00:07:18,960
- But a genetically modified
cold baby is,
153
00:07:19,003 --> 00:07:20,483
and that better have nothing
to do with it
154
00:07:20,527 -->...
Share and download Snowpiercer - S03E05 - A New Life subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.