Cabaret 1972 1080p BluRay x264-[YTS AG] Subtitles in Multiple Languages
Cabaret.1972.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] Movie Subtitles
Download Cabaret 1972 1080p BluRay x264-[YTS AG] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:20,981 --> 00:02:25,694
''Willkommen, bienvenue, welcome
2
00:02:26,778 --> 00:02:31,616
''Fremde, �tranger, stranger.
3
00:02:32,534 --> 00:02:37,497
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
4
00:02:38,081 --> 00:02:42,336
''Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
5
00:02:44,171 --> 00:02:48,800
''Willkommen, bienvenue, welcome
6
00:02:48,967 --> 00:02:54,139
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
7
00:02:57,142 --> 00:03:00,395
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
8
00:03:00,437 --> 00:03:02,397
...ladies und gentlemen.
9
00:03:02,773 --> 00:03:04,107
Comment �a va?
10
00:03:04,358 --> 00:03:05,859
Do you feel good?
11
00:03:06,068 --> 00:03:07,903
lch bin euer Conferencier.
12
00:03:08,028 --> 00:03:10,572
l ** your host.
''Und sage:
13
00:03:10,739 --> 00:03:15,285
''Willkommen, bienvenue, welcome
14
00:03:15,452 --> 00:03:20,207
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
15
00:03:23,585 --> 00:03:26,171
Leave your troubles outside!
16
00:03:26,755 --> 00:03:29,466
So, life is disappointing?
17
00:03:29,675 --> 00:03:31,426
Forget it! ln here...
18
00:03:32,552 --> 00:03:34,346
...life is beautiful.
19
00:03:35,055 --> 00:03:36,848
The girls are beautiful.
20
00:03:39,142 --> 00:03:41,520
Even the orchestra is beautiful.
21
00:03:47,109 --> 00:03:48,235
Beautiful.
22
00:04:17,139 --> 00:04:19,516
And now presenting...
23
00:04:19,725 --> 00:04:22,060
...the Cabaret girls.
24
00:04:23,103 --> 00:04:24,104
Heidi.
25
00:04:25,647 --> 00:04:26,732
Christine.
26
00:04:28,275 --> 00:04:29,484
Mausie.
27
00:04:30,777 --> 00:04:31,903
Helga.
28
00:04:33,405 --> 00:04:34,448
Betty...
29
00:04:35,782 --> 00:04:37,117
...und lnge.
30
00:04:37,617 --> 00:04:40,579
Each and every one a wirgin.
31
00:04:43,540 --> 00:04:45,000
You don't believe me?
32
00:04:46,084 --> 00:04:48,420
Well, do not take my vord for it.
33
00:04:48,920 --> 00:04:50,005
Go ahead.
34
00:04:51,048 --> 00:04:52,466
Ask Helga.
35
00:04:58,764 --> 00:05:00,641
Outside it is vindy...
36
00:05:00,891 --> 00:05:03,268
...but here, it is so hot.
37
00:05:05,354 --> 00:05:08,440
Every night we have za battle
to keep the girls...
38
00:05:08,565 --> 00:05:11,193
...from taking off all their clothing.
39
00:05:13,028 --> 00:05:14,404
So, don't go avay.
40
00:05:15,697 --> 00:05:16,823
Who knows...
41
00:05:17,532 --> 00:05:19,576
...tonight we may lose the battle.
42
00:05:33,465 --> 00:05:37,886
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
43
00:05:39,221 --> 00:05:41,932
''Happy to see you.
44
00:05:57,489 --> 00:06:01,743
''Willkommen, bienvenue, welcome
45
00:06:02,077 --> 00:06:06,415
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
46
00:06:06,665 --> 00:06:09,668
Und now eine kleine preview
auf unser Programm.
47
00:06:09,751 --> 00:06:12,462
lntroducing the ''Pretzel Woman''!
48
00:06:13,714 --> 00:06:15,424
The juggler, Richard.
49
00:06:16,383 --> 00:06:19,469
The charming singer from America,
Miss Sally Bowles!
50
00:06:20,345 --> 00:06:22,014
The Huber Sisters.
51
00:06:22,222 --> 00:06:23,515
The unique Miss Elke!
52
00:06:25,017 --> 00:06:29,688
Und last but not least, die Spielknaben,
The Toy Boys. Und yours truly....
53
00:06:29,855 --> 00:06:31,690
''Wir sagen:
54
00:06:31,982 --> 00:06:35,652
''Willkommen, bienvenue, welcome
55
00:06:37,487 --> 00:06:40,949
''Fremde, �tranger, stranger.''
56
00:06:41,116 --> 00:06:42,909
Hello, stranger.
57
00:06:43,076 --> 00:06:47,122
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
58
00:06:48,540 --> 00:06:51,668
''Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
59
00:06:54,379 --> 00:06:57,591
''Wir sagen:
60
00:06:57,883 --> 00:07:03,305
''Willkommen, bienvenue, welcome
61
00:07:04,556 --> 00:07:06,683
''lm Cabaret
62
00:07:08,352 --> 00:07:10,729
''Au Cabaret
63
00:07:10,896 --> 00:07:14,524
''To Cabaret.''
64
00:07:34,002 --> 00:07:35,003
Yes?
65
00:07:35,420 --> 00:07:36,505
Good day, miss.
66
00:07:36,588 --> 00:07:39,049
l ** looking for Schneider.
Do you speak...?
67
00:07:40,592 --> 00:07:42,302
l ** looking for a room.
68
00:07:44,429 --> 00:07:46,264
Mrs. Schneider is not at home.
69
00:07:46,848 --> 00:07:49,184
Have you a cigarette, darling?
l ** desperate!
70
00:07:50,352 --> 00:07:51,395
Oh, yes.
71
00:07:52,479 --> 00:07:54,272
-Yes, l think so.
-Oh, fantastic.
72
00:07:55,691 --> 00:07:56,775
You're American.
73
00:07:57,025 --> 00:07:58,193
Oh, God, how depressing.
74
00:07:58,318 --> 00:08:00,696
You're meant to think
l'm an international woman of mystery.
75
00:08:01,029 --> 00:08:02,614
l've been working on it like mad.
76
00:08:02,739 --> 00:08:04,825
l was told there might be
a room to rent, here.
77
00:08:05,367 --> 00:08:06,702
Not too expensive l...
78
00:08:07,327 --> 00:08:08,328
...l hope.
79
00:08:09,830 --> 00:08:10,914
Divine decadence.
80
00:08:11,707 --> 00:08:13,709
-l'm Sally Bowles.
-l'm Brian Roberts.
81
00:08:16,128 --> 00:08:17,546
Come in, Brian darling.
82
00:08:23,593 --> 00:08:26,305
A fine English cigarette.
83
00:08:27,306 --> 00:08:29,266
Oh, God, l've even begun
to think in German.
84
00:08:29,558 --> 00:08:31,435
-How long have you been here?
-Forever.
85
00:08:31,476 --> 00:08:32,602
How long is that?
86
00:08:32,728 --> 00:08:33,937
Almost three months.
87
00:08:34,021 --> 00:08:37,065
lt's the most marvelous boarding house.
Marvelous lodgers.
88
00:08:37,524 --> 00:08:39,818
Everybody's broke, of course,
but who isn't these days?
89
00:08:39,943 --> 00:08:43,322
Now there's Fraulein Mayr,
who is a masseuse...for ladies only.
90
00:08:43,655 --> 00:08:46,742
And there's Fraulein Kost,
who's a terribly sweet streetwalker.
91
00:08:52,080 --> 00:08:53,957
Fraulein Kost, Fraulein Mayr.
92
00:08:58,170 --> 00:09:01,673
Mayr tells Kost's fortune every morning.
lt's always the same.
93
00:09:02,007 --> 00:09:05,802
''You'll meet a strange man,'' which, under
the circumstances, is a pretty safe bet.
94
00:09:06,928 --> 00:09:08,138
The toilet.
95
00:09:09,681 --> 00:09:12,142
Fraulein Kost's room.
Oh, you can just imagine.
96
00:09:13,727 --> 00:09:14,978
Here it is, darling.
97
00:09:19,983 --> 00:09:22,027
Well, what else do you need in a bedroom
besides a bed?
98
00:09:22,569 --> 00:09:26,239
Pupils. l've g***t to give English lessons
to pay the rent.
99
00:09:26,782 --> 00:09:28,909
Well, look, you can use my room for that.
100
00:09:29,368 --> 00:09:31,787
See? Practically a suite. Come on in.
101
00:09:34,623 --> 00:09:35,791
You'll adore these.
102
00:09:36,583 --> 00:09:38,085
Prairie oysters, darling.
103
00:09:38,293 --> 00:09:41,713
lt's an egg with Worcestershire sauce,
all sort of whooshed up together.
104
00:09:43,215 --> 00:09:46,593
Fifty marks with breakfast,
even when l'm behind on the rent.
105
00:09:46,802 --> 00:09:48,053
Divine, isn't it?
106
00:09:48,762 --> 00:09:50,889
-Of course, l'm hardly ever in.
-Why not?
107
00:09:51,598 --> 00:09:54,184
Well, l dash all day
and l work late at the Cabaret.
108
00:09:55,769 --> 00:09:59,356
Now...these work instantly,
even on the most sinister hangovers.
109
00:10:00,440 --> 00:10:03,318
Of course, l may bring a boyfriend home
occasionally, but only occasionally...
110
00:10:03,527 --> 00:10:06,863
...because l do think that one ought
to go to the man's room if one can.
111
00:10:08,490 --> 00:10:11,618
l mean, it doesn't look so much
as if one expected it, does it?
112
00:10:12,953 --> 00:10:13,954
Exactly.
113
00:10:16,373 --> 00:10:18,875
l see you've acquired a lot
of worldly wisdom.
114
00:10:19,084 --> 00:10:22,337
Oh, not wisdom, darling, instincts.
l have ancient instincts.
115
00:10:23,755 --> 00:10:25,632
l have this strange, mystical...
116
00:10:27,592 --> 00:10:29,177
...thatish feeling about you.
117
00:10:30,512 --> 00:10:32,306
So you're moving right in, okay?
118
00:10:32,514 --> 00:10:33,557
Okay.
119
00:10:36,226 --> 00:10:37,561
Prairie oysters?
120
00:10:45,277 --> 00:10:46,278
Cheers.
121
00:10:51,783 --> 00:10:53,243
Peppermint prairie oyster?
122
00:10:54,244 --> 00:10:56,079
Oh, you g***t the toothpaste glass.
123
00:10:59,082 --> 00:11:01,209
-Meine Damen und Herren.
-Meine Damen und Herren...
124
00:11:01,251 --> 00:11:03,837
...mesdames et messieurs,
ladies und gentlemen.
125
00:11:05,130 --> 00:11:06,256
The Kit Kat Klub...
126
00:11:07,174 --> 00:11:08,967
...a very beautiful young lady.
127
00:11:09,301 --> 00:11:10,886
She is so beautiful...
128
00:11:13,138 --> 00:11:14,640
...and so talented, so...
129
00:11:17,100 --> 00:11:21,772
...charming, l have only yesterday said,
''l vant you for my vife.''
130
00:11:22,064 --> 00:11:25,359
Und she said, ''Your vife,
what would she vant with me?''
131
00:11:27,569 --> 00:11:31,782
l give you that international zensation...
132
00:11:32,032 --> 00:11:35,243
...Fraulein Sally Bowles.
133
00:11:52,844 --> 00:11:56,598
''You have to understand
The way l **, Mein Herr
134
00:11:57,432 --> 00:12:01,561
''A tiger is a tiger
Not a lamb, Mein Herr
135
00:12:02,729 --> 00:12:06,900
''You'll never turn the vinegar
To jam, Mein Herr
136
00:12:07,943 --> 00:12:13,573
''So l do, what l do
When l'm through then l'm through
137
00:12:14,366 --> 00:12:17,577
''And l'm through
Toodle-oo!
138
00:12:19,579 --> 00:12:27,504
''Bye-bye, Mein Lieber Herr.
139
00:12:27,754 --> 00:12:32,134
''Farewell, Mein Lieber Herr.
140...
Share and download Cabaret.1972.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.