Cabaret.1972.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] Movie Subtitles

Download Cabaret 1972 1080p BluRay x264-[YTS AG] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:20,981 --> 00:02:25,694 ''Willkommen, bienvenue, welcome 2 00:02:26,778 --> 00:02:31,616 ''Fremde, �tranger, stranger. 3 00:02:32,534 --> 00:02:37,497 ''Gl�cklich zu sehen Je suis enchant� 4 00:02:38,081 --> 00:02:42,336 ''Happy to see you Bleibe, reste, stay. 5 00:02:44,171 --> 00:02:48,800 ''Willkommen, bienvenue, welcome 6 00:02:48,967 --> 00:02:54,139 ''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.'' 7 00:02:57,142 --> 00:03:00,395 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs... 8 00:03:00,437 --> 00:03:02,397 ...ladies und gentlemen. 9 00:03:02,773 --> 00:03:04,107 Comment �a va? 10 00:03:04,358 --> 00:03:05,859 Do you feel good? 11 00:03:06,068 --> 00:03:07,903 lch bin euer Conferencier. 12 00:03:08,028 --> 00:03:10,572 l ** your host. ''Und sage: 13 00:03:10,739 --> 00:03:15,285 ''Willkommen, bienvenue, welcome 14 00:03:15,452 --> 00:03:20,207 ''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.'' 15 00:03:23,585 --> 00:03:26,171 Leave your troubles outside! 16 00:03:26,755 --> 00:03:29,466 So, life is disappointing? 17 00:03:29,675 --> 00:03:31,426 Forget it! ln here... 18 00:03:32,552 --> 00:03:34,346 ...life is beautiful. 19 00:03:35,055 --> 00:03:36,848 The girls are beautiful. 20 00:03:39,142 --> 00:03:41,520 Even the orchestra is beautiful. 21 00:03:47,109 --> 00:03:48,235 Beautiful. 22 00:04:17,139 --> 00:04:19,516 And now presenting... 23 00:04:19,725 --> 00:04:22,060 ...the Cabaret girls. 24 00:04:23,103 --> 00:04:24,104 Heidi. 25 00:04:25,647 --> 00:04:26,732 Christine. 26 00:04:28,275 --> 00:04:29,484 Mausie. 27 00:04:30,777 --> 00:04:31,903 Helga. 28 00:04:33,405 --> 00:04:34,448 Betty... 29 00:04:35,782 --> 00:04:37,117 ...und lnge. 30 00:04:37,617 --> 00:04:40,579 Each and every one a wirgin. 31 00:04:43,540 --> 00:04:45,000 You don't believe me? 32 00:04:46,084 --> 00:04:48,420 Well, do not take my vord for it. 33 00:04:48,920 --> 00:04:50,005 Go ahead. 34 00:04:51,048 --> 00:04:52,466 Ask Helga. 35 00:04:58,764 --> 00:05:00,641 Outside it is vindy... 36 00:05:00,891 --> 00:05:03,268 ...but here, it is so hot. 37 00:05:05,354 --> 00:05:08,440 Every night we have za battle to keep the girls... 38 00:05:08,565 --> 00:05:11,193 ...from taking off all their clothing. 39 00:05:13,028 --> 00:05:14,404 So, don't go avay. 40 00:05:15,697 --> 00:05:16,823 Who knows... 41 00:05:17,532 --> 00:05:19,576 ...tonight we may lose the battle. 42 00:05:33,465 --> 00:05:37,886 ''Gl�cklich zu sehen Je suis enchant� 43 00:05:39,221 --> 00:05:41,932 ''Happy to see you. 44 00:05:57,489 --> 00:06:01,743 ''Willkommen, bienvenue, welcome 45 00:06:02,077 --> 00:06:06,415 ''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.'' 46 00:06:06,665 --> 00:06:09,668 Und now eine kleine preview auf unser Programm. 47 00:06:09,751 --> 00:06:12,462 lntroducing the ''Pretzel Woman''! 48 00:06:13,714 --> 00:06:15,424 The juggler, Richard. 49 00:06:16,383 --> 00:06:19,469 The charming singer from America, Miss Sally Bowles! 50 00:06:20,345 --> 00:06:22,014 The Huber Sisters. 51 00:06:22,222 --> 00:06:23,515 The unique Miss Elke! 52 00:06:25,017 --> 00:06:29,688 Und last but not least, die Spielknaben, The Toy Boys. Und yours truly.... 53 00:06:29,855 --> 00:06:31,690 ''Wir sagen: 54 00:06:31,982 --> 00:06:35,652 ''Willkommen, bienvenue, welcome 55 00:06:37,487 --> 00:06:40,949 ''Fremde, �tranger, stranger.'' 56 00:06:41,116 --> 00:06:42,909 Hello, stranger. 57 00:06:43,076 --> 00:06:47,122 ''Gl�cklich zu sehen Je suis enchant� 58 00:06:48,540 --> 00:06:51,668 ''Happy to see you Bleibe, reste, stay. 59 00:06:54,379 --> 00:06:57,591 ''Wir sagen: 60 00:06:57,883 --> 00:07:03,305 ''Willkommen, bienvenue, welcome 61 00:07:04,556 --> 00:07:06,683 ''lm Cabaret 62 00:07:08,352 --> 00:07:10,729 ''Au Cabaret 63 00:07:10,896 --> 00:07:14,524 ''To Cabaret.'' 64 00:07:34,002 --> 00:07:35,003 Yes? 65 00:07:35,420 --> 00:07:36,505 Good day, miss. 66 00:07:36,588 --> 00:07:39,049 l ** looking for Schneider. Do you speak...? 67 00:07:40,592 --> 00:07:42,302 l ** looking for a room. 68 00:07:44,429 --> 00:07:46,264 Mrs. Schneider is not at home. 69 00:07:46,848 --> 00:07:49,184 Have you a cigarette, darling? l ** desperate! 70 00:07:50,352 --> 00:07:51,395 Oh, yes. 71 00:07:52,479 --> 00:07:54,272 -Yes, l think so. -Oh, fantastic. 72 00:07:55,691 --> 00:07:56,775 You're American. 73 00:07:57,025 --> 00:07:58,193 Oh, God, how depressing. 74 00:07:58,318 --> 00:08:00,696 You're meant to think l'm an international woman of mystery. 75 00:08:01,029 --> 00:08:02,614 l've been working on it like mad. 76 00:08:02,739 --> 00:08:04,825 l was told there might be a room to rent, here. 77 00:08:05,367 --> 00:08:06,702 Not too expensive l... 78 00:08:07,327 --> 00:08:08,328 ...l hope. 79 00:08:09,830 --> 00:08:10,914 Divine decadence. 80 00:08:11,707 --> 00:08:13,709 -l'm Sally Bowles. -l'm Brian Roberts. 81 00:08:16,128 --> 00:08:17,546 Come in, Brian darling. 82 00:08:23,593 --> 00:08:26,305 A fine English cigarette. 83 00:08:27,306 --> 00:08:29,266 Oh, God, l've even begun to think in German. 84 00:08:29,558 --> 00:08:31,435 -How long have you been here? -Forever. 85 00:08:31,476 --> 00:08:32,602 How long is that? 86 00:08:32,728 --> 00:08:33,937 Almost three months. 87 00:08:34,021 --> 00:08:37,065 lt's the most marvelous boarding house. Marvelous lodgers. 88 00:08:37,524 --> 00:08:39,818 Everybody's broke, of course, but who isn't these days? 89 00:08:39,943 --> 00:08:43,322 Now there's Fraulein Mayr, who is a masseuse...for ladies only. 90 00:08:43,655 --> 00:08:46,742 And there's Fraulein Kost, who's a terribly sweet streetwalker. 91 00:08:52,080 --> 00:08:53,957 Fraulein Kost, Fraulein Mayr. 92 00:08:58,170 --> 00:09:01,673 Mayr tells Kost's fortune every morning. lt's always the same. 93 00:09:02,007 --> 00:09:05,802 ''You'll meet a strange man,'' which, under the circumstances, is a pretty safe bet. 94 00:09:06,928 --> 00:09:08,138 The toilet. 95 00:09:09,681 --> 00:09:12,142 Fraulein Kost's room. Oh, you can just imagine. 96 00:09:13,727 --> 00:09:14,978 Here it is, darling. 97 00:09:19,983 --> 00:09:22,027 Well, what else do you need in a bedroom besides a bed? 98 00:09:22,569 --> 00:09:26,239 Pupils. l've g***t to give English lessons to pay the rent. 99 00:09:26,782 --> 00:09:28,909 Well, look, you can use my room for that. 100 00:09:29,368 --> 00:09:31,787 See? Practically a suite. Come on in. 101 00:09:34,623 --> 00:09:35,791 You'll adore these. 102 00:09:36,583 --> 00:09:38,085 Prairie oysters, darling. 103 00:09:38,293 --> 00:09:41,713 lt's an egg with Worcestershire sauce, all sort of whooshed up together. 104 00:09:43,215 --> 00:09:46,593 Fifty marks with breakfast, even when l'm behind on the rent. 105 00:09:46,802 --> 00:09:48,053 Divine, isn't it? 106 00:09:48,762 --> 00:09:50,889 -Of course, l'm hardly ever in. -Why not? 107 00:09:51,598 --> 00:09:54,184 Well, l dash all day and l work late at the Cabaret. 108 00:09:55,769 --> 00:09:59,356 Now...these work instantly, even on the most sinister hangovers. 109 00:10:00,440 --> 00:10:03,318 Of course, l may bring a boyfriend home occasionally, but only occasionally... 110 00:10:03,527 --> 00:10:06,863 ...because l do think that one ought to go to the man's room if one can. 111 00:10:08,490 --> 00:10:11,618 l mean, it doesn't look so much as if one expected it, does it? 112 00:10:12,953 --> 00:10:13,954 Exactly. 113 00:10:16,373 --> 00:10:18,875 l see you've acquired a lot of worldly wisdom. 114 00:10:19,084 --> 00:10:22,337 Oh, not wisdom, darling, instincts. l have ancient instincts. 115 00:10:23,755 --> 00:10:25,632 l have this strange, mystical... 116 00:10:27,592 --> 00:10:29,177 ...thatish feeling about you. 117 00:10:30,512 --> 00:10:32,306 So you're moving right in, okay? 118 00:10:32,514 --> 00:10:33,557 Okay. 119 00:10:36,226 --> 00:10:37,561 Prairie oysters? 120 00:10:45,277 --> 00:10:46,278 Cheers. 121 00:10:51,783 --> 00:10:53,243 Peppermint prairie oyster? 122 00:10:54,244 --> 00:10:56,079 Oh, you g***t the toothpaste glass. 123 00:10:59,082 --> 00:11:01,209 -Meine Damen und Herren. -Meine Damen und Herren... 124 00:11:01,251 --> 00:11:03,837 ...mesdames et messieurs, ladies und gentlemen. 125 00:11:05,130 --> 00:11:06,256 The Kit Kat Klub... 126 00:11:07,174 --> 00:11:08,967 ...a very beautiful young lady. 127 00:11:09,301 --> 00:11:10,886 She is so beautiful... 128 00:11:13,138 --> 00:11:14,640 ...and so talented, so... 129 00:11:17,100 --> 00:11:21,772 ...charming, l have only yesterday said, ''l vant you for my vife.'' 130 00:11:22,064 --> 00:11:25,359 Und she said, ''Your vife, what would she vant with me?'' 131 00:11:27,569 --> 00:11:31,782 l give you that international zensation... 132 00:11:32,032 --> 00:11:35,243 ...Fraulein Sally Bowles. 133 00:11:52,844 --> 00:11:56,598 ''You have to understand The way l **, Mein Herr 134 00:11:57,432 --> 00:12:01,561 ''A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr 135 00:12:02,729 --> 00:12:06,900 ''You'll never turn the vinegar To jam, Mein Herr 136 00:12:07,943 --> 00:12:13,573 ''So l do, what l do When l'm through then l'm through 137 00:12:14,366 --> 00:12:17,577 ''And l'm through Toodle-oo! 138 00:12:19,579 --> 00:12:27,504 ''Bye-bye, Mein Lieber Herr. 139 00:12:27,754 --> 00:12:32,134 ''Farewell, Mein Lieber Herr. 140...
Music ♫