El.Jardin.de.Bronce.S03E05.El.Hangar.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX_track9_[fin] Movie Subtitles

Download El Jardin de Bronce S03E05 El Hangar 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-FLUX track9 [fin] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:53,599 --> 00:01:58,760 Hei, Moi. Jimellä on tänään bileet. Tuletko? 2 00:01:58,840 --> 00:02:00,200 Ei huvita. 3 00:02:03,560 --> 00:02:07,040 Onko DNA-jutusta kuulunut mitään? 4 00:02:07,120 --> 00:02:10,879 Milloin saat tulokset? 5 00:02:10,960 --> 00:02:15,479 - Ne tulivat jo. - Mitä? No? 6 00:02:15,560 --> 00:02:19,840 Vauhtia, tytöt! Minun pitää sulkea! 7 00:02:19,919 --> 00:02:21,319 Jutellaan myöhemmin. 8 00:02:21,400 --> 00:02:23,840 - Tuletko, Gal? - Toki. 9 00:02:26,560 --> 00:02:30,960 - Etkö varmasti halua tulla? - Menen mieluummin kotiin. 10 00:02:32,560 --> 00:02:33,800 - Hei hei. - Hei hei. 11 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 Et saa olla täällä. 12 00:04:20,560 --> 00:04:21,839 Mitä sinä teet? 13 00:04:23,079 --> 00:04:25,360 Mene pois, tai kutsun talonmiehen. 14 00:04:27,480 --> 00:04:29,639 Moira. 15 00:04:30,639 --> 00:04:35,279 Tiedän tarinasi. Ymmärrän sinua. 16 00:04:39,759 --> 00:04:43,199 Ei! Älä! 17 00:05:05,560 --> 00:05:08,319 Lopeta! Mene pois! 18 00:05:08,399 --> 00:05:12,279 Apua! Apua! Lopeta! 19 00:05:22,439 --> 00:05:25,240 Hei! Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 20 00:05:42,959 --> 00:05:46,560 Kultaseni, rauhoitu. Mikä hätänä? 21 00:05:46,639 --> 00:05:48,920 - Mies yritti käydä kimppuuni. - Rauhoitu. 22 00:06:02,759 --> 00:06:05,879 Keskus, lähettäkää apuvoimia. Täällä on paljon väkeä. 23 00:06:05,959 --> 00:06:08,439 Odottakaa. Antakaa meille hetki. 24 00:06:08,519 --> 00:06:12,439 Naapuri sanoo nähneensä epäillyn nousevan punaiseen sedaniin. 25 00:06:12,519 --> 00:06:13,920 Hän ei nähnyt rekkaria. 26 00:06:14,000 --> 00:06:16,519 Hän siis vaihtaa autoa. Hän käytti pakettiautoa. 27 00:06:16,600 --> 00:06:18,639 Ne voivat olla varastettuja. 28 00:06:18,720 --> 00:06:21,439 Etsintäkuuluta sedan. Katsotaan, mihin se johtaa. 29 00:06:21,519 --> 00:06:22,920 Teen sen heti. 30 00:06:24,319 --> 00:06:27,959 Katsotaan kerhon kameroista, miten hän pääsi sisään ja ulos. 31 00:06:28,040 --> 00:06:31,319 - Teemme sitä jo. - Voin yrittää piirtää hänet. 32 00:06:43,120 --> 00:06:47,519 - Mitä tyttäresi tekee? - Hyökkääjän muotokuvaa. 33 00:06:49,600 --> 00:06:52,079 Haluatko, että kutsun piirtäjän? 34 00:06:54,519 --> 00:06:55,839 En. 35 00:07:25,360 --> 00:07:27,079 Paskiainen. 36 00:07:27,160 --> 00:07:29,319 - Älä. - Hän melkein vei tyttäreni takiasi. 37 00:07:29,399 --> 00:07:31,800 Mitä tarkoitat? 38 00:07:31,879 --> 00:07:35,959 Kuulin lentopallokentän jutusta. Tyttäresi on sinun ongelmasi. 39 00:07:36,040 --> 00:07:39,439 Artikkelisi paljasti hänet. 40 00:07:39,519 --> 00:07:42,199 Tyyppi, joka vei tytöt, melkein vei tyttäreni. 41 00:07:42,279 --> 00:07:44,639 Tyttäresi on sinun ongelmasi, ei minun. 42 00:07:46,079 --> 00:07:48,839 Oletko seonnut? 43 00:07:48,920 --> 00:07:52,360 Jos kirjoitat vielä, sekoan oikeasti ja hakkaan sinut. 44 00:08:03,120 --> 00:08:04,959 Kas noin. 45 00:08:07,360 --> 00:08:09,680 - Se on hyvä. - Näkyykö hyvin? 46 00:08:10,839 --> 00:08:13,240 Näkyy. Täydellisesti. 47 00:08:13,319 --> 00:08:16,959 Joukkueen tytöt ja valmentaja tekstasivat minulle. 48 00:08:17,040 --> 00:08:18,480 Olen pahoillani. 49 00:08:18,560 --> 00:08:20,639 - Ei se ole sinun syytäsi. - On se. 50 00:08:20,720 --> 00:08:24,240 Jos en tutkisi tätä juttua, näin ei olisi käynyt. 51 00:08:24,319 --> 00:08:27,439 Tämän ansiosta teillä on nyt tunnistuskuva. 52 00:08:27,519 --> 00:08:29,040 Niin. 53 00:08:31,160 --> 00:08:35,519 - Milloin ruumis kaivetaan ylös? - En tiedä. 54 00:08:37,559 --> 00:08:40,360 Sanoinhan, ettei sinun tarvitse olla siellä. 55 00:08:49,519 --> 00:08:51,799 Pitää ottaa kopioita ja jakaa niitä. 56 00:08:51,879 --> 00:08:55,480 Hoidamme homman. Miksi herra X? Mitä se tarkoittaa? 57 00:08:55,559 --> 00:08:59,440 Ei mitään. Se on vain koodinimi meille. 58 00:08:59,519 --> 00:09:02,159 - Se kuulostaa sarjakuvalta. - Aivan. 59 00:09:02,240 --> 00:09:05,080 Sen muistuttaa, että hänen nimensä pitää selvittää. 60 00:09:05,159 --> 00:09:06,799 Anteeksi. 61 00:09:06,879 --> 00:09:11,879 Danubio, Monterroso kertoi meille hyökkääjän koodinimestä. 62 00:09:11,960 --> 00:09:14,360 - Onko autosta uutisia? - Varastettu. 63 00:09:14,440 --> 00:09:17,159 Löytyi viiden korttelin päästä kerholta putsattuna. 64 00:09:17,240 --> 00:09:18,879 - Onko kameroita? - Ei. 65 00:09:18,960 --> 00:09:23,159 Hän teki ensimmäisen virheensä. Tunnemme nyt hänen kasvonsa. 66 00:09:23,240 --> 00:09:26,440 - Hän nauttii rangaistuksesta. - Mitä? 67 00:09:27,679 --> 00:09:33,720 Hän tarkoittaa, että se, että hän teki virheen, on suhteellista. 68 00:09:33,799 --> 00:09:38,639 Jotkut haluavat jäädä kiinni saadakseen rangaistuksen. 69 00:09:38,720 --> 00:09:41,440 - Eikö niin, neiti? - Niin. 70 00:09:41,519 --> 00:09:44,759 Hän ei arvannut, että tyttäresi piirtää hyvin. 71 00:09:44,840 --> 00:09:46,639 Niin. 72 00:09:46,720 --> 00:09:50,799 Rangaistuksen kaipuu on kiinnostavaa. Onko se alitajuista? 73 00:09:50,879 --> 00:09:56,000 - Tavallaan. Haluatteko te selittää? - En. Jatkakaa vain. 74 00:09:56,080 --> 00:10:02,200 Herra X:n kaltaiset saavat tyydytystä siitä, että heitä etsitään. 75 00:10:02,279 --> 00:10:08,320 Ihan kuin kiinnijäämisen mahdollisuus pakottaisi hänet tekemään virheen. 76 00:10:08,399 --> 00:10:12,080 Jotain sellaista. Emme tiedä, mikä sai hänet sekoamaan. 77 00:10:12,159 --> 00:10:16,320 Oliko se lehden artikkeli teistä vai tutkimuksemme? 78 00:11:49,519 --> 00:11:51,440 Oletko huolissasi tyttärestäsi? 79 00:11:59,840 --> 00:12:03,919 - Hei. - Hei. Mitä kuuluu? 80 00:12:04,000 --> 00:12:05,840 - Mitä? - Mitä kuuluu? 81 00:12:05,919 --> 00:12:07,320 Hyvää. 82 00:12:07,399 --> 00:12:11,240 Halusin pyytää anteeksi, etten puhunut kanssasi. 83 00:12:11,320 --> 00:12:13,360 En ymmärrä. Mitä tarkoitat? 84 00:12:13,440 --> 00:12:17,080 Isän ruumiin kaivamisesta ylös. 85 00:12:17,159 --> 00:12:19,799 En tiedä, mitä mieltä olet, mutta minun on tehtävä se. 86 00:12:21,120 --> 00:12:26,000 Antonio, tiedämme molemmat, että olemme sisaruksia. 87 00:12:27,039 --> 00:12:30,720 - Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu. - Niinkö? 88 00:12:32,639 --> 00:12:35,960 - Pitää mennä. Puhutaan myöhemmin. - Älä. Kuuntele. 89 00:12:43,039 --> 00:12:45,519 Olen kuunnellut tarpeeksi. Nyt te kuuntelette. 90 00:12:45,600 --> 00:12:47,200 Olen Fabián Danubion asianajaja. 91 00:12:49,320 --> 00:12:52,960 - Kuka hän on? - Isäni ystävä. Ei hätää. 92 00:12:55,200 --> 00:12:56,559 Menkää vain. 93 00:12:59,720 --> 00:13:02,559 Kauheaa. Hei, Moira. 94 00:13:05,200 --> 00:13:07,480 Isäsi pyysi minua käymään. 95 00:13:12,159 --> 00:13:14,159 Onko olosi turvallinen kotona? 96 00:13:15,399 --> 00:13:20,679 Ovella on poliisi ja kameroita kaikkialla. Olen turvassa. 97 00:13:20,759 --> 00:13:24,320 Älä syytä isääsi. Kamerat olivat minun ideani. 98 00:13:28,240 --> 00:13:31,159 Milloin kaivamme ruumiin ylös? 99 00:13:31,240 --> 00:13:34,960 Anomus on jo jätetty. Odotamme tuomarin päätöstä. 100 00:13:36,240 --> 00:13:38,200 Eli saa nähdä. 101 00:13:42,120 --> 00:13:46,279 Näissä on mahtavaa vadelmakastiketta. 102 00:14:32,600 --> 00:14:34,440 Missä Paula on? 103 00:14:36,679 --> 00:14:38,399 Missä hän on, Alain? 104 00:14:51,559 --> 00:14:52,799 En tiedä. 105 00:14:58,720 --> 00:15:00,759 Ota tätä. 106 00:15:02,480 --> 00:15:04,360 Se auttaa. 107 00:15:26,440 --> 00:15:31,240 En tiedä, mitä sanoa isälle. Hän tietää, etten ollut yötä kotona. 108 00:15:31,320 --> 00:15:36,960 Kuuntele. Lennämme Barcelonaan. Kaikki on valmiina. 109 00:15:37,039 --> 00:15:42,200 Tunnen tyypin, joka voi vaihtaa rahat laillisiin euroihin. 110 00:15:42,279 --> 00:15:47,879 Menetämme puolet, mutta emme voi muuta. Ne voi olla merkitty. 111 00:15:52,039 --> 00:15:53,919 En voi lähteä näin. 112 00:15:56,080 --> 00:15:59,240 En voi jättää Paulaa. En voi lähteä tietämättä, missä hän on. 113 00:16:01,360 --> 00:16:06,120 Jätitkö hänet luonnonsuojelualueelle, kuten sovimme? 114 00:16:07,679 --> 00:16:10,080 Sanoinhan jo, että jätin. 115 00:16:13,559 --> 00:16:15,759 Kaikki meni suunnitellusti. 116 00:16:15,840 --> 00:16:19,120 Jätin hänet luonnonsuojelualueelle, soitin isällesi, ja voilà. 117 00:16:19,200 --> 00:16:21,799 Kaappaaja ei liity meihin mitenkään. 118 00:16:26,720 --> 00:16:28,480 Kuuntele. 119 00:16:33,600 --> 00:16:36,399 Meidän pitää lähteä, Manuela. 120 00:16:37,559 --> 00:16:39,879 Tämä on tilaisuutesi... 121 00:16:41,919 --> 00:16:45,919 ...päästä lopullisesti eroon isästäsi. 122 00:16:48,600 --> 00:16:52,720 Tämä ranskalainen on ainoa, joka saattoi tehdä sen. 123 00:16:52,799 --> 00:16:56,799 Mietin vain, että ne tyypit eivät palauttaneet lapsenlanne. 124 00:16:56,879 --> 00:16:58,320 Pidän tämän kuvan. 125 00:17:09,279 --> 00:17:12,359 Missä olet ollut, Manuela? 126 00:17:12,440 --> 00:17:16,039 - Ystävän luona. - Minkä ystävän? 127 00:17:16,119 --> 00:17:19,599 - Et tunne häntä. - Valehtelet. 128 00:17:21,279 --> 00:17:23,519 Tulisitko tänne? 129 00:17:32,160 --> 00:17:34,000 Missä olit? 130 00:17:35,240 --> 00:17:36,680 Kävelyllä. 131 00:17:38,279 --> 00:17:44,279 Kävelylläkö? Et voi kadota koko yöksi. Et voi. 132 00:17:44,359 --> 00:17:46,519 Et voi mennä ulos ilmoittamatta. 133 00:17:46,599 --> 00:17:49,240 Nyt on muita ongelmia. Emme voi huolehtia sinusta. 134 00:17:49,319 --> 00:17:52,279 - Tietääkö isä? -...
Music ♫