Hell.Motel.S01E03.Mirror.Moves.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng] Movie Subtitles

Download Hell Motel S01E03 Mirror Moves 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:15,551 --> 00:00:17,068 Portia? 2 00:00:33,793 --> 00:00:36,137 Portia, come on. 3 00:00:36,241 --> 00:00:37,931 Come on. 4 00:00:42,275 --> 00:00:45,274 Wake up now! 5 00:00:45,275 --> 00:00:50,689 Wake up! Wake up! 6 00:00:50,793 --> 00:00:53,862 - Oh, my God! - Jesus! What the hell? 7 00:00:57,034 --> 00:01:00,862 - What did you do? - I tried to save her. 8 00:01:00,965 --> 00:01:02,792 Help me get her heart the right way 9 00:01:02,793 --> 00:01:04,931 so she'll wake up. - Ruby. Ruby! 10 00:01:05,034 --> 00:01:06,965 - Stop! Ruby. - Hey, hey! 11 00:01:07,068 --> 00:01:10,448 She's dead, Ruby. She's dead. Okay? 12 00:01:13,000 --> 00:01:17,654 No! No! 13 00:01:19,689 --> 00:01:22,000 Too bad you didn't get a video of it. 14 00:01:22,103 --> 00:01:24,412 Crow, what the hell does that mean? 15 00:01:24,413 --> 00:01:27,033 Grotesque murder. 16 00:01:27,034 --> 00:01:30,688 A heart torn out of the chest of a woman she loves. 17 00:01:30,689 --> 00:01:33,619 Oh, it's marketing gold. 18 00:01:33,620 --> 00:01:35,931 I woke up to her like this. 19 00:01:36,034 --> 00:01:37,205 What are you looking for? 20 00:01:47,172 --> 00:01:49,447 This. 21 00:01:49,448 --> 00:01:51,964 That's not mine. 22 00:01:51,965 --> 00:01:54,275 We woke up like this. 23 00:01:54,379 --> 00:01:57,068 You slept through that? 24 00:01:57,172 --> 00:01:58,793 How? 25 00:01:58,896 --> 00:02:02,448 I took a sleeping pill. 26 00:02:02,551 --> 00:02:04,068 We-- We both did. 27 00:02:04,172 --> 00:02:08,792 The killer. He's trying to frame me. 28 00:02:08,793 --> 00:02:13,412 I loved you, and I wouldn't-- 29 00:02:13,413 --> 00:02:17,551 I wouldn't hurt her, ever. 30 00:02:17,655 --> 00:02:19,655 I didn't do this! 31 00:02:26,448 --> 00:02:27,757 I believe her. 32 00:02:27,758 --> 00:02:29,517 I think she was telling the truth. 33 00:02:29,620 --> 00:02:32,792 You've been living in make-believe too long, Paige. 34 00:02:32,793 --> 00:02:34,550 Those were real tears. 35 00:02:34,551 --> 00:02:36,241 And if she was the killer, 36 00:02:36,344 --> 00:02:38,034 then why the hell would she freak out like that 37 00:02:38,137 --> 00:02:39,792 and draw us into their room? 38 00:02:39,793 --> 00:02:43,724 Because she's insane. 39 00:02:43,827 --> 00:02:46,930 Ruby, hold up. 40 00:02:46,931 --> 00:02:49,654 You all know I'm right. 41 00:02:49,655 --> 00:02:50,964 You know she did this. 42 00:02:50,965 --> 00:02:54,103 - 100%. - Paige has a point. 43 00:02:54,206 --> 00:02:55,862 Why would Ruby make such a show of killing? 44 00:02:55,965 --> 00:02:58,723 We caught her red-handed. 45 00:02:58,724 --> 00:03:00,723 Those crocodile tears mean nothing. 46 00:03:00,724 --> 00:03:02,275 Can we just get out of here? 47 00:03:02,379 --> 00:03:05,516 Just looking at her is a nightmare. 48 00:03:05,517 --> 00:03:10,034 Okay, what do we do now? 49 00:03:10,137 --> 00:03:14,964 We take back control before she kills anyone else. 50 00:03:24,862 --> 00:03:26,931 Ruby. 51 00:03:27,034 --> 00:03:30,136 Ruby, I'm so sorry. 52 00:03:30,137 --> 00:03:32,344 Portia's dead because of me. 53 00:03:34,758 --> 00:03:36,481 This motel was my dream, 54 00:03:36,482 --> 00:03:39,999 and she was so worried about its awful history. 55 00:03:40,000 --> 00:03:43,379 And I insisted. 56 00:03:43,482 --> 00:03:46,412 Check the diner. 57 00:03:46,413 --> 00:03:48,862 Guys, I think we need to be a little more sensitive here. 58 00:03:48,965 --> 00:03:51,103 Ruby's been through hell. - Sure she has. 59 00:03:51,206 --> 00:03:52,413 Let's go. 60 00:03:52,517 --> 00:03:53,895 - What are you doing?! - Jesus, let her go. 61 00:03:53,896 --> 00:03:56,241 You need to open your eyes. Paige. 62 00:03:58,034 --> 00:04:02,689 Let go of me! Let me go! 63 00:04:02,793 --> 00:04:04,654 Let me go! 64 00:04:04,655 --> 00:04:07,447 Let go of me! 65 00:04:07,448 --> 00:04:08,758 I'm locking you in here. 66 00:04:08,862 --> 00:04:11,551 I told you I didn't do it! 67 00:04:11,655 --> 00:04:13,517 Hey! Hey! 68 00:04:13,620 --> 00:04:17,206 The chair. Grab that chair. Face the bed with it. 69 00:04:17,310 --> 00:04:19,033 - Guys, come on. - What are you gonna do?! 70 00:04:19,034 --> 00:04:20,000 We're gonna restrain you until the police get here. 71 00:04:20,103 --> 00:04:21,793 As long as it takes. 72 00:04:21,896 --> 00:04:23,964 Tie her down as tight as you can. 73 00:04:23,965 --> 00:04:25,757 I didn't kill her. She's my wife. 74 00:04:25,758 --> 00:04:28,931 - Tighter, tighter. - Paige, stop them. 75 00:04:29,034 --> 00:04:31,034 You're just crying because we caught you. 76 00:04:31,137 --> 00:04:33,034 You g***t cocky after Hemingway. 77 00:04:33,137 --> 00:04:35,344 I didn't kill him either. 78 00:04:35,448 --> 00:04:37,895 Paige, please, please, you have to help me. 79 00:04:37,896 --> 00:04:40,723 Please help me. Help me! 80 00:04:40,724 --> 00:04:42,379 No! 81 00:04:42,482 --> 00:04:46,033 Not unless you want to stay in here with her. 82 00:04:46,034 --> 00:04:47,826 - Paige, come on. - Why? 83 00:04:47,827 --> 00:04:50,309 Why is everyone okay with this? Why? 84 00:04:50,310 --> 00:04:52,895 - This isn't right. - No one is going to hurt her. 85 00:04:52,896 --> 00:04:54,895 Right, Crow? 86 00:04:54,896 --> 00:04:57,861 No. Right. 87 00:04:57,862 --> 00:05:00,655 I'm sorry. 88 00:05:00,758 --> 00:05:02,102 No, no, no, no, no. 89 00:05:02,103 --> 00:05:05,379 When you're ready to confess, we're listening. 90 00:05:05,482 --> 00:05:07,655 Until then, you're stuck here, 91 00:05:07,758 --> 00:05:08,723 facing what you did. 92 00:05:08,724 --> 00:05:10,620 I didn't do this. 93 00:05:10,724 --> 00:05:12,310 Let's go. 94 00:05:12,413 --> 00:05:14,586 No! 95 00:05:18,758 --> 00:05:20,931 No! Don't leave me! 96 00:05:21,034 --> 00:05:23,758 I'm not the killer! 97 00:05:23,862 --> 00:05:27,482 Please! 98 00:05:27,586 --> 00:05:32,481 Let me out! 99 00:05:40,517 --> 00:05:44,826 Ruby ripping Portia's heart out? No way. 100 00:05:44,827 --> 00:05:48,067 Yeah, it's hard work cutting through muscle and tendons. 101 00:05:48,068 --> 00:05:52,033 Not to mention the goddamn rib cage. 102 00:05:52,034 --> 00:05:54,136 The killer could have killed them both. 103 00:05:54,137 --> 00:05:56,102 Why let Ruby live? 104 00:05:56,103 --> 00:05:59,275 Maybe she was waking up and they ducked out. 105 00:05:59,379 --> 00:06:03,758 Or it's some kind of crazy message. 106 00:06:03,862 --> 00:06:06,620 Who does that lead us to? Kawayan? 107 00:06:06,724 --> 00:06:09,447 Is this all some kind of performance art? 108 00:06:09,448 --> 00:06:12,861 He was telling me that he-- he felt like a fraud. 109 00:06:12,862 --> 00:06:16,517 That he had no idea what murder was actually like until now. 110 00:06:16,620 --> 00:06:19,724 Makes no sense, then, to lead the go home charge. 111 00:06:19,827 --> 00:06:21,274 Andy's the kind of person 112 00:06:21,275 --> 00:06:23,103 who'd try to make a message with his kills, 113 00:06:23,206 --> 00:06:25,241 but he's a p***y. 114 00:06:25,344 --> 00:06:27,586 Blake's so messed up by his history, it could be him. 115 00:06:27,689 --> 00:06:29,550 Easily. - Yeah. 116 00:06:29,551 --> 00:06:32,068 That leaves Paige, a crybaby. 117 00:06:32,172 --> 00:06:35,688 And Adriana, she's a top-notch psycho. 118 00:06:35,689 --> 00:06:37,586 Don't forget Crow, right? 119 00:06:37,689 --> 00:06:39,344 Playing the calm guru 120 00:06:39,448 --> 00:06:41,550 while setting Ruby up to take the fall. 121 00:06:41,551 --> 00:06:43,862 There's too many to choose from, 122 00:06:43,965 --> 00:06:45,344 but it's all for nothing 123 00:06:45,448 --> 00:06:47,068 if they run for the hills come sunup. 124 00:06:47,172 --> 00:06:49,343 Which is why we need to figure out 125 00:06:49,344 --> 00:06:52,723 how to keep our little lambs here for our picking. 126 00:07:02,931 --> 00:07:04,275 Thought you might need this 127 00:07:04,379 --> 00:07:05,724 while you stand watch outside Ruby's door. 128 00:07:05,827 --> 00:07:07,103 Really? 129 00:07:12,448 --> 00:07:15,654 I didn't think you were down with what we're all doing. 130 00:07:15,655 --> 00:07:18,172 Look, what you're putting Ruby through is awful 131 00:07:18,275 --> 00:07:20,586 and abusive, but it's not going to kill her. 132 00:07:24,103 --> 00:07:27,620 Do you think I want to kill her? 133 00:07:27,724 --> 00:07:29,137 I don't know. 134 00:07:29,241 --> 00:07:31,481 You've been playing judge and jury, 135 00:07:31,482 --> 00:07:34,344 and after that... - Comes executioner. 136 00:07:34,448 --> 00:07:36,723 And that can't happen. 137 00:07:36,724 --> 00:07:38,896 I won't allow it. 138 00:07:39,000 --> 00:07:42,240 Ruby might be a maniac, but I'm not suggesting we kill her. 139 00:07:42,241 --> 00:07:44,171 It's not what anyone in the group wants. 140 00:07:44,172 --> 00:07:47,309 The group will do whatever you say. 141 00:07:47,310 --> 00:07:50,310 I'm not hypnotizing people. 142 00:07:50,413 --> 00:07:54,585 I'm just giving voice to what everyone's already feeling. 143 00:07:54,586 --> 00:07:56,241 All I'm saying is that we should have-- 144 00:07:56,344 --> 00:07:58,137 We should have talked about this 145 00:07:58,241 --> 00:08:00,206 away from the shock of seeing Portia's body....
Music ♫