Once Upon A Time 2011 S04E11 BDRip x265-ION265 Subtitles in Multiple Languages
Once.Upon.A.Time.2011.S04E11.BDRip.x265-ION265 Movie Subtitles
Download Once Upon A Time 2011 S04E11 BDRip x265-ION265 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,212
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,397
Ingrid: Everyone take a ribbon.
3
00:00:04,421 --> 00:00:07,424
As long as we hold these ribbons,
we will be there for each other.
4
00:00:07,633 --> 00:00:09,426
It was an accident! Please, gerda...
5
00:00:09,593 --> 00:00:12,596
Gerda: You killed our sister.
You're a monster.
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,574
Killian: Who's that? Another friend?
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,016
I don't remember any of this.
8
00:00:16,850 --> 00:00:18,268
Killian: Bloody hell. Is that...
9
00:00:18,352 --> 00:00:19,394
Yeah.
10
00:00:19,436 --> 00:00:20,604
This spell of yours,
11
00:00:20,729 --> 00:00:22,832
it will bring out the darkness
in everyone in this town.
12
00:00:22,856 --> 00:00:24,334
Snow queen:
It will do more than that.
13
00:00:24,358 --> 00:00:28,320
They will tear themselves apart
until everyone is dead.
14
00:00:47,548 --> 00:00:49,299
Man: Whoa, whoa, whoa!
15
00:00:50,968 --> 00:00:52,219
Woman: Princess.
16
00:01:06,108 --> 00:01:10,487
Woman: You have traveled
a great distance, but I can help you.
17
00:01:11,572 --> 00:01:14,074
Madame faustina is here.
18
00:01:14,157 --> 00:01:17,953
Sorceress, can you use
your powers of crystal gazing
19
00:01:17,995 --> 00:01:19,705
to show me a girl not yet born?
20
00:01:19,913 --> 00:01:21,790
This girl is special to you?
21
00:01:21,832 --> 00:01:23,458
Very much so.
22
00:01:23,500 --> 00:01:24,835
At the age of 28,
23
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
she'll arrive in a town
called storybrooke.
24
00:01:27,504 --> 00:01:29,840
Madame faustina knows all. Come.
25
00:01:29,923 --> 00:01:31,925
The crystal ball awaits.
26
00:01:35,345 --> 00:01:37,639
How will you express your gratitude?
27
00:01:39,266 --> 00:01:40,684
Thank you.
28
00:01:42,686 --> 00:01:44,521
Payment. How... how will you pay me?
29
00:01:48,859 --> 00:01:50,652
Will this do?
30
00:01:55,157 --> 00:01:59,995
Spirits of the ball, hear me and obey!
31
00:02:00,370 --> 00:02:02,539
I see a child.
32
00:02:02,873 --> 00:02:03,957
Yes.
33
00:02:04,041 --> 00:02:07,961
A girl who is special.
34
00:02:08,045 --> 00:02:10,464
Yes, she has many gifts. Tell me more.
35
00:02:10,547 --> 00:02:13,050
The child's name
36
00:02:14,718 --> 00:02:16,511
is Susan.
37
00:02:21,391 --> 00:02:26,063
Liar! Her name will be Emma swan.
The apprentice's scroll promises this.
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,065
I don't know nothing about a scroll.
39
00:02:28,190 --> 00:02:30,817
Now, get out of here
or you're gonna get a wicked beating.
40
00:02:30,901 --> 00:02:32,235
Where I ** from,
41
00:02:32,319 --> 00:02:36,156
charlatans such as yourself
are severely punished.
42
00:02:38,659 --> 00:02:41,203
Last warning, fruitcake! Hit the bricks.
43
00:02:41,244 --> 00:02:43,413
Your trickery changes nothing.
44
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
I will find Emma.
45
00:02:46,375 --> 00:02:48,085
She is coming and I will find her,
46
00:02:48,210 --> 00:02:51,672
and I will wait for her as long as I must.
47
00:02:51,755 --> 00:02:54,257
And then I will have what I deserve.
48
00:03:01,682 --> 00:03:05,435
He's coming! He's coming!
And I ain't happy.
49
00:03:13,944 --> 00:03:15,862
Mary: Prince charming,
50
00:03:17,948 --> 00:03:19,783
finally, I'm seeing you clearly.
51
00:03:19,866 --> 00:03:21,243
And what do you see?
52
00:03:21,368 --> 00:03:25,789
A fraud. A Shepherd
who has no business in being royalty.
53
00:03:25,914 --> 00:03:29,126
Well, I see a spoiled little Princess
who ran away from her troubles.
54
00:03:29,209 --> 00:03:30,794
Who always runs away!
55
00:03:30,877 --> 00:03:32,355
I can't believe I had a child with you.
56
00:03:32,379 --> 00:03:34,419
Well, who knows?
Maybe you didn't. Could be whale's.
57
00:03:35,382 --> 00:03:36,901
You know,
if this is what marriage is like,
58
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
I'm glad you keep postponing ours.
59
00:03:38,635 --> 00:03:41,054
You don't mean that,
kristoff, it's the spell.
60
00:03:41,138 --> 00:03:43,473
No, I'm seeing clearly now too.
61
00:03:43,557 --> 00:03:46,117
I'm beginning to think that this haircut
wasn't my only bad idea.
62
00:03:46,143 --> 00:03:47,602
I know this isn't really you.
63
00:03:47,644 --> 00:03:51,481
I know it, but it's still upsetting,
so I'm just...
64
00:03:51,606 --> 00:03:54,109
I'm gonna go see my sister,
and you just stay here handcuffed
65
00:03:54,151 --> 00:03:56,778
where you can't hurt anybody,
but me, with your words.
66
00:03:59,823 --> 00:04:02,451
My parents... that's not who they are.
67
00:04:03,076 --> 00:04:06,913
They are their worst selves.
It's like when Anna put me in that urn.
68
00:04:06,997 --> 00:04:09,332
She didn't mean
what she said either. I hope.
69
00:04:09,458 --> 00:04:10,834
I didn't.
70
00:04:10,917 --> 00:04:12,669
That doesn't make
any of this less horrible.
71
00:04:12,753 --> 00:04:16,798
It's okay. You're immune.
We all are. And we're together.
72
00:04:16,840 --> 00:04:19,342
It's gonna be all right.
Remember, I ** the savior.
73
00:04:19,468 --> 00:04:21,011
Is that, like, a real job here?
74
00:04:21,094 --> 00:04:23,138
Apparently, it is.
75
00:04:23,221 --> 00:04:25,199
I promised all these people
I'd give them their happy endings.
76
00:04:25,223 --> 00:04:28,894
And I will.
I'm just not sure how at this moment.
77
00:04:30,687 --> 00:04:32,439
I think I might have an idea.
78
00:04:32,522 --> 00:04:34,816
Do you know how the snow queen
g***t the idea for the curse?
79
00:04:34,900 --> 00:04:37,068
It's from a legend
called the trolden glass.
80
00:04:37,152 --> 00:04:38,320
Never heard of it.
81
00:04:38,403 --> 00:04:39,529
Its origin isn't important.
82
00:04:39,613 --> 00:04:41,698
What matters
is how they broke the curse.
83
00:04:41,782 --> 00:04:43,408
- What was done?
- Um...
84
00:04:44,034 --> 00:04:45,285
To break the spell...
85
00:04:46,328 --> 00:04:47,537
Oh.
86
00:04:49,039 --> 00:04:51,082
They had to kill the king.
87
00:04:51,500 --> 00:04:53,835
So in this case, that would mean Ingrid.
88
00:04:54,377 --> 00:04:57,047
I don't believe killing is ever the answer.
89
00:04:57,088 --> 00:04:59,549
Are you sure we can't reason with her?
90
00:04:59,633 --> 00:05:00,884
She's beyond that.
91
00:05:00,967 --> 00:05:03,154
We all want another way,
but if it comes down to her or the town,
92
00:05:03,178 --> 00:05:04,489
I'm gonna do what has to be done.
93
00:05:04,513 --> 00:05:05,907
- But...
- Emma: We're out of options.
94
00:05:05,931 --> 00:05:07,974
Anna, how are you with kids?
95
00:05:08,058 --> 00:05:09,059
I love kids.
96
00:05:10,393 --> 00:05:12,354
- Wait, wait!
- Elsa, we should get going.
97
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
I'm the babysitter?
The snow queen is my aunt too.
98
00:05:14,815 --> 00:05:17,108
If this is what has to happen,
I wanna be by your side.
99
00:05:17,192 --> 00:05:19,694
I'm sorry, but someone
has to stay here with everyone else.
100
00:05:19,778 --> 00:05:21,112
Emma's right. Stay with kristoff.
101
00:05:21,196 --> 00:05:22,364
But this was my plan.
102
00:05:22,447 --> 00:05:24,574
I know it was.
103
00:05:24,658 --> 00:05:26,993
You're the smartest person I know.
104
00:05:27,077 --> 00:05:29,663
And you're my sister,
which means you need to stay safe.
105
00:05:29,746 --> 00:05:34,417
Ingrid is a problem
that Emma and I have to solve.
106
00:05:34,501 --> 00:05:36,545
Do you trust Emma?
107
00:05:36,628 --> 00:05:39,297
I do. She's my friend.
108
00:05:41,007 --> 00:05:42,217
Then go.
109
00:05:42,342 --> 00:05:44,403
Mary: Well, he's a doctor.
He actually knows which part is which!
110
00:05:44,427 --> 00:05:45,846
Kristoff: Keep it down!
111
00:05:57,357 --> 00:05:59,442
Ugh!
112
00:05:59,901 --> 00:06:02,696
Sealed in my own vault?
113
00:06:02,779 --> 00:06:03,905
Ugh!
114
00:06:04,739 --> 00:06:07,617
This is... this is...
115
00:06:09,870 --> 00:06:11,955
This is the savior's doing.
116
00:06:18,169 --> 00:06:21,548
I should have incinerated her years ago.
117
00:06:21,631 --> 00:06:24,467
This is what I get for being subtle.
118
00:06:27,137 --> 00:06:28,972
What the hell ** I wearing?
119
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
I've missed you.
120
00:06:45,989 --> 00:06:48,408
Where's the missus?
She turned homicidal on you yet?
121
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
None of your business. What kept you?
122
00:06:50,869 --> 00:06:53,330
Well, it's like swimming with sharks
out there.
123
00:06:53,496 --> 00:06:56,100
The minute one of them tastes blood,
they'll tear each other apart.
124
00:06:56,124 --> 00:06:58,376
Well, count your blessings
you're not one of them.
125
00:06:59,085 --> 00:07:01,004
Why was I spared the cloud's curse?
126
00:07:01,171 --> 00:07:03,840
Because your heart
wasn't in your chest, dearie.
127
00:07:04,007 --> 00:07:06,927
It was here in my shop with me.
128
00:07:07,052 --> 00:07:09,554
In protective custody, so to speak.
129
00:07:09,721 --> 00:07:11,598
What is it that you need, crocodile?
130
00:07:11,681 --> 00:07:16,227
Once I finish packing,
I'm gonna take belle to the town line.
131
00:07:16,353 --> 00:07:18,980
I need you to find Henry
and do the same thing.
132
00:07:19,689 --> 00:07:21,049
So you still think you're leaving?
133
00:07:23,360 --> 00:07:25,403
Oh, ye of little faith.
134
00:07:25,528 --> 00:07:30,033
Tomorrow night, when the stars
in the sky align with the stars in the hat,
135
00:07:30,075 --> 00:07:32,869
I shall finally
cleave myself from this dagger,
136
00:07:32,911 --> 00:07:35,705
and be on the other side
of that ice wall before dawn.
137
00:07:35,872 --> 00:07:37,791
Are you saying
there's a bloody way out of here?
138
00:07:37,958 --> 00:07:39,751
Dark one always finds a way.
139
00:07:39,834 --> 00:07:41,795
Well, if the dark one is so powerful,
140
00:07:41,878 --> 00:07:44,214...
Share and download Once.Upon.A.Time.2011.S04E11.BDRip.x265-ION265 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.