Secrets.of.the.Silent.Witch.S01E05 Movie Subtitles

Download Secrets of the Silent Witch S01E05 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,220 --> 00:00:11,470 .هذا... تنين أرضي 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,650 .أتيتُ لأكل طعام لذيذ فقط 3 00:00:15,730 --> 00:00:18,940 لِم يظهر هذا التنين الآن؟ 4 00:01:50,030 --> 00:01:51,650 ،داكس = هارفال 5 00:01:51,780 --> 00:01:56,370 .رافا، ميل = هارفال، فوي، دونديسو 6 00:02:03,200 --> 00:02:04,450 !هيّا 7 00:02:04,580 --> 00:02:08,630 !لستُ قريبًا حتّى من إصابته من عينيه 8 00:02:08,710 --> 00:02:12,630 لِم لا يهاجم ذلك الساحر من السماء؟ 9 00:02:13,420 --> 00:02:17,850 .استخدامُ تعويذتين في آن واحد صعب جدًا 10 00:02:18,470 --> 00:02:22,350 ،حقًا؟ بما أنّك تفعلينها بسهولة 11 00:02:22,430 --> 00:02:25,400 افترضتُ أنّ أيّ ساحر .قادر على فعلها 12 00:02:28,230 --> 00:02:29,780 !أنا آسف يا معلّمي 13 00:02:30,440 --> 00:02:33,400 !لن أتغيّب عن التدريب بعد الآن 14 00:02:33,980 --> 00:02:36,040 ،داكس = هارفال، رافا 15 00:02:36,120 --> 00:02:39,990 .ميل = هارفال، فوي، دونديسو 16 00:02:40,580 --> 00:02:41,580 .هنا 17 00:02:56,060 --> 00:02:57,810 !هزمه- !قضى على التنين- 18 00:02:57,890 --> 00:03:00,140 .كنتَ مذهلًا 19 00:03:00,560 --> 00:03:03,390 .لا... كانت ضربة حظ فقط 20 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 .نيرو 21 00:03:11,940 --> 00:03:13,110 .رأسك ثقيل 22 00:03:13,190 --> 00:03:15,660 حملتكِ طيلة الطريق إلى هنا، صحيح؟ 23 00:03:15,740 --> 00:03:19,660 فما رأيكِ بمكافأة تابعك المخلص المجتهد يا سيّدتي؟ 24 00:03:19,780 --> 00:03:23,700 .أريد أكل دجاج .ليكن مملحًا جيدًا 25 00:03:24,880 --> 00:03:27,210 هل المتاجر مفتوحة يا ترى؟ 26 00:03:27,840 --> 00:03:30,090 !حسنًا، سنعيد فتح المتجر 27 00:03:30,170 --> 00:03:33,670 سأقدّم لكم خصمًا حتّى نعيد !عجلة الأمور للدوران 28 00:03:33,750 --> 00:03:36,640 .يا لصلابة البشر 29 00:03:37,550 --> 00:03:40,720 .لكنّني لستُ صلبة ولو قليلًا 30 00:03:44,180 --> 00:03:47,480 ألم تلاحظي؟ 31 00:03:49,360 --> 00:03:50,400 ماذا ألاحظ؟ 32 00:03:51,060 --> 00:03:55,740 لم تعودي تخافين منّي .عندما أكون بهيئة بشرية 33 00:03:58,200 --> 00:04:00,700 ألا تظنين أنّك صرت أصلب قليلًا؟ 34 00:04:03,120 --> 00:04:05,460 ...أظن... ذلك 35 00:04:08,580 --> 00:04:11,460 ...أرجو ذلك 36 00:04:16,140 --> 00:04:18,390 صرتُ مسؤولة عن الصفّ بأكمله 37 00:04:18,470 --> 00:04:20,890 ...لأنّ الأستاذ ذو النظارات اعتُقِل 38 00:04:20,970 --> 00:04:24,140 .يرجى الانتباه جميعًا 39 00:04:24,220 --> 00:04:27,810 ،هذا ويليام ماكراغان ،ساحر لدغة الماء 40 00:04:27,900 --> 00:04:32,480 والذي سيصبح أستاذنا الجديد في أساسيات .السحر بدءًا من اليوم 41 00:04:32,940 --> 00:04:34,650 .يسعدني لقاؤكم جميعًا 42 00:04:34,730 --> 00:04:39,700 ،لعلّكم لا تصدقون لكن ويليام شغل منصب أستاذ 43 00:04:39,780 --> 00:04:43,700 ،فخري في مينيرفا أرفع مؤسسة لتأهيل السحرة 44 00:04:43,780 --> 00:04:47,670 حتّى الساحرة الصامتة وساحر الحواجز تتلمذا على يديه 45 00:04:47,750 --> 00:04:51,540 .قبل انضمامهما إلى الحكماء السبعة 46 00:04:51,620 --> 00:04:55,550 لم يكن منصب أستاذ فخري .سوى مصدر ملل 47 00:04:58,880 --> 00:05:00,130 .يا آنسة نورتون 48 00:05:01,090 --> 00:05:03,130 هل قرّرت موادك الاختيارية؟ 49 00:05:03,220 --> 00:05:06,140 .عفوًا، ليس... بعد 50 00:05:06,730 --> 00:05:09,850 .الفنون من أرقى الأنشطة بالنسبة للنبلاء 51 00:05:09,940 --> 00:05:11,770 ألديك خبرة في العزف على آلة موسيقية؟ 52 00:05:12,690 --> 00:05:14,390 .لا... ليس لدي 53 00:05:14,480 --> 00:05:15,900 .يا إلهي 54 00:05:15,990 --> 00:05:19,280 ...حسنًا، أظن أنّ الرسم خيار آخر أيضًا 55 00:05:19,400 --> 00:05:23,450 .يبدو أنّ بيننا من لا يفقه في الفنون كذلك 56 00:05:24,150 --> 00:05:28,460 عُيّنت في صف التطبيقات .المتقدمة للسحر العملي 57 00:05:28,960 --> 00:05:31,410 .فالسحر من أرقى أنشطة النبلاء أيضًا 58 00:05:34,620 --> 00:05:36,170 .صوتك غنائك جميل يا سيريل 59 00:05:36,300 --> 00:05:40,380 متى سمعتني أغنّي يا سمو الأمير؟ 60 00:05:40,470 --> 00:05:44,670 تُغنّي أحيانًا عندما تكون .بمفردك في غرفة السجلات 61 00:05:44,760 --> 00:05:46,930 .أعتقد أنّك كنت بارعًا 62 00:05:48,020 --> 00:05:50,350 هلّا تسمعني غنائك كما ينبغي بوقت ما؟ 63 00:05:50,430 --> 00:05:55,440 ...لا، لا، إنّ غنائي .سأذهب لإحضار بعض الأوراق 64 00:05:57,690 --> 00:06:00,740 وأنت تجيد العزف على الكمان، صحيح يا إيليوت؟ 65 00:06:01,440 --> 00:06:04,110 أريد أن أسمع أدائك .رفقة سيريل بوقت ما 66 00:06:04,910 --> 00:06:07,660 .أعفنِي رجاء 67 00:06:09,000 --> 00:06:13,410 إن لم تُقرّري موادك الاختيارية بعد يا آنسة نورتون، فما رأيك في السحر؟ 68 00:06:14,920 --> 00:06:16,710 .فهو يشبه الرياضيات لحد ما 69 00:06:17,760 --> 00:06:19,210 ...ما الذي عليّ قوله 70 00:06:19,840 --> 00:06:21,550 ،إن طُرِح عليك موضوع صعب 71 00:06:21,630 --> 00:06:25,270 يمكنك دائمًا أن تقولي "سأفكر في .الأمر" وتنهي الموضوع 72 00:06:25,350 --> 00:06:27,520 !شكرًا يا لويس 73 00:06:28,140 --> 00:06:30,770 هل أريك طبيعة الحصة غدًا في اليوم المفتوح؟ 74 00:06:30,850 --> 00:06:33,520 !حسنًا! سأفكر في الأمر 75 00:06:34,640 --> 00:06:35,900 .جيّد 76 00:06:35,980 --> 00:06:38,980 .سأصطحبك من الفصل غدًا إذًا 77 00:06:39,070 --> 00:06:40,070 !حسنًا 78 00:06:42,230 --> 00:06:43,650 ماذا؟ 79 00:06:44,230 --> 00:06:46,410 "اليوم التالي" 80 00:06:47,120 --> 00:06:50,950 هذه الأكاديمية مميّزة أيضًا .فيما يتعلق بالسحر 81 00:06:51,740 --> 00:06:53,910 هل تمارس السحر أيضًا يا سمو الأمير؟ 82 00:06:55,710 --> 00:06:56,840 .لا 83 00:06:56,920 --> 00:06:59,380 .لا أملك موهبة في السّحر 84 00:07:02,090 --> 00:07:04,880 ماذا؟ الرئيس والآنسة نورتون؟ 85 00:07:05,010 --> 00:07:07,890 مرحبًا، هل تحضران مواد اختيارية أيضًا؟ 86 00:07:08,810 --> 00:07:11,010 أهُو رئيس الطلبة؟ 87 00:07:11,100 --> 00:07:13,310 ألستَ الأمير؟ 88 00:07:13,390 --> 00:07:15,520 !مذهل- ألم يكن... في كريمي؟- 89 00:07:16,480 --> 00:07:17,980 .أنا غلين دادلي 90 00:07:18,480 --> 00:07:22,020 .انتقلتُ مؤخرًا هذا الخريف .أنا بنفس فصل نيل 91 00:07:22,820 --> 00:07:28,370 .مرحبًا يا دادلي. أنا فيليكس آرك ريدل .سعدتُ بلقائك 92 00:07:28,450 --> 00:07:29,780 .يسرني لقاؤك أيضًا 93 00:07:29,870 --> 00:07:32,700 .أنا مونيكا نورتون 94 00:07:32,780 --> 00:07:34,740 !يسرني لقاؤك 95 00:07:38,960 --> 00:07:40,000 .نعم 96 00:07:43,670 --> 00:07:46,680 كعربون صداقتنا، إليكما كستناء .محمّصة من كريمي 97 00:07:46,760 --> 00:07:49,140 !أظهر بعض الاحترام يا غلين 98 00:07:49,760 --> 00:07:52,720 .سمعتُ بظهور تنين أرضي في كريمي 99 00:07:53,390 --> 00:07:56,560 .يبدو أنَّ ساحرًا عابرًا هزمه 100 00:07:57,440 --> 00:07:59,230 ألم تتورط في ذلك؟ 101 00:07:59,360 --> 00:08:03,020 .حقًا؟ لم أعلم بذلك بتاتًا 102 00:08:03,110 --> 00:08:04,520 ماذا؟ 103 00:08:04,610 --> 00:08:07,490 أيّ مادّة اختيارية تحضرين يا مونيكا؟ 104 00:08:08,740 --> 00:08:10,950 ...حسنًا 105 00:08:11,030 --> 00:08:14,990 فكرتُ في اصطحاب الآنسة نورتون .لترى أساسيات السحر 106 00:08:15,130 --> 00:08:17,420 !أنا ونيل ذاهبان إلى هناك أيضًا 107 00:08:20,080 --> 00:08:24,880 حسنًا، لا بأس. محال أن يكون .هنا من يعرفني حقًا 108 00:08:25,430 --> 00:08:26,430 عجبًا؟ 109 00:08:26,510 --> 00:08:30,430 !الأستاذ ماكراغان 110 00:08:31,890 --> 00:08:33,510 ...انتهى أمري 111 00:08:34,300 --> 00:08:36,100 ومن أنتم جميعًا؟ 112 00:08:37,190 --> 00:08:40,440 يفكّرون في حضور هذا الفصل .لذا أحضرتهم لإلقاء نظرة 113 00:08:40,520 --> 00:08:45,360 .كم عدد المبتدئين؟ بصري ضعيف 114 00:08:45,450 --> 00:08:46,450 .ثلاثة 115 00:08:47,160 --> 00:08:50,320 .اجلسوا حيثما تشاؤون إذًا 116 00:08:51,320 --> 00:08:53,030 ألا يتعرّف عليّ؟ 117 00:08:54,610 --> 00:08:59,420 والآن، أولًا، ما هي الصفات التي تجعل الساحر ماهرًا؟ 118 00:08:59,540 --> 00:09:03,000 أهم نقطة هي كمية المانا .التي يمكنك استخدامها 119 00:09:03,080 --> 00:09:05,720 .لا يمكنك استخدام السحر بدونِها 120 00:09:05,800 --> 00:09:07,590 ،يبلغ المعدل العادي من مستوى المانا 50 121 00:09:07,680 --> 00:09:09,970 .لا بأس بك إن تجاوزت معدّل 100 122 00:09:10,050 --> 00:09:11,550 ،وإن وصلت إلى معدل مانا يبلغ 150 123 00:09:11,630 --> 00:09:13,720 .قد تصبح عضوًا من الحكماء السبعة 124 00:09:14,510 --> 00:09:16,310 .هذا يضرّ قلبي جدًا 125 00:09:17,190 --> 00:09:21,230 كما أنَّ من يبرعون في الرياضيات 126 00:09:21,310 --> 00:09:23,690 .غالبًا ما يتفوّقون في فهم الصيغ السحرية 127 00:09:24,440 --> 00:09:25,950 .نعم، نعم 128 00:09:27,150 --> 00:09:33,070 درّست طالبة تتمتع بفهم .استثنائي للصيغ السحرية 129 00:09:33,150 --> 00:09:37,960 واستطاعت في النهاية حتّى .استخدام سحر بلا ترنيم 130 00:09:38,040 --> 00:09:41,410 .تُلقّب بالساحرة الصامتة 131 00:09:43,000 --> 00:09:44,290 ،بالمناسبة 132 00:09:44,370 --> 00:09:48,170 الساحرة الصامتة والصيغ السحرية التي ابتكَرَتها سترِدُ 133 00:09:48,260 --> 00:09:50,800 في الاختبار، لذا احرصوا على .حفظها عن ظهر قلب 134 00:09:50,880 --> 00:09:53,050 !لا تحفظوها 135 00:09:53,130 --> 00:09:54,970 لا أبالغ 136 00:09:55,050 --> 00:10:00,060 عندما أقول أنّها قلبت نظريات السحر .الحديث رأسًا على عقب 137 00:10:01,890 --> 00:10:05,820 !هذه مبالغة كبيرة! مبالغة 138 00:10:05,900 --> 00:10:09,440 "أخيرًا "تقنيات التلاعب بالمانا 139 00:10:09,530 --> 00:10:10,860 ،إن تمتّعت بموهبة كهذه 140 00:10:10,940 --> 00:10:16,200 يسعك استخدام السحر حتّى لو لم .تستوعب الصيغ السحرية جيدًا 141 00:10:16,790 --> 00:10:19,410 .رغم أنّ الجودة قد تكون منخفضة 142 00:10:21,660 --> 00:10:26,300 .ألقوا نظرة على جهاز قياس المانا هذا 143 00:10:29,510 --> 00:10:31,590 ،يُظهر أنّ مستواي من المانا يساوى 160 144 00:10:31,670 --> 00:10:38,060 ويُشير الضوء الأزرق إلى عنصري .الأفضل هو الماء 145 00:10:38,970 --> 00:10:41,930 .والآن، حان دوركم 146 00:10:43,220 --> 00:10:45,020 .لنجرّب يا نيل 147 00:10:45,100 --> 00:10:48,230 ،إن تعدّى مستوانا من المانا 150 .قد يسعنا الانضمام إلى الحكماء السبعة 148 00:10:48,320 -->...
Music ♫