Secrets of the Silent Witch S01E05 Subtitles in Multiple Languages
Secrets.of.the.Silent.Witch.S01E05 Movie Subtitles
Download Secrets of the Silent Witch S01E05 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:09,220 --> 00:00:11,470
.هذا... تنين أرضي
2
00:00:12,640 --> 00:00:15,650
.أتيتُ لأكل طعام لذيذ فقط
3
00:00:15,730 --> 00:00:18,940
لِم يظهر هذا التنين الآن؟
4
00:01:50,030 --> 00:01:51,650
،داكس = هارفال
5
00:01:51,780 --> 00:01:56,370
.رافا، ميل = هارفال، فوي، دونديسو
6
00:02:03,200 --> 00:02:04,450
!هيّا
7
00:02:04,580 --> 00:02:08,630
!لستُ قريبًا حتّى من إصابته من عينيه
8
00:02:08,710 --> 00:02:12,630
لِم لا يهاجم ذلك الساحر من السماء؟
9
00:02:13,420 --> 00:02:17,850
.استخدامُ تعويذتين في آن واحد صعب جدًا
10
00:02:18,470 --> 00:02:22,350
،حقًا؟ بما أنّك تفعلينها بسهولة
11
00:02:22,430 --> 00:02:25,400
افترضتُ أنّ أيّ ساحر
.قادر على فعلها
12
00:02:28,230 --> 00:02:29,780
!أنا آسف يا معلّمي
13
00:02:30,440 --> 00:02:33,400
!لن أتغيّب عن التدريب بعد الآن
14
00:02:33,980 --> 00:02:36,040
،داكس = هارفال، رافا
15
00:02:36,120 --> 00:02:39,990
.ميل = هارفال، فوي، دونديسو
16
00:02:40,580 --> 00:02:41,580
.هنا
17
00:02:56,060 --> 00:02:57,810
!هزمه-
!قضى على التنين-
18
00:02:57,890 --> 00:03:00,140
.كنتَ مذهلًا
19
00:03:00,560 --> 00:03:03,390
.لا... كانت ضربة حظ فقط
20
00:03:10,190 --> 00:03:11,190
.نيرو
21
00:03:11,940 --> 00:03:13,110
.رأسك ثقيل
22
00:03:13,190 --> 00:03:15,660
حملتكِ طيلة الطريق إلى هنا، صحيح؟
23
00:03:15,740 --> 00:03:19,660
فما رأيكِ بمكافأة تابعك
المخلص المجتهد يا سيّدتي؟
24
00:03:19,780 --> 00:03:23,700
.أريد أكل دجاج
.ليكن مملحًا جيدًا
25
00:03:24,880 --> 00:03:27,210
هل المتاجر مفتوحة يا ترى؟
26
00:03:27,840 --> 00:03:30,090
!حسنًا، سنعيد فتح المتجر
27
00:03:30,170 --> 00:03:33,670
سأقدّم لكم خصمًا حتّى نعيد
!عجلة الأمور للدوران
28
00:03:33,750 --> 00:03:36,640
.يا لصلابة البشر
29
00:03:37,550 --> 00:03:40,720
.لكنّني لستُ صلبة ولو قليلًا
30
00:03:44,180 --> 00:03:47,480
ألم تلاحظي؟
31
00:03:49,360 --> 00:03:50,400
ماذا ألاحظ؟
32
00:03:51,060 --> 00:03:55,740
لم تعودي تخافين منّي
.عندما أكون بهيئة بشرية
33
00:03:58,200 --> 00:04:00,700
ألا تظنين أنّك صرت أصلب قليلًا؟
34
00:04:03,120 --> 00:04:05,460
...أظن... ذلك
35
00:04:08,580 --> 00:04:11,460
...أرجو ذلك
36
00:04:16,140 --> 00:04:18,390
صرتُ مسؤولة عن الصفّ بأكمله
37
00:04:18,470 --> 00:04:20,890
...لأنّ الأستاذ ذو النظارات اعتُقِل
38
00:04:20,970 --> 00:04:24,140
.يرجى الانتباه جميعًا
39
00:04:24,220 --> 00:04:27,810
،هذا ويليام ماكراغان
،ساحر لدغة الماء
40
00:04:27,900 --> 00:04:32,480
والذي سيصبح أستاذنا الجديد في أساسيات
.السحر بدءًا من اليوم
41
00:04:32,940 --> 00:04:34,650
.يسعدني لقاؤكم جميعًا
42
00:04:34,730 --> 00:04:39,700
،لعلّكم لا تصدقون
لكن ويليام شغل منصب أستاذ
43
00:04:39,780 --> 00:04:43,700
،فخري في مينيرفا
أرفع مؤسسة لتأهيل السحرة
44
00:04:43,780 --> 00:04:47,670
حتّى الساحرة الصامتة وساحر
الحواجز تتلمذا على يديه
45
00:04:47,750 --> 00:04:51,540
.قبل انضمامهما إلى الحكماء السبعة
46
00:04:51,620 --> 00:04:55,550
لم يكن منصب أستاذ فخري
.سوى مصدر ملل
47
00:04:58,880 --> 00:05:00,130
.يا آنسة نورتون
48
00:05:01,090 --> 00:05:03,130
هل قرّرت موادك الاختيارية؟
49
00:05:03,220 --> 00:05:06,140
.عفوًا، ليس... بعد
50
00:05:06,730 --> 00:05:09,850
.الفنون من أرقى الأنشطة بالنسبة للنبلاء
51
00:05:09,940 --> 00:05:11,770
ألديك خبرة في العزف
على آلة موسيقية؟
52
00:05:12,690 --> 00:05:14,390
.لا... ليس لدي
53
00:05:14,480 --> 00:05:15,900
.يا إلهي
54
00:05:15,990 --> 00:05:19,280
...حسنًا، أظن أنّ الرسم خيار آخر أيضًا
55
00:05:19,400 --> 00:05:23,450
.يبدو أنّ بيننا من لا يفقه في الفنون كذلك
56
00:05:24,150 --> 00:05:28,460
عُيّنت في صف التطبيقات
.المتقدمة للسحر العملي
57
00:05:28,960 --> 00:05:31,410
.فالسحر من أرقى أنشطة النبلاء أيضًا
58
00:05:34,620 --> 00:05:36,170
.صوتك غنائك جميل يا سيريل
59
00:05:36,300 --> 00:05:40,380
متى سمعتني أغنّي يا سمو الأمير؟
60
00:05:40,470 --> 00:05:44,670
تُغنّي أحيانًا عندما تكون
.بمفردك في غرفة السجلات
61
00:05:44,760 --> 00:05:46,930
.أعتقد أنّك كنت بارعًا
62
00:05:48,020 --> 00:05:50,350
هلّا تسمعني غنائك
كما ينبغي بوقت ما؟
63
00:05:50,430 --> 00:05:55,440
...لا، لا، إنّ غنائي
.سأذهب لإحضار بعض الأوراق
64
00:05:57,690 --> 00:06:00,740
وأنت تجيد العزف على
الكمان، صحيح يا إيليوت؟
65
00:06:01,440 --> 00:06:04,110
أريد أن أسمع أدائك
.رفقة سيريل بوقت ما
66
00:06:04,910 --> 00:06:07,660
.أعفنِي رجاء
67
00:06:09,000 --> 00:06:13,410
إن لم تُقرّري موادك الاختيارية بعد
يا آنسة نورتون، فما رأيك في السحر؟
68
00:06:14,920 --> 00:06:16,710
.فهو يشبه الرياضيات لحد ما
69
00:06:17,760 --> 00:06:19,210
...ما الذي عليّ قوله
70
00:06:19,840 --> 00:06:21,550
،إن طُرِح عليك موضوع صعب
71
00:06:21,630 --> 00:06:25,270
يمكنك دائمًا أن تقولي "سأفكر في
.الأمر" وتنهي الموضوع
72
00:06:25,350 --> 00:06:27,520
!شكرًا يا لويس
73
00:06:28,140 --> 00:06:30,770
هل أريك طبيعة الحصة
غدًا في اليوم المفتوح؟
74
00:06:30,850 --> 00:06:33,520
!حسنًا! سأفكر في الأمر
75
00:06:34,640 --> 00:06:35,900
.جيّد
76
00:06:35,980 --> 00:06:38,980
.سأصطحبك من الفصل غدًا إذًا
77
00:06:39,070 --> 00:06:40,070
!حسنًا
78
00:06:42,230 --> 00:06:43,650
ماذا؟
79
00:06:44,230 --> 00:06:46,410
"اليوم التالي"
80
00:06:47,120 --> 00:06:50,950
هذه الأكاديمية مميّزة أيضًا
.فيما يتعلق بالسحر
81
00:06:51,740 --> 00:06:53,910
هل تمارس السحر أيضًا يا سمو الأمير؟
82
00:06:55,710 --> 00:06:56,840
.لا
83
00:06:56,920 --> 00:06:59,380
.لا أملك موهبة في السّحر
84
00:07:02,090 --> 00:07:04,880
ماذا؟ الرئيس والآنسة نورتون؟
85
00:07:05,010 --> 00:07:07,890
مرحبًا، هل تحضران مواد اختيارية أيضًا؟
86
00:07:08,810 --> 00:07:11,010
أهُو رئيس الطلبة؟
87
00:07:11,100 --> 00:07:13,310
ألستَ الأمير؟
88
00:07:13,390 --> 00:07:15,520
!مذهل-
ألم يكن... في كريمي؟-
89
00:07:16,480 --> 00:07:17,980
.أنا غلين دادلي
90
00:07:18,480 --> 00:07:22,020
.انتقلتُ مؤخرًا هذا الخريف
.أنا بنفس فصل نيل
91
00:07:22,820 --> 00:07:28,370
.مرحبًا يا دادلي. أنا فيليكس آرك ريدل
.سعدتُ بلقائك
92
00:07:28,450 --> 00:07:29,780
.يسرني لقاؤك أيضًا
93
00:07:29,870 --> 00:07:32,700
.أنا مونيكا نورتون
94
00:07:32,780 --> 00:07:34,740
!يسرني لقاؤك
95
00:07:38,960 --> 00:07:40,000
.نعم
96
00:07:43,670 --> 00:07:46,680
كعربون صداقتنا، إليكما كستناء
.محمّصة من كريمي
97
00:07:46,760 --> 00:07:49,140
!أظهر بعض الاحترام يا غلين
98
00:07:49,760 --> 00:07:52,720
.سمعتُ بظهور تنين أرضي في كريمي
99
00:07:53,390 --> 00:07:56,560
.يبدو أنَّ ساحرًا عابرًا هزمه
100
00:07:57,440 --> 00:07:59,230
ألم تتورط في ذلك؟
101
00:07:59,360 --> 00:08:03,020
.حقًا؟ لم أعلم بذلك بتاتًا
102
00:08:03,110 --> 00:08:04,520
ماذا؟
103
00:08:04,610 --> 00:08:07,490
أيّ مادّة اختيارية تحضرين يا مونيكا؟
104
00:08:08,740 --> 00:08:10,950
...حسنًا
105
00:08:11,030 --> 00:08:14,990
فكرتُ في اصطحاب الآنسة نورتون
.لترى أساسيات السحر
106
00:08:15,130 --> 00:08:17,420
!أنا ونيل ذاهبان إلى هناك أيضًا
107
00:08:20,080 --> 00:08:24,880
حسنًا، لا بأس. محال أن يكون
.هنا من يعرفني حقًا
108
00:08:25,430 --> 00:08:26,430
عجبًا؟
109
00:08:26,510 --> 00:08:30,430
!الأستاذ ماكراغان
110
00:08:31,890 --> 00:08:33,510
...انتهى أمري
111
00:08:34,300 --> 00:08:36,100
ومن أنتم جميعًا؟
112
00:08:37,190 --> 00:08:40,440
يفكّرون في حضور هذا الفصل
.لذا أحضرتهم لإلقاء نظرة
113
00:08:40,520 --> 00:08:45,360
.كم عدد المبتدئين؟ بصري ضعيف
114
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
.ثلاثة
115
00:08:47,160 --> 00:08:50,320
.اجلسوا حيثما تشاؤون إذًا
116
00:08:51,320 --> 00:08:53,030
ألا يتعرّف عليّ؟
117
00:08:54,610 --> 00:08:59,420
والآن، أولًا، ما هي الصفات
التي تجعل الساحر ماهرًا؟
118
00:08:59,540 --> 00:09:03,000
أهم نقطة هي كمية المانا
.التي يمكنك استخدامها
119
00:09:03,080 --> 00:09:05,720
.لا يمكنك استخدام السحر بدونِها
120
00:09:05,800 --> 00:09:07,590
،يبلغ المعدل العادي من مستوى المانا 50
121
00:09:07,680 --> 00:09:09,970
.لا بأس بك إن تجاوزت معدّل 100
122
00:09:10,050 --> 00:09:11,550
،وإن وصلت إلى معدل مانا يبلغ 150
123
00:09:11,630 --> 00:09:13,720
.قد تصبح عضوًا من الحكماء السبعة
124
00:09:14,510 --> 00:09:16,310
.هذا يضرّ قلبي جدًا
125
00:09:17,190 --> 00:09:21,230
كما أنَّ من يبرعون في الرياضيات
126
00:09:21,310 --> 00:09:23,690
.غالبًا ما يتفوّقون في فهم الصيغ السحرية
127
00:09:24,440 --> 00:09:25,950
.نعم، نعم
128
00:09:27,150 --> 00:09:33,070
درّست طالبة تتمتع بفهم
.استثنائي للصيغ السحرية
129
00:09:33,150 --> 00:09:37,960
واستطاعت في النهاية حتّى
.استخدام سحر بلا ترنيم
130
00:09:38,040 --> 00:09:41,410
.تُلقّب بالساحرة الصامتة
131
00:09:43,000 --> 00:09:44,290
،بالمناسبة
132
00:09:44,370 --> 00:09:48,170
الساحرة الصامتة والصيغ السحرية
التي ابتكَرَتها سترِدُ
133
00:09:48,260 --> 00:09:50,800
في الاختبار، لذا احرصوا على
.حفظها عن ظهر قلب
134
00:09:50,880 --> 00:09:53,050
!لا تحفظوها
135
00:09:53,130 --> 00:09:54,970
لا أبالغ
136
00:09:55,050 --> 00:10:00,060
عندما أقول أنّها قلبت نظريات السحر
.الحديث رأسًا على عقب
137
00:10:01,890 --> 00:10:05,820
!هذه مبالغة كبيرة! مبالغة
138
00:10:05,900 --> 00:10:09,440
"أخيرًا "تقنيات التلاعب بالمانا
139
00:10:09,530 --> 00:10:10,860
،إن تمتّعت بموهبة كهذه
140
00:10:10,940 --> 00:10:16,200
يسعك استخدام السحر حتّى لو لم
.تستوعب الصيغ السحرية جيدًا
141
00:10:16,790 --> 00:10:19,410
.رغم أنّ الجودة قد تكون منخفضة
142
00:10:21,660 --> 00:10:26,300
.ألقوا نظرة على جهاز قياس المانا هذا
143
00:10:29,510 --> 00:10:31,590
،يُظهر أنّ مستواي من المانا يساوى 160
144
00:10:31,670 --> 00:10:38,060
ويُشير الضوء الأزرق إلى عنصري
.الأفضل هو الماء
145
00:10:38,970 --> 00:10:41,930
.والآن، حان دوركم
146
00:10:43,220 --> 00:10:45,020
.لنجرّب يا نيل
147
00:10:45,100 --> 00:10:48,230
،إن تعدّى مستوانا من المانا 150
.قد يسعنا الانضمام إلى الحكماء السبعة
148
00:10:48,320 -->...
Share and download Secrets.of.the.Silent.Witch.S01E05 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.