Romanzo Criminale S01E08 720p HDTV 25fps EN Subtitles in Multiple Languages
Romanzo Criminale S01E08 720p HDTV 25fps.EN Movie Subtitles
Download Romanzo Criminale S01E08 720p HDTV 25fps EN Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:13,860 --> 00:00:16,420
This little f***r's
going to get it!
2
00:00:16,540 --> 00:00:19,530
- You can't even open a lock now.
- I will it you get off my back.
3
00:00:23,180 --> 00:00:25,140
Tarzan, it's coming.
4
00:00:27,750 --> 00:00:28,740
Leave it.
5
00:00:29,700 --> 00:00:32,980
- You've lost your touch.
- Lost my touch...
6
00:00:41,660 --> 00:00:42,700
Come on!
7
00:00:45,540 --> 00:00:46,810
Oh, f***k it!
8
00:01:11,220 --> 00:01:13,100
How do we open this?
With a bazooka?
9
00:01:13,260 --> 00:01:15,250
No, it's a number five,
you can do this.
10
00:01:15,980 --> 00:01:16,980
Make way.
11
00:01:30,340 --> 00:01:31,670
Gentlemen, after you.
12
00:01:32,260 --> 00:01:35,090
Let's go and claim the inheritance
of the dear departed.
13
00:01:36,980 --> 00:01:39,890
Terribile has twenty or so
properties in someone else's name.
14
00:01:40,020 --> 00:01:43,250
I can get them transferred to us.
15
00:01:44,780 --> 00:01:46,820
As long as you leave me this villa.
16
00:01:48,940 --> 00:01:52,170
I'll take the attic apartment
in Tor di Nona.
17
00:01:52,860 --> 00:01:54,010
I was born a servant there,
18
00:01:54,460 --> 00:01:56,770
..and I want to go back a king.
19
00:01:57,980 --> 00:02:00,730
What shall we give Freddo,
who did us the honour?
20
00:02:01,340 --> 00:02:03,770
- I don't want anything?
- What do you mean?
21
00:02:05,300 --> 00:02:08,020
I don't give a d***n about
Terribile's stuff.
22
00:02:10,540 --> 00:02:12,610
Lebanese, let me show
you something.
23
00:02:14,860 --> 00:02:17,610
A basement flat in Trastevere,
1000 square metres on 2 floors.
24
00:02:17,740 --> 00:02:20,170
It'd make a nice gambling club.
25
00:02:22,940 --> 00:02:24,290
A club in the centre of Rome
26
00:02:24,860 --> 00:02:27,090
...ideal for laundering money.
27
00:02:27,420 --> 00:02:30,860
Nice music, nice people,
couples' rooms like in Vegas.
28
00:02:31,300 --> 00:02:32,970
A couple of Patrizia's whores...
29
00:02:34,740 --> 00:02:37,300
What do you think? Aren't
you interested?
30
00:02:37,660 --> 00:02:40,220
I didn't kill Terribile
to end up as a pimp.
31
00:04:07,860 --> 00:04:11,490
It was an execution. He's
riddled with bullets.
32
00:04:11,980 --> 00:04:15,370
..and to finish him off, this knife
wound straight through the heart.
33
00:04:16,700 --> 00:04:20,060
Lebanese did it, he had a lot
of unfinished business with him.
34
00:04:20,540 --> 00:04:23,060
Now we'll have to wait and see
how the Gemitos take it.
35
00:04:23,940 --> 00:04:26,500
They may even decide to
co-operate.
36
00:04:28,300 --> 00:04:30,450
Bring them in to HQ.
37
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Hold it!
38
00:04:58,340 --> 00:04:59,350
Patrizia?
39
00:04:59,780 --> 00:05:00,780
Down at the bottom.
40
00:05:02,700 --> 00:05:04,130
You've done a nice job,
Ranocchia.
41
00:05:05,300 --> 00:05:08,260
- Where are the girls?
- Down at the bottom.
42
00:05:11,020 --> 00:05:13,980
Are the girls up to standard?
43
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
This way.
44
00:05:17,380 --> 00:05:19,770
What's the hurry?
45
00:05:20,820 --> 00:05:22,090
Go inside and find out.
46
00:05:45,980 --> 00:05:49,450
What happened? Did his heart fail?
47
00:05:51,380 --> 00:05:52,610
You have to get rid
of him.
48
00:05:53,900 --> 00:05:54,900
Who is he?
49
00:05:55,620 --> 00:05:57,660
Somebody Trentadenari sent.
50
00:05:58,660 --> 00:05:59,990
I want him gone.
51
00:06:02,900 --> 00:06:04,860
As long as Lebanese
doesn't find out.
52
00:06:04,980 --> 00:06:08,660
If this place creates problems,
he'll close it.
53
00:06:11,100 --> 00:06:12,100
He's a big guy.
54
00:06:12,980 --> 00:06:14,860
Ranocchia will have to
give me a hand.
55
00:06:19,020 --> 00:06:21,410
We know Lebanese did it
56
00:06:21,660 --> 00:06:23,780
..but we have no evidence
or witnesses
57
00:06:23,980 --> 00:06:27,210
..unless you help us nail him.
58
00:06:28,300 --> 00:06:29,340
Nail who?
59
00:06:30,100 --> 00:06:33,330
You're too isolated to defend
yourselves, or to avenge him
60
00:06:33,460 --> 00:06:36,930
Lebanese? Our boss?
61
00:06:38,260 --> 00:06:40,930
We run a fish stall
at Trionfale market.
62
00:06:41,500 --> 00:06:43,490
We'd like to help you, but...
63
00:06:43,620 --> 00:06:44,770
Do you know what I think?
64
00:06:55,260 --> 00:06:57,220
Lebanese beat you up
65
00:06:57,590 --> 00:07:01,050
..and you sold out Terribile to him.
That's why your're still alive.
66
00:07:03,910 --> 00:07:07,780
But just as he bought you, sooner
or later he'll get rid of you.
67
00:07:08,700 --> 00:07:11,930
Because it's easy to do without
a couple of traitors like you.
68
00:07:13,820 --> 00:07:15,490
Unless for once
69
00:07:17,700 --> 00:07:21,410
...you decide to behave like men,
and show you're worth something.
70
00:07:26,900 --> 00:07:29,370
- I'd rather live a sheep..
- Then get out!
71
00:07:31,860 --> 00:07:32,930
Get out!
72
00:07:38,860 --> 00:07:41,850
They're working for Lebanese too.
73
00:07:42,340 --> 00:07:45,170
- How can we stop him?
- We need to change tactics,
74
00:07:46,660 --> 00:07:49,130
- I'm tired of losing.
- But how?
75
00:07:51,460 --> 00:07:53,020
A guards's been shot during a
bank heist
76
00:07:53,180 --> 00:07:56,140
,.. in Via Mamiani.
77
00:08:07,900 --> 00:08:08,940
Who the f***k are you?
78
00:08:09,860 --> 00:08:11,580
Put that gun away, Lebanese.
79
00:08:23,300 --> 00:08:25,420
Zio Carlo invites you
to lunch.
80
00:08:29,860 --> 00:08:31,180
You and your friends.
81
00:08:34,740 --> 00:08:35,740
Well?
82
00:08:36,940 --> 00:08:38,090
What shall I tell him?
83
00:08:45,380 --> 00:08:47,690
Are you sure?
He said Zio Carlo?
84
00:08:50,180 --> 00:08:52,980
Because... Zio Carlo
is the Mafia.
85
00:08:53,780 --> 00:08:56,820
And the Mafia hasn't bothered
us until now.
86
00:08:56,940 --> 00:08:59,610
That's because we haven't
87
00:08:59,740 --> 00:09:01,250
...touched a boss like Terribile
until now.
88
00:09:03,980 --> 00:09:07,540
I told you it was no use killing him
but you wouldn't listen.
89
00:09:07,660 --> 00:09:11,020
He'd lost his importance,
he was lying low.
90
00:09:12,260 --> 00:09:15,010
For some rats the sewers are
never deep enough.
91
00:09:26,300 --> 00:09:28,580
They've only invited us
to lunch, right?
92
00:09:29,180 --> 00:09:32,170
Exactly! Do you know what Mafia
lunches are like?
93
00:09:32,660 --> 00:09:35,700
First they fill your bellies.
Then they fill you with lead!
94
00:09:35,940 --> 00:09:38,770
Like Al Pacino in "The Godfather II".
Watch out when he goes to the toilet.
95
00:09:39,180 --> 00:09:41,930
The bathroom scene is in
the first film.
96
00:09:43,860 --> 00:09:45,370
They might only poison us.
97
00:09:53,740 --> 00:09:56,620
Poison makes for a horrible death.
98
00:09:57,220 --> 00:09:58,890
You go purple, swell up...
99
00:09:59,380 --> 00:10:00,940
Where did you get to?
100
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Around.
101
00:10:11,780 --> 00:10:14,980
Hurry up, we've been invited to lunch.
But we have to dress up well.
102
00:10:22,420 --> 00:10:25,060
- What's that?
- An identikit of the robber.
103
00:10:26,060 --> 00:10:28,890
Tall, slim, jacket,
black crash helmet.
104
00:10:31,900 --> 00:10:34,860
- The bike?
- Green Kawasaki 900.
105
00:10:36,220 --> 00:10:37,450
It might be stolen,
106
00:10:38,300 --> 00:10:39,890
It might, and it might not.
107
00:10:40,580 --> 00:10:42,380
I'm not taking any more slaps.
108
00:10:54,660 --> 00:10:55,850
Nice jacket.
109
00:10:56,620 --> 00:10:57,770
You don't need that.
110
00:10:59,620 --> 00:11:02,610
If Zio Carlo had wanted you dead,
you'd be gone by now.
111
00:11:15,780 --> 00:11:16,550Thank you.
112
00:11:17,180 --> 00:11:18,190
Come inside.
113
00:11:39,660 --> 00:11:40,670
Lebanese.
114
00:11:42,220 --> 00:11:43,220
...Dandi...
115
00:11:44,300 --> 00:11:45,350
..and you're Freddo.
116
00:11:47,220 --> 00:11:48,220
Right?
117
00:11:50,270 --> 00:11:53,970
They arrived this morning from
Mazara: fish from our own seas.
118
00:11:55,140 --> 00:11:56,620
Eat up, they'll go cold.
119
00:11:57,820 --> 00:11:59,090
After you, Zio Carlo.
120
00:12:03,220 --> 00:12:04,220
You..
121
00:12:05,020 --> 00:12:06,930
..are bright, dynamic guys.
122
00:12:07,500 --> 00:12:10,940
Terribile was a good boy
123
00:12:12,180 --> 00:12:13,690
...but he was static.
124
00:12:14,700 --> 00:12:16,290
He didn't like changes.
125
00:12:18,540 --> 00:12:22,370
In our job you have to know
how to accept change.
126
00:12:24,060 --> 00:12:27,370
Because only those who know how
to adapt will survive.
127
00:12:29,460 --> 00:12:30,500
Therefore
128
00:12:31,980 --> 00:12:34,340
...we have a proposition for you.
129
00:12:35,340 --> 00:12:38,620
We provide the drugs, you find
the customers.
130
00:12:43,580 --> 00:12:45,540
What would your cut be?
131
00:12:46,500 --> 00:12:47,500
Nothing.
132
00:12:49,340 --> 00:12:51,810
It's a deal between equals.
133
00:12:52,460 --> 00:12:54,820
We sell, you buy.
134
00:12:56,300 --> 00:12:58,500
Any profit is yours.
135
00:13:04,260 --> 00:13:06,380
And we're in Rome now,
we're guests.
136
00:13:07,620 --> 00:13:08,970
This is your home.
137
00:13:16,380 --> 00:13:17,730
How much are we
talking about?
138
00:13:19,740 --> 00:13:23,290
Two kilos of pure Colombian,
three times a month,
139
00:13:24,340 -->...
Share and download Romanzo Criminale S01E08 720p HDTV 25fps.EN subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.