Saare Jahan Se Accha - The Silent Guardians S01E03-subscenelk.com_track5_[eng] Movie Subtitles

Download Saare Jahan Se Accha - The Silent Guardians S01E03-subscenelk com track5 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
0 00:00:00,290 --> 00:00:14,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:14,416 --> 00:00:17,125 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:25,083 --> 00:00:27,750 Please, turn off the torch. 2 00:00:45,208 --> 00:00:46,625 Who are these people? 3 00:00:47,875 --> 00:00:50,083 And what are they trying to find in the auditorium? 4 00:00:52,666 --> 00:00:54,083 …watch the movie? 5 00:01:14,416 --> 00:01:16,333 Excuse me! Let me through! 6 00:01:17,000 --> 00:01:18,083 Just… 7 00:01:18,583 --> 00:01:19,958 Please. Just a second. 8 00:01:20,916 --> 00:01:22,333 Excuse me! 9 00:01:22,416 --> 00:01:23,500 Just a second. 10 00:01:23,583 --> 00:01:25,875 -Coffee, please. -We are waiting since long. 11 00:01:27,416 --> 00:01:28,791 Two… two samosas, please. 12 00:01:29,958 --> 00:01:31,500 I don't have any change. 13 00:01:53,750 --> 00:01:55,125 Enough! Come on, move. 14 00:01:58,625 --> 00:02:00,708 -Come on, come on. -Come on, hurry up, get out of here. 15 00:02:19,583 --> 00:02:21,291 -Murtaza… -Arrest him. 16 00:02:22,875 --> 00:02:24,083 Uh… sir… 17 00:02:24,958 --> 00:02:25,791 Didn't you hear me? 18 00:02:25,875 --> 00:02:26,916 -Hmm. -Arrest him. 19 00:02:27,000 --> 00:02:28,500 I can explain, Murtaza-- 20 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 Sir, please. 21 00:02:42,791 --> 00:02:45,750 Naushad's arrest that night was a massive setback for us. 22 00:02:47,500 --> 00:02:51,208 Without his access and intel, our entire mission was hung by a thread. 23 00:02:56,875 --> 00:02:58,791 All that effort spent building a network of agents, 24 00:02:58,875 --> 00:03:00,958 now at a risk of being compromised. 25 00:03:10,916 --> 00:03:13,708 We knew that the price Naushad was going to pay for his betrayal 26 00:03:14,750 --> 00:03:16,875 would outweigh the huge setback to our mission. 27 00:03:20,416 --> 00:03:23,750 But just before his arrest, he gave us something so valuable, 28 00:03:23,833 --> 00:03:28,041 it tipped the scales and changed the trajectory of our mission completely. 29 00:03:39,833 --> 00:03:40,791 Yeah? 30 00:03:40,875 --> 00:03:42,875 Sir, sorry to bother you at this hour. 31 00:03:42,958 --> 00:03:46,041 No, no, I'm sure it's important. Tell me. 32 00:03:46,125 --> 00:03:49,000 Sir, Pakistan isn't building a nuclear reactor, they're buying one. 33 00:03:50,833 --> 00:03:54,000 They will use the neutralised plutonium from the reactor and will then-- 34 00:03:54,083 --> 00:03:56,583 Convert it into weapon-grade plutonium. 35 00:03:58,583 --> 00:04:00,583 Oh, my God! 36 00:04:01,958 --> 00:04:04,208 -Who's the seller? -I don't know, sir, but we're on it. 37 00:04:04,791 --> 00:04:07,416 One more thing, sir. Naushad just g***t arrested. 38 00:04:07,500 --> 00:04:10,291 And his entire network has been compromised. 39 00:04:10,375 --> 00:04:12,791 That means we'll have to rethink our strategy now. 40 00:04:12,875 --> 00:04:17,416 Because even if we eliminate Dr. Munir, I doubt that it will slow them down. 41 00:04:17,500 --> 00:04:19,208 They'll just find another scientist. 42 00:04:19,291 --> 00:04:21,875 Sir, it… it won't be that easy for them. 43 00:04:21,958 --> 00:04:24,750 Otherwise, we would have found someone to take Dr. Bhabha's place by now. 44 00:04:25,333 --> 00:04:26,291 True. 45 00:04:26,375 --> 00:04:29,250 Vishnu, we have to find out who the seller is. 46 00:04:29,333 --> 00:04:31,541 Who is selling nuclear technology to Pakistan? 47 00:04:31,625 --> 00:04:34,708 I know, sir. But what about Naushad? 48 00:04:34,791 --> 00:04:37,916 What about Naushad? What about him? 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,541 We have to help him, sir. 50 00:04:40,125 --> 00:04:41,708 According to you, 51 00:04:41,791 --> 00:04:46,166 Dr. Bhabha or Naushad? Tell me who means more to India? 52 00:04:46,750 --> 00:04:49,166 Judging by your attitude, both are equally important. 53 00:04:49,250 --> 00:04:51,666 Because you're carrying guilt for both of them. 54 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 They are buying a nuclear reactor. 55 00:04:57,583 --> 00:04:58,916 We have to move forward. 56 00:04:59,583 --> 00:05:01,000 Naushad is gone. 57 00:05:01,083 --> 00:05:02,500 You have to get over it. 58 00:05:51,333 --> 00:05:53,916 Naik, Faiz Qureshi, 59 00:05:54,583 --> 00:05:55,416 Inaya, 60 00:05:55,500 --> 00:05:56,916 Syed Mirza, 61 00:05:57,500 --> 00:05:59,916 Tauhid Shah, Gulfam Hasan. 62 00:06:01,833 --> 00:06:04,166 Come on, tell me, who else works for you? 63 00:06:08,541 --> 00:06:09,625 Tell me. 64 00:06:09,708 --> 00:06:11,083 Water… 65 00:06:13,208 --> 00:06:17,041 Murtaza, millions of borrowed dollars have already been spent. 66 00:06:17,125 --> 00:06:19,000 Don't expect me to wait any longer. 67 00:06:19,958 --> 00:06:21,375 Sir, I understand. 68 00:06:21,458 --> 00:06:22,666 But, uh… 69 00:06:23,500 --> 00:06:25,541 This is an unknown territory for all of us. 70 00:06:25,625 --> 00:06:28,166 And that is why we have drawn up a new plan. 71 00:06:28,250 --> 00:06:32,125 For which we… I mean, Pakistan has to build up more credibility 72 00:06:32,208 --> 00:06:34,833 in the international market, and we're working on that. 73 00:06:35,416 --> 00:06:37,000 And believe me when I tell you that today, 74 00:06:37,083 --> 00:06:40,125 every French arms manufacturing company, whether big or small, 75 00:06:40,208 --> 00:06:41,750 they want to partner up with Pakistan. 76 00:06:41,833 --> 00:06:44,916 Because they are all aware that Pakistan has the money. 77 00:06:45,916 --> 00:06:48,625 And trust me, no one will be able to track us. 78 00:06:50,041 --> 00:06:51,791 I heard about Naushad. 79 00:06:53,000 --> 00:06:55,875 A spy managed to get so close, 80 00:06:55,958 --> 00:06:58,125 and that, too, in your own home. 81 00:07:01,291 --> 00:07:05,208 Please tell me what to do? What do you think we should do with him? 82 00:07:05,833 --> 00:07:07,791 I trust you to do the right thing. 83 00:07:09,500 --> 00:07:12,250 No matter what, Pakistan's nuclear program should be secure. 84 00:07:13,125 --> 00:07:13,958 Yes, sir. 85 00:07:36,958 --> 00:07:40,083 Maazi, I know you won't forgive me. 86 00:07:41,125 --> 00:07:43,541 Not after everything I did. 87 00:07:44,166 --> 00:07:46,125 But I'm begging you, my friend, 88 00:07:46,208 --> 00:07:49,500 please give me one chance to explain. Huh? 89 00:07:53,500 --> 00:07:54,750 Explain? 90 00:07:57,291 --> 00:07:59,500 Why don't you go and explain yourself to my father? 91 00:07:59,583 --> 00:08:01,333 You know d***n well. 92 00:08:01,416 --> 00:08:04,333 He always thought of you as a son more than me. 93 00:08:06,250 --> 00:08:07,625 Do you know that? 94 00:08:08,791 --> 00:08:10,625 In 1965, 95 00:08:10,708 --> 00:08:12,583 when he was out there fighting, 96 00:08:12,666 --> 00:08:15,791 defending our country from the Indians, you know what he said to me? 97 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 He said, "My son, Maazi… 98 00:08:20,458 --> 00:08:23,000 you don't worry about your family one bit. 99 00:08:23,500 --> 00:08:26,583 You are very capable of leading your organisation, 100 00:08:27,083 --> 00:08:28,250 but not your family. 101 00:08:28,333 --> 00:08:31,125 That's why I want you to keep Naushad by your side. 102 00:08:31,625 --> 00:08:32,833 Because he understands balance. 103 00:08:32,916 --> 00:08:36,666 He knows how to take good care of both his family and his country." 104 00:08:38,416 --> 00:08:41,000 But you have betrayed your country! 105 00:08:41,833 --> 00:08:44,750 Didn't you even think about your family? 106 00:08:45,250 --> 00:08:47,125 Tabassum, the children… 107 00:08:47,875 --> 00:08:49,875 You didn't think what this will do to them? 108 00:08:49,958 --> 00:08:52,583 Maazi, trust me, all this was my fault. Listen to… 109 00:08:52,666 --> 00:08:54,791 Please don't involve my family in this. 110 00:08:54,875 --> 00:08:58,333 They didn't do anything wrong, Maazi. They were completely in the dark. 111 00:08:58,416 --> 00:08:59,250 I did… 112 00:08:59,333 --> 00:09:01,375 I had no choice, I swear. I didn't-- 113 00:09:01,458 --> 00:09:02,750 You had no choice? 114 00:09:03,250 --> 00:09:06,250 Is that what you tell yourself? Huh? 115 00:09:06,875 --> 00:09:09,666 You sold us out to India? How could you do this?! 116 00:09:10,666 --> 00:09:12,583 Photographs… 117 00:09:13,166 --> 00:09:16,250 They have… they have photographs, Maazi. 118 00:09:16,875 --> 00:09:18,125 What kind of photographs? 119 00:09:18,750 --> 00:09:20,041 Of Altamash. 120 00:09:21,708 --> 00:09:23,583 Altamash was with another boy. 121 00:09:25,666 --> 00:09:27,166 They both were… 122 00:09:28,500 --> 00:09:29,333 They were… 123 00:09:38,750 --> 00:09:42,041 Maazi, Maazi, please, if those photographs get out… 124 00:09:42,541 --> 00:09:45,791 then… then who knows what will happen to Altamash? 125 00:09:45,875 --> 00:09:49,791 His future will be ruined. I'm… I'm telling you the truth, Maazi. 126 00:09:49,875 --> 00:09:53,333 Those agents, they… they blackmailed me with the photographs. 127 00:09:53,416 --> 00:09:57,208 I had no choice. I had to do whatever they all… whatever they wanted me to do. 128 00:09:57,291 --> 00:10:01,458 I'm telling the truth, Maazi. I only did all this to protect Altamash. 129 00:10:05,750 --> 00:10:08,458 Naushad, you only...
Music ♫