Romanzo Criminale S01E09 720p HDTV.EN Movie Subtitles

Download Romanzo Criminale S01E09 720p HDTV EN Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:28,050 --> 00:00:29,800 He does look like an a***e. 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,180 But an inspector too? 3 00:00:37,180 --> 00:00:38,690 I found this in his trousers. 4 00:00:43,980 --> 00:00:45,480 Fabio Santini, 5 00:00:46,530 --> 00:00:48,530 Narcotics, 6 00:00:50,070 --> 00:00:51,570 Rome Police. 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,080 Not bad. 8 00:00:56,040 --> 00:00:58,000 How did he end up here? 9 00:00:58,910 --> 00:01:01,710 Ricotta and I found him at the gambling club. 10 00:01:06,170 --> 00:01:07,840 A quiet night eh? 11 00:01:09,050 --> 00:01:11,340 Let's finish these and go. 12 00:01:14,430 --> 00:01:17,560 Just a minute, isn't that Sorcio's girl? 13 00:01:17,640 --> 00:01:20,730 Hot girl! 14 00:01:20,810 --> 00:01:23,770 When Sorcio's away, the kitty will play. 15 00:01:25,400 --> 00:01:28,110 Are you going to pick her up? 16 00:01:28,610 --> 00:01:30,740 I thought you were busy! 17 00:01:34,240 --> 00:01:35,620 - Hello - Hello. Fabio. 18 00:01:35,870 --> 00:01:37,450 It's Vanessa, right? 19 00:01:38,330 --> 00:01:39,410 Have we met? 20 00:01:39,500 --> 00:01:42,420 Everyone knows the sexiest doctor in Rome. 21 00:01:42,500 --> 00:01:44,750 - Claudio Aniello. - Vanessa. 22 00:01:45,340 --> 00:01:46,710 - A pleasure - Fabio. 23 00:01:48,760 --> 00:01:50,090 That's another emptied. 24 00:01:50,170 --> 00:01:53,550 I live nearby, some for a drink. 25 00:01:53,630 --> 00:01:56,970 - And unlock our noses. - Make yourself at home. 26 00:02:12,950 --> 00:02:14,030 Well? 27 00:02:15,240 --> 00:02:16,990 Where were we? 28 00:02:17,080 --> 00:02:19,580 You're going to call a taxi and I'm going home. 29 00:02:20,040 --> 00:02:22,710 - Are you now? - I'm exhausted. 30 00:04:29,790 --> 00:04:31,170 Well done, Santini. 31 00:04:34,460 --> 00:04:37,970 A junkie and whoremonger. A real disgrace to the police. 32 00:04:46,350 --> 00:04:49,190 Now tell me, what are you doing in my home? 33 00:04:49,770 --> 00:04:52,730 I came for some fun, and to get some coke. 34 00:04:52,810 --> 00:04:55,270 Who told you there'd be coke in the gambling club. 35 00:04:55,400 --> 00:04:57,400 - Vanessa. - How do you know her? 36 00:04:57,530 --> 00:04:59,900 She's a friend of my cousin. 37 00:04:59,990 --> 00:05:02,950 - Does she know you're a cop? - No, I swear she doesn't. 38 00:05:07,830 --> 00:05:10,960 OK, but she was lying. Kill them. 39 00:05:11,420 --> 00:05:13,250 Wait, f***k, wait! 40 00:05:14,380 --> 00:05:17,460 - Why kill a cop? - It will help me sleep better. 41 00:05:17,550 --> 00:05:19,010 I'm more useful to you alive. 42 00:05:19,340 --> 00:05:21,970 We get a lot of stuff coming through narcotics. 43 00:05:22,050 --> 00:05:24,100 - Good stuff, too. - Kill them. 44 00:05:24,180 --> 00:05:26,640 - Please! - Gte your hands off me! 45 00:05:26,720 --> 00:05:29,600 - Sorry! - Enough you snivelling cop junkie. 46 00:05:30,390 --> 00:05:33,350 Pass me that Polaroid camera. 47 00:05:36,070 --> 00:05:38,860 If you want to live, you have to have your photo taken. 48 00:05:39,360 --> 00:05:42,200 Open it on your chest. 49 00:05:42,410 --> 00:05:43,450 That's right, with the coke. 50 00:05:44,030 --> 00:05:47,240 Perfect. Smile. 51 00:05:50,120 --> 00:05:51,040 I'll keep this, 52 00:05:52,290 --> 00:05:55,420 ...in case you get smart. 53 00:05:57,670 --> 00:06:00,630 Now celebrate, finish f***g this poor girl. 54 00:06:01,840 --> 00:06:03,260 If you're up to it, that is. 55 00:06:09,770 --> 00:06:12,940 What ** I doing with Secoo tomorrow? 56 00:06:13,560 --> 00:06:16,020 He wants to show you a building site. 57 00:06:16,150 --> 00:06:18,110 He says it's a great opportunity. 58 00:06:25,660 --> 00:06:28,910 50 apartments of 2 or 3 rooms. 59 00:06:29,040 --> 00:06:32,000 They need power and fittings, but they are ready to move into. 60 00:06:32,460 --> 00:06:35,380 - Pity they're so far away. - Not for long. 61 00:06:36,080 --> 00:06:39,920 There's going to be a Metro stop nearby, when it's finished. 62 00:06:41,550 --> 00:06:44,180 Take my advice, this area is expanding. 63 00:06:44,300 --> 00:06:46,390 Work's never done. 64 00:06:47,470 --> 00:06:50,180 First I conquer Rome, now I have to rebuild it. 65 00:06:52,020 --> 00:06:55,400 Esposito is in trouble; the banks have blocked the work. 66 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 He's going to retire and sell it for peanuts. 67 00:06:59,230 --> 00:07:01,190 How many zeros is that? 68 00:07:01,360 --> 00:07:03,610 Two.One for the bank, 69 00:07:04,740 --> 00:07:06,610 ...and one for the builder. 70 00:07:06,990 --> 00:07:09,740 It's easy money Lebanese, and what's more, it's clean. 71 00:07:13,540 --> 00:07:15,000 I said you can't go in! 72 00:07:21,250 --> 00:07:22,170 Go away! 73 00:07:22,840 --> 00:07:26,380 This is private property, you can't come in. 74 00:07:26,470 --> 00:07:30,510 - I need to talk to him for a minute. - Now you've really pissed me off. 75 00:07:35,060 --> 00:07:36,310 Who are you? 76 00:07:36,600 --> 00:07:38,770 Giulio Brega. 77 00:07:39,110 --> 00:07:41,110 What do you want from Lebanese? 78 00:07:41,650 --> 00:07:42,610 A home. 79 00:07:43,190 --> 00:07:46,450 We've lived in a caravan in Trullo for 20 years. 80 00:07:46,530 --> 00:07:48,110 We don't even have running water. 81 00:07:48,200 --> 00:07:50,530 Why are you asking us? Write to the mayor. 82 00:07:51,160 --> 00:07:53,750 We've used up all the stamps writing to him. 83 00:07:53,870 --> 00:07:56,870 He'e more important than the mayor; he's the king. 84 00:07:57,790 --> 00:07:59,250 You're the king of Rome. 85 00:08:05,210 --> 00:08:07,840 How many people are living in huts? 86 00:08:08,630 --> 00:08:10,720 - About 40 families. - 40? 87 00:08:12,350 --> 00:08:14,220 You don't need a king. 88 00:08:14,350 --> 00:08:16,390 You need a miracle. 89 00:08:18,810 --> 00:08:22,110 Go on, it's a long walk to Trullo. 90 00:08:24,070 --> 00:08:26,030 Have you g***t the Gemitos working as watchdogs now? 91 00:08:28,570 --> 00:08:31,120 Better than dogs. They bark, but don't soil. 92 00:08:31,910 --> 00:08:34,540 - Where's Freddo? - Nowhere to be found, as usual. 93 00:08:40,750 --> 00:08:43,630 Her name is Lin Pin, known as "The Pearl of the Orient". 94 00:08:43,750 --> 00:08:47,380 Three arrests for soliciting; she's the one who called the other day. 95 00:08:48,680 --> 00:08:50,510 - Where is she now? - Vanished, but she left this. 96 00:08:57,480 --> 00:08:58,810 A kids' game? 97 00:08:59,690 --> 00:09:02,440 No, this is fiendish. 98 00:09:04,570 --> 00:09:05,730 WHat shall we do? 99 00:09:05,860 --> 00:09:08,610 Ask Borgia to sign an arrest warrant for Pearl. 100 00:09:08,740 --> 00:09:11,160 For what reason? 101 00:09:11,280 --> 00:09:14,870 For what she was going to tell us about Dandi before she vanished. 102 00:09:15,870 --> 00:09:18,370 Ok, you're the boss. 103 00:09:23,580 --> 00:09:25,340 Why? What would you do? 104 00:09:26,050 --> 00:09:28,130 I would question Cinzia Vallesi. 105 00:09:28,260 --> 00:09:31,880 The Pearl of the Orient said she had information on her too. 106 00:09:34,100 --> 00:09:38,270 But I imagine you won't do that, seeing you're the boss. 107 00:09:51,570 --> 00:09:52,660 - About time! - Where's your friend? 108 00:09:53,070 --> 00:09:57,200 The Professor is inside, and he's not my friend. 109 00:09:59,410 --> 00:10:03,250 Yeah. your fiend is that guy who only appears when he wants his cut, 110 00:10:03,960 --> 00:10:05,880 Let's get a move on; the lesson's already started. 111 00:10:14,050 --> 00:10:17,010 The Italian state is diseased. 112 00:10:17,760 --> 00:10:20,930 The Bolshevik cancer has started to corrode it. 113 00:10:22,020 --> 00:10:23,440 We have to amputate 114 00:10:24,810 --> 00:10:27,440 ...before the infection spreads. 115 00:10:28,150 --> 00:10:29,360 And to do this, 116 00:10:30,230 --> 00:10:33,530 ..we have to pool our strength, 117 00:10:34,240 --> 00:10:35,910 ..and create a new anti-system force, 118 00:10:36,820 --> 00:10:38,160 ..open to everyone, 119 00:10:38,990 --> 00:10:41,000 The police, the Church, 120 00:10:41,830 --> 00:10:42,870 the magistracy, 121 00:10:43,870 --> 00:10:45,710 ..even the man on the street, 122 00:10:46,210 --> 00:10:47,750 ...even dropouts, 123 00:10:52,760 --> 00:10:54,220 ...or free spirits. 124 00:11:05,730 --> 00:11:08,310 And what do these free spirits have to do? 125 00:11:09,480 --> 00:11:12,150 Become soldiers of the new movement 126 00:11:13,030 --> 00:11:15,030 Eliminate the diseased cells. 127 00:11:16,070 --> 00:11:18,830 Do you know who Emilio Donati is? 128 00:11:18,910 --> 00:11:20,080 Never heard of him. 129 00:11:20,950 --> 00:11:22,450 He's an investigating magistrate. 130 00:11:23,450 --> 00:11:25,670 In spite of our warnings, 131 00:11:26,500 --> 00:11:29,540 ..he is still refusing the process of renewal. 132 00:11:29,670 --> 00:11:33,380 I see! The "cancer cure" means eliminating your rivals. 133 00:11:37,800 --> 00:11:40,890 I means fighting together 134 00:11:41,310 --> 00:11:43,140 ...for a common cause with mutual advantages. 135 00:11:46,100 --> 00:11:47,900 What do you reckon, shall we enlist? 136 00:11:48,690 --> 00:11:50,480 I don't look good in a uniform. 137 00:11:50,860 --> 00:11:54,530 I do, but I like the ones with lots of stars. 138...
Music ♫