Dealing With Mikadono Sisters Is A Breeze S01E05 Subtitles in Multiple Languages
Dealing.With.Mikadono.Sisters.Is.A.Breeze.S01E05 Movie Subtitles
Download Dealing With Mikadono Sisters Is A Breeze S01E05 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,350 --> 00:00:03,730
،منذ ذهبنا إلى مهرجان زهور الكرز
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,980
.والعلاقة بين الأخوات تتحسن
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,820
.نيكو، طوق ثوبك مائل
4
00:00:09,820 --> 00:00:10,610
.شكرًا
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,860
.ميوا، لا تنسي نشرة التوزيع
6
00:00:12,860 --> 00:00:14,610
.شكرًا يا نيكو-تشان
7
00:00:14,610 --> 00:00:17,530
.بدأت حقبة هييان عام 794 ميلادية
8
00:00:15,070 --> 00:00:17,870
.هكذا يفترض أن يكنّ
9
00:00:17,530 --> 00:00:18,990
.إليكم قاعدةً ذهنيةً لتسهيل التذكر
10
00:00:17,870 --> 00:00:18,990
...صحيح
11
00:00:19,370 --> 00:00:22,500
.سأعدُّ وليمة حين ترجعن
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,370
.وعدتهن بذلك
13
00:00:25,370 --> 00:00:27,250
...ما باليد حيلة
14
00:00:27,250 --> 00:00:29,880
!سأعد وليمة كبيرة اليوم
15
00:00:32,260 --> 00:00:35,970
.هذا غريب. جميعهن بالمنزل بهذا الوقت الباكر
16
00:00:43,930 --> 00:00:44,850
من؟
17
00:00:47,770 --> 00:00:48,940
...المعذرة
18
00:00:51,030 --> 00:00:52,190
أأنت يو-كن؟
19
00:00:53,150 --> 00:00:55,610
!هذا الصوت... إنه ميكادونو-سان
20
00:00:56,660 --> 00:00:59,080
!سررت بلقائك! أنا آياسي يو
21
00:00:59,080 --> 00:01:01,040
!شكرًا ثانيةً لاستضافتي
22
00:01:01,330 --> 00:01:05,620
.مؤسف ما حدث لأمك يا سوبارو-كن
23
00:01:05,620 --> 00:01:07,250
.لا بأس
24
00:01:07,250 --> 00:01:09,040
.لكن لا داعي للقلق
25
00:01:09,290 --> 00:01:10,130
ماذا؟
26
00:01:10,130 --> 00:01:15,130
.مواهبها ستظل حيّة ما دمتَ تنمو وتتطور
27
00:01:19,930 --> 00:01:22,180
ماذا يجري؟
28
00:01:22,180 --> 00:01:24,850
.والآن، لنعد إلى حديثنا
29
00:01:24,850 --> 00:01:27,690
كيف كانت النتيجة يا كازوكي؟
30
00:01:28,060 --> 00:01:30,230
.امتلأت عروضي بالجماهير
31
00:01:30,230 --> 00:01:33,480
.أتلقى مراجعات مبهرة، ولديّ مقابلة غدًا
32
00:01:33,820 --> 00:01:34,780
.نيكو
33
00:01:34,780 --> 00:01:36,780
.فزتُ بالبطولة كالعادة
34
00:01:36,780 --> 00:01:39,990
.لديّ بطولة أخرى قريبًا، لذا لن أتراخى
35
00:01:39,990 --> 00:01:41,280
.ميوا
36
00:01:41,280 --> 00:01:43,580
.فزتُ بالمباريات التمهيدية
37
00:01:43,580 --> 00:01:45,750
.سأمضي قدمًا قدر ما أستطيع في مباريات اللقب
38
00:01:46,120 --> 00:01:49,000
.حقًا؟ واصلي العمد الجاد إذًا
39
00:01:51,670 --> 00:01:53,750
...ميكادونو-سان، المعذرة
40
00:01:53,750 --> 00:01:57,630
.انتهينا من تقارير الأداء. عليّ أن أذهب
41
00:01:58,380 --> 00:02:00,890
.كنت على وشك إعداد العشاء للجميع
42
00:02:00,890 --> 00:02:03,100
هل تود الانضمام إلينا؟
43
00:02:06,770 --> 00:02:07,730
قناع؟
44
00:02:08,310 --> 00:02:09,730
...هذا
45
00:02:09,730 --> 00:02:12,230
.ذهبنا إلى مهرجان في نهاية الأسبوع الماضي
46
00:02:12,650 --> 00:02:15,030
مهرجان؟ من خطط لذلك؟
47
00:02:15,480 --> 00:02:16,610
.أنا
48
00:02:16,610 --> 00:02:20,280
وبمحض الصدفة، انتهى بهنّ المطاف
.جميعًا بالسفر إلى نفس المكان.
49
00:02:20,280 --> 00:02:24,410
وعلاوةً على ذلك، إنه نفس المهرجان
.الذي ذهبن إليه في صغرهن
50
00:02:24,700 --> 00:02:25,660
.يو-كن
51
00:02:26,700 --> 00:02:30,620
لماذا تعترض طريق صعود بناتي للقمة؟
52
00:02:31,210 --> 00:02:35,800
.المعبد يمنح حظّ المتنافسين. كان مثاليًا لهن
53
00:02:35,800 --> 00:02:38,970
هل تجعلهن يصلّين من أجل الحظ للفوز؟
54
00:02:39,760 --> 00:02:42,550
.الشخص يصنع حظه بجهده المستمر
55
00:02:42,550 --> 00:02:43,930
.هذه هي الطريقة الأفضل
56
00:02:43,930 --> 00:02:44,810
...لكن
57
00:02:44,810 --> 00:02:49,230
.ربيت بناتي ليكنّ قويات لا يُقهَرن
58
00:02:49,230 --> 00:02:52,310
.لا هدف من مواهبهن إن كنّ ضعيفات
59
00:02:52,900 --> 00:02:57,320
.يو-كن، بحثت في أمرك
60
00:02:58,070 --> 00:03:01,910
ليس لديك إنجازات تستحق الذكر، أليس كذلك؟
61
00:03:02,700 --> 00:03:07,080
.من المفترض أنك ابن الممثلة الموهوبة آياسي سوبارو
62
00:03:07,080 --> 00:03:08,660
لكنك تبدو
63
00:03:11,620 --> 00:03:13,960
.مجرد شخص عادي
64
00:03:17,500 --> 00:03:18,380
.يو-كن
65
00:03:18,840 --> 00:03:20,170
،في منزلنا
66
00:03:20,170 --> 00:03:22,510
.لا نحتاج من لا يملكون الموهبة
67
00:03:27,010 --> 00:03:30,020
ما هذه النظرة؟
68
00:03:30,220 --> 00:03:35,900
لن أسمح لك بجلب عقلية
.الكسالى إلى هذا المنزل
69
00:03:35,900 --> 00:03:37,230
!انتظر
70
00:03:37,610 --> 00:03:40,780
،قد لا تكون له إنجازات يعترف بها أحد
71
00:03:40,780 --> 00:03:42,740
!لكنّه يبذل جهدًا رائعًا هنا في البيت
72
00:03:42,740 --> 00:03:45,240
...إنّه فاشل لا يفلح في شيء، ولكن
73
00:03:45,240 --> 00:03:46,950
.إنه ينظّف، ويغسل الملابس، ويطبخ
74
00:03:46,950 --> 00:03:49,750
!إنّه يفعل كل ما بوسعه ليدعمنا نحن الثلاث
75
00:03:49,750 --> 00:03:53,830
وبفضله، نحن قادرات على
!التركيز على صقل مواهبنا
76
00:03:55,540 --> 00:03:58,670
ولماذا تدافعن عن فتى عن شخص غريب؟
77
00:03:59,260 --> 00:04:01,260
أأنتنّ بحاجة يو-كن إلى هذا الحد؟
78
00:04:02,220 --> 00:04:04,300
...لـ-ليس الأمر أنّنا بحاجة إليه
79
00:04:04,300 --> 00:04:06,930
.و-وجود مفيد نوعًا ما فحسب
80
00:04:06,930 --> 00:04:10,600
...و-وجوده أفضل من عدمه، لذا
81
00:04:10,600 --> 00:04:13,270
،أشعر بالأسف لفظاظتي نحو سوبارو-كن
82
00:04:13,270 --> 00:04:17,480
لكن من الصعب أن أصدق
.أنّكنّ قد تتوافقن مع يو-كون
83
00:04:17,480 --> 00:04:19,070
!أنت مخطئ
84
00:04:19,820 --> 00:04:22,950
...نـ-نحن متوافقات! مع الطالب المنتـ
85
00:04:23,650 --> 00:04:24,570
...أعني
86
00:04:24,990 --> 00:04:26,820
...صحيح، نعني
87
00:04:27,120 --> 00:04:29,330
...مع يـ-يـ
88
00:04:30,830 --> 00:04:33,330
!مع يو-كن
89
00:04:48,050 --> 00:04:58,060
التعامل مع الشقيقات ميكادونو سهل
90
00:06:07,510 --> 00:06:10,430
المنزل 0.5 تعاليم أب
91
00:06:13,850 --> 00:06:17,350
!نحن ننسجم جيدًا مع يو-كون، يا أبي
92
00:06:17,350 --> 00:06:18,890
.هكذا إذًا
93
00:06:18,890 --> 00:06:21,900
.لكننا نحن آل ميكادونو لا نختلط اجتماعيًّا
94
00:06:21,900 --> 00:06:23,360
.لم تعدن طفلات
95
00:06:23,690 --> 00:06:25,900
.لا تحضرن المهرجانات مجددًا ولا ما شابهها
96
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
.حاضر
97
00:06:28,820 --> 00:06:31,410
.حسنّ أداءكن
98
00:06:32,110 --> 00:06:33,820
...ا-المعذرة
99
00:06:34,240 --> 00:06:35,490
!يا رفيقات
100
00:06:35,490 --> 00:06:38,500
.سأعد وليمة اليوم. تطلعن لها
101
00:06:39,120 --> 00:06:43,700
،المعذرة أيّها الطالب المنتقل
.ولكن لم يعد لدينا وقت لأكل طعامك
102
00:06:44,750 --> 00:06:46,630
.مرّ أسبوع منذ ذلك الحين
103
00:06:46,630 --> 00:06:49,050
.عدنا إلى ما كنّا عليه حين جئت أول مرة
104
00:06:49,510 --> 00:06:52,890
.ولكن بعد لقائي ميكادونو-سان، أدركت أمرًا
105
00:06:53,510 --> 00:06:57,060
السبب وراء عمل الأخوات بجدّ لتطوير مواهبهن
106
00:06:57,060 --> 00:07:00,020
...وإظهار قوّة تبعث الرهبة في الآخرين
107
00:07:00,020 --> 00:07:01,690
.هو والدهن
108
00:07:02,560 --> 00:07:06,060
،يبدو ميكادونو-سان رجلًا بارعًا ومستقيمًا
109
00:07:06,060 --> 00:07:10,030
.لكن الفتيات كنّ يومها محبطات حقًّا
110
00:07:10,530 --> 00:07:13,860
.وكنّ قد بدأن بالانسجام
111
00:07:20,080 --> 00:07:21,960
.إنها متحمسة بشدة
112
00:07:21,960 --> 00:07:24,250
هل ستبقى متأخرة مجددًا؟
113
00:07:26,130 --> 00:07:28,710
!سنغادر أيّتها القائدة
114
00:07:29,000 --> 00:07:31,880
.كانت تعود لتناول العشاء حتى وقت قريب
115
00:07:31,880 --> 00:07:32,800
...أجل
116
00:07:37,720 --> 00:07:41,230
القلب، التقنية، القوة
117
00:07:38,760 --> 00:07:40,720
.سأتناول شيئًا
118
00:07:46,690 --> 00:07:48,860
.صار طعم هذا باهتًا الآن
119
00:07:48,860 --> 00:07:53,110
استمتع بكل يوم
120
00:07:49,270 --> 00:07:52,570
.كنت آكل هذا كل يوم دون أن أشتكي
121
00:07:53,110 --> 00:07:55,370
استعراض تسوكيشيرو
122
00:08:01,870 --> 00:08:04,120
.أحسنتِ يا ميكادونو-سان
123
00:08:04,120 --> 00:08:06,000
.لنأخذ استراحة عشر دقائق
124
00:08:09,460 --> 00:08:13,220
هذا المشروب يحتوي على التوازن المثالي
.لكل العناصر الغذائية التي أحتاجها
125
00:08:14,630 --> 00:08:16,260
.لكن لا أرغب في شربه
126
00:08:22,270 --> 00:08:25,480
.لم تعد هذه الوجبات الخفيفة لذيذة بعد الآن
127
00:08:26,980 --> 00:08:28,360
...يا إلهي
128
00:08:29,190 --> 00:08:33,110
.لا وقت لدي للتفكير بهذه التفاهات الآن
129
00:08:47,500 --> 00:08:48,710
!سحقًا
130
00:08:48,710 --> 00:08:51,920
ظننت أنني أستطيع العودة
...ببساطة إلى روتيني القديم، ولكن
131
00:08:51,920 --> 00:08:54,010
!لا تظهر في رأسي
132
00:08:57,510 --> 00:09:00,430
لماذا تعترض طريق صعود بناتي للقمة؟
133
00:09:00,800 --> 00:09:05,230
كنت مهووسًا بفكرة أن نجلس جميعًا
.إلى مائدة العشاء… كأسرة واحدة
134
00:09:05,850 --> 00:09:09,650
.وأن نبتسم ونتحدث عن أي شيء يخطر في بالنا
135
00:09:10,190 --> 00:09:15,950
بالنسبة لي، كان أن نكون مثل تلك العائلة في
.المسلسل هو المثالية… وهذا يبيّن ضحالة تفكيري
136
00:09:17,400 --> 00:09:21,070
.أحب هذا المسلسل العائلي أكثر من غيره
137
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
هذا الجزء جميل، أليس كذلك؟
138
00:09:24,790 --> 00:09:28,790
!لا! يجب أن أبذل كل ما بوسعي لنصبح عائلة
139
00:09:29,290 --> 00:09:34,300
ميكادونو
140
00:09:38,220 --> 00:09:39,510
!أتمنى لكنّ يومًا جميلًا
141
00:09:40,890 --> 00:09:43,720
"!لم يعد يقول لنا "أتمنى لكنّ يومًا سعيدًا
142
00:09:44,930 --> 00:09:47,100
ستتناولين سلطة الدجاج ثانيةً أيّتها القائدة؟
143
00:09:48,520 --> 00:09:50,400
كف لا تملين منها؟
144
00:09:50,400 --> 00:09:51,980
.وتأكله مباشرة من العبوة أيضًا
145
00:09:51,980 --> 00:09:54,650
.القيمة الغذائية قبل النكهة. القيمة الغذائية
146
00:09:54,940 --> 00:09:57,110
...والآن أحتاج فقط إلى لوح بروتين
147
00:09:58,400 --> 00:09:59,450
ما هذا؟
148
00:10:01,370 --> 00:10:02,990
!لديك بينتو
149
00:10:02,990 --> 00:10:06,200
!ومعد منزليًا؟ يبدو لذيذًا جدًا
150
00:10:19,340 --> 00:10:21,470
...الطالب المنتقل
151
00:10:23,640 --> 00:10:26,020
!أيّتها الفائدة؟ أيّتها الفائدة
152
00:10:27,600 --> 00:10:29,480
أثمة ما لا تحبينه؟
153...
Share and download Dealing.With.Mikadono.Sisters.Is.A.Breeze.S01E05 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.