The.Tomorrow.War.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG Movie Subtitles

Download The Tomorrow War 2021 1080p WEBRip x264-RARBG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:30,740 --> 00:00:32,742 (electricity crackling, rumbling) 2 00:00:39,081 --> 00:00:41,000 ♪ ♪ 3 00:00:41,083 --> 00:00:43,544 -(people screaming) -(wind whistling) 4 00:00:55,514 --> 00:00:56,974 (screaming continues) 5 00:00:58,809 --> 00:01:01,145 (muffled screaming) 6 00:01:05,316 --> 00:01:07,860 (people groaning, coughing) 7 00:01:13,949 --> 00:01:15,951 (thunder rumbling) 8 00:01:19,079 --> 00:01:21,290 (whirring) 9 00:01:22,458 --> 00:01:25,336 ("Christmas Wrapping" by The Waitresses playing) 10 00:01:32,009 --> 00:01:33,719 DAN: Look, I’m incredibly proud 11 00:01:33,803 --> 00:01:36,138 of my career in the military, and I did two combat tours, 12 00:01:36,222 --> 00:01:38,224 but, uh, I was never gonna be a career guy. 13 00:01:38,307 --> 00:01:40,309 I found my passion in the Army Research Lab. 14 00:01:40,392 --> 00:01:42,728 I used my GI Bill to, uh... to go to Cal State, 15 00:01:42,812 --> 00:01:45,189 and I’m currently teaching high school biology. 16 00:01:45,272 --> 00:01:47,024 MAN (on phone): Okay, Dan. I-I think 17 00:01:47,107 --> 00:01:49,193 Arthur’s still reviewing the proposal. 18 00:01:49,276 --> 00:01:51,070 That’s great, but I have some more data, 19 00:01:51,153 --> 00:01:53,072 and I’m nearby, so I-I want to bring 20 00:01:53,155 --> 00:01:55,366 -a new proposal tonight. -Let me put you on hold. 21 00:01:55,449 --> 00:01:57,868 -(excited chatter, laughter) -("Christmas Wrapping" playing) 22 00:01:59,411 --> 00:02:02,039 Muri? Muri! 23 00:02:03,082 --> 00:02:04,583 Okay, none of you are my child. 24 00:02:04,667 --> 00:02:05,835 Has anyone seen Muri? 25 00:02:05,918 --> 00:02:07,795 -Coming! -Grab these. I have a mission. 26 00:02:07,878 --> 00:02:09,421 Get those to the kitchen. 27 00:02:09,505 --> 00:02:11,757 -Yes, sir. -There you are. March. 28 00:02:11,841 --> 00:02:13,342 -Great party, Dan. -Oh, thank you. I appreciate... 29 00:02:13,425 --> 00:02:14,885 -Your place smells amazing. -Thank you. 30 00:02:14,969 --> 00:02:16,220 SPORTSCASTER: Things are heating up 31 00:02:16,303 --> 00:02:19,014 in this final match of the World Cup. 32 00:02:19,098 --> 00:02:20,850 Hey, Forester. 33 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 -Sorry, guys. Gonna steal him for a second. -Hey. Sorry, guys. 34 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 We are out of Christmas napkins. 35 00:02:25,938 --> 00:02:28,107 Okay, we have "I’m just here for the booze" 36 00:02:28,190 --> 00:02:30,067 or "Happy 70th birthday." 37 00:02:30,150 --> 00:02:32,278 -Go "Happy 70th." -Yeah. 38 00:02:32,361 --> 00:02:33,487 Babe, I’m on hold right now. 39 00:02:33,571 --> 00:02:34,697 They’re trying to track down Arthur. 40 00:02:34,780 --> 00:02:37,157 -Right now? -This is happening right now. 41 00:02:37,241 --> 00:02:38,492 I ** gonna punch you 42 00:02:38,576 --> 00:02:40,286 in your unfortunately very handsome face. 43 00:02:40,369 --> 00:02:42,705 This is the call, though. 44 00:02:42,788 --> 00:02:44,331 I’m in the final round. 45 00:02:44,415 --> 00:02:46,041 This is real work in an actual lab. 46 00:02:46,125 --> 00:02:47,626 It’s my dream. 47 00:02:47,710 --> 00:02:49,545 -Well, Muri’s dream is that you wa... -MURI: H***e-haw! 48 00:02:49,628 --> 00:02:52,298 -...that you watch the game with her. -Oh, hi. 49 00:02:52,381 --> 00:02:53,424 H***e-haw! 50 00:02:53,507 --> 00:02:56,260 H***e-haw! H***e-haw! 51 00:02:56,343 --> 00:02:58,345 I promise I’ll be back before the end of the game. 52 00:02:58,429 --> 00:02:59,513 -Okay? -All right. 53 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 -What’s this? -Um, that’s... 54 00:03:02,516 --> 00:03:05,978 Your-your dad sent Muri a Christmas card. 55 00:03:06,061 --> 00:03:07,855 -Can we talk about it tomorrow? -Hmm. 56 00:03:07,938 --> 00:03:09,565 Babe, we’ll talk about it. 57 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 -(garbage can clunks) -Daniel. What? 58 00:03:11,317 --> 00:03:12,610 We don’t have to talk. 59 00:03:12,693 --> 00:03:13,861 He’s just trying to be a grandpa. 60 00:03:13,944 --> 00:03:15,070 Well, I think he forfeited 61 00:03:15,154 --> 00:03:16,405 the right to meet his granddaughter 62 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 when he abandoned your husband. 63 00:03:18,866 --> 00:03:20,326 Hey. 64 00:03:20,409 --> 00:03:22,494 No one’s eating my tuna Santa. 65 00:03:22,578 --> 00:03:25,289 DAN: When I come back, I’m gonna have a new job, 66 00:03:25,372 --> 00:03:28,042 -and I’m gonna eat all of your tuna Santa. -(laughs) 67 00:03:28,125 --> 00:03:29,752 -ARTHUR (on phone): Hey, Dan. -EMMY: Bye. 68 00:03:29,835 --> 00:03:32,630 -Arthur. Hey, man. -ARTHUR: I’m glad you called. 69 00:03:32,713 --> 00:03:34,548 It’s a very competitive position. 70 00:03:34,632 --> 00:03:37,301 -Yes, sir. -And experience is everything. 71 00:03:37,384 --> 00:03:39,303 Well, I have leadership experience. 72 00:03:39,386 --> 00:03:41,597 I ran combat missions in Iraq. 73 00:03:41,680 --> 00:03:43,307 Does that translate, though? 74 00:03:43,390 --> 00:03:45,267 It sure comes in handy teaching high school. 75 00:03:45,351 --> 00:03:47,019 Listen. 76 00:03:47,102 --> 00:03:49,647 You’re a great candidate. 77 00:03:49,730 --> 00:03:52,858 The only thing you’re missing is private sector experience. 78 00:03:52,942 --> 00:03:54,401 MAN: Which we have to say is 79 00:03:54,485 --> 00:03:56,028 an important part of what we’re looking for. 80 00:03:56,111 --> 00:03:57,863 No, guys, guys... 81 00:03:57,947 --> 00:04:01,492 ARTHUR: And that’s why we had to make a tough choice. 82 00:04:01,575 --> 00:04:04,244 We found someone else. 83 00:04:04,328 --> 00:04:07,081 His background and education-- 84 00:04:07,164 --> 00:04:10,250 he’s just a better fit for us. 85 00:04:10,334 --> 00:04:11,669 MAN: Sorry, Dan. 86 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 ARTHUR: Good luck. 87 00:04:19,510 --> 00:04:21,428 Yeah. 88 00:04:29,561 --> 00:04:31,522 Of course you’re not the guy. 89 00:04:31,605 --> 00:04:33,941 (muttering): You are such an idiot. 90 00:04:39,196 --> 00:04:41,740 (dog barking nearby) 91 00:04:41,824 --> 00:04:44,243 Sorry. 92 00:04:44,326 --> 00:04:46,245 ♪ ♪ 93 00:04:46,328 --> 00:04:48,455 (muffled chatter, laughter) 94 00:04:55,379 --> 00:04:57,423 -What happened? -(grunts) 95 00:04:59,174 --> 00:05:00,342 SPORTSCASTER: We are live in Qatar 96 00:05:00,426 --> 00:05:02,344 for the first World Cup held in... 97 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 You know who Selman Waksman is? 98 00:05:04,221 --> 00:05:06,098 I do. 99 00:05:09,935 --> 00:05:13,897 He discovered the vaccine for tuberculosis. 100 00:05:13,981 --> 00:05:15,315 Really? 101 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Do you know where he found it? 102 00:05:18,068 --> 00:05:19,319 You tell me. 103 00:05:19,403 --> 00:05:21,488 In the dirt with worms and poop. 104 00:05:21,572 --> 00:05:22,990 (chuckling) 105 00:05:24,700 --> 00:05:26,410 SPORTSCASTER: The extreme heat of our host city 106 00:05:26,493 --> 00:05:28,537 makes playing in the summertime all but impossible. 107 00:05:28,620 --> 00:05:30,831 See these people... 108 00:05:30,914 --> 00:05:32,458 playing soccer up there? 109 00:05:32,541 --> 00:05:34,460 They are the best in the world. 110 00:05:34,543 --> 00:05:36,128 Can you believe that? 111 00:05:36,211 --> 00:05:39,089 -I want to be the best. -Yeah? 112 00:05:39,173 --> 00:05:41,300 Like you are at science. 113 00:05:42,342 --> 00:05:45,095 Like I ** at science. (chuckles) 114 00:05:46,138 --> 00:05:48,223 You know what it takes to be the best. 115 00:05:48,307 --> 00:05:50,100 You g***t to say to yourself, 116 00:05:50,184 --> 00:05:52,311 "I will do... 117 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 I-I will do..." 118 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 You have to think this. 119 00:05:56,440 --> 00:05:58,609 "...what nobody else is willing to do." 120 00:06:00,569 --> 00:06:02,196 Yeah. Right? 121 00:06:02,279 --> 00:06:03,739 Mm-hmm. 122 00:06:08,702 --> 00:06:11,288 I ** meant to do something special with my life. 123 00:06:13,290 --> 00:06:15,834 Everything’s gonna be okay, Dad. 124 00:06:22,716 --> 00:06:25,094 Thank you, honey. That’s very sweet of you. 125 00:06:26,929 --> 00:06:28,722 Although I’m pretty sure 126 00:06:28,806 --> 00:06:30,474 it’s supposed to be me telling you that 127 00:06:30,557 --> 00:06:32,226 and not the other way around. 128 00:06:32,309 --> 00:06:33,602 SPORTSCASTER: And here’s the corner kick. 129 00:06:33,685 --> 00:06:35,229 This could be it. It’s coming... 130 00:06:35,312 --> 00:06:36,939 And it’s knocked away by the goalie. 131 00:06:37,022 --> 00:06:38,816 Oh, and it’s a bicycle kick! 132 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 -Dad, watch. -SPORTSCASTER: Wait a minute! 133 00:06:41,318 --> 00:06:42,820 He’s heading down the pitch. 134 00:06:42,903 --> 00:06:45,364 He’s alone, only one defender behind him. 135 00:06:45,447 --> 00:06:47,407 He’s driving towards it. It’s unbelievable! 136 00:06:47,491 --> 00:06:49,284 Can he do it? Yes, he can! 137 00:06:49,368 --> 00:06:51,787 (electrical buzzing, whirring) 138 00:06:51,870 --> 00:06:55,249 -(crowd cheering) -(air horns blaring) 139 00:06:55,332 --> 00:06:58,085 (deep whooshing) 140 00:07:03,298 --> 00:07:04,925 (explosive rumbling) 141 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 ♪ ♪ 142 00:07:26,655 --> 00:07:28,866 (people screaming) 143 00:07:28,949 --> 00:07:31,201 SPORTSCASTER: 50 to 60 armed men and women 144 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 standing on the pitch. 145 00:07:46,258 --> 00:07:48,886 -SOLDIER: You’re tapped in. -HART: Good copy. 146 00:07:48,969 --> 00:07:51,180 It’s okay. 147 00:07:56,101 --> 00:07:58,812 (echoing over speakers): We are you, 148 00:07:58,896 --> 00:08:01,732 30 years in the future. 149 00:08:01,815 --> 00:08:03,150 It’s okay, sweetie. 150 00:08:03,233 --> 00:08:05,277 HART: We are fighting a war. 151 00:08:05,360 --> 00:08:08,780 Our enemy is not human. 152 00:08:08,864...
Music ♫