Teri.Baaton.Mein.Aisa.Uljha.Jiya.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WADU Movie Subtitles

Download Teri Baaton Mein Aisa Uljha Jiya 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-WADU Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:38,081 --> 00:01:39,521 Careful... 2 00:02:08,790 --> 00:02:09,499 What are you doing? 3 00:02:09,582 --> 00:02:10,499 Sorry... 4 00:02:37,974 --> 00:02:40,540 My family is so vicious. 5 00:02:40,624 --> 00:02:42,957 You sneaked his thumbprint while he was sleeping! 6 00:02:43,665 --> 00:02:45,957 But you know the current generation isn't so easy to handle. 7 00:02:46,249 --> 00:02:48,040 You can't just take their thumbprint and think you're done. 8 00:02:48,915 --> 00:02:50,915 They'll show you their thumb and then run off. 9 00:02:51,332 --> 00:02:53,582 What will we do if he runs away again after the wedding? 10 00:02:53,999 --> 00:02:55,332 I had no other choice. 11 00:02:55,957 --> 00:02:57,957 My son doesn't want to get married. 12 00:02:58,415 --> 00:03:02,582 My wife has been tirelessly visiting every temple in Delhi, 13 00:03:02,665 --> 00:03:05,665 all in the hopes of him finding a suitable partner for marriage. 14 00:03:05,957 --> 00:03:07,457 What other option did I have? That's why... 15 00:03:08,749 --> 00:03:09,790 He is right, Dad. 16 00:03:10,040 --> 00:03:11,540 What else could Sister-in-law do? 17 00:03:11,999 --> 00:03:13,499 Her older sister's marriage didn't last 18 00:03:14,165 --> 00:03:15,665 and her younger brother is still unmarried. 19 00:03:17,499 --> 00:03:19,915 No, I mean, this situation is bound to make her worried. 20 00:03:20,582 --> 00:03:22,457 But now there's nothing to worry about. 21 00:03:22,624 --> 00:03:26,207 In the past, we have hosted weddings for other people's kids at our farmhouse, 22 00:03:26,290 --> 00:03:29,332 but finally, my own son will get married there. 23 00:03:29,457 --> 00:03:30,665 Yes. 24 00:03:30,749 --> 00:03:33,040 Moreover, Dad, if he doesn't get married now, 25 00:03:33,165 --> 00:03:34,457 he won't have the opportunity to marry 26 00:03:34,540 --> 00:03:36,207 for the next seven years according to his horoscope. 27 00:03:37,040 --> 00:03:38,082 Seven years? 28 00:03:38,207 --> 00:03:40,624 That's why I did what I thought was right. 29 00:03:40,707 --> 00:03:42,207 You did the right thing, Sister. 30 00:03:42,624 --> 00:03:45,082 You didn't come up with this idea when I was younger, huh? 31 00:03:45,665 --> 00:03:46,957 Because when Sonam g***t married, 32 00:03:47,040 --> 00:03:50,665 I openly declared that I would stay single for the rest of my life. 33 00:03:54,040 --> 00:03:57,624 You made that vow, but the girl never even looked at you. 34 00:04:00,207 --> 00:04:01,749 So what if she didn't, 35 00:04:01,832 --> 00:04:04,665 I kept looking back at her. Like this. 36 00:04:05,374 --> 00:04:06,499 Guys, Aryan is coming this way. 37 00:04:08,665 --> 00:04:09,582 Pretend we're having another conversation. 38 00:04:09,665 --> 00:04:10,582 She started making demands again. 39 00:04:10,665 --> 00:04:12,540 Brother, please buy me a Pashmina shawl. 40 00:04:12,624 --> 00:04:13,790 I will if my wife approves. 41 00:04:13,874 --> 00:04:15,249 Really? You'll only buy me one if Sister-in-law approves? 42 00:04:15,332 --> 00:04:17,082 - Hello. Hi. - Hi. Hello. 43 00:04:17,790 --> 00:04:20,207 What's with all the fancy outfits this late at night? 44 00:04:20,290 --> 00:04:21,499 ** I missing out on something? 45 00:04:21,874 --> 00:04:23,040 You'll find out soon enough. 46 00:04:23,707 --> 00:04:24,665 You'll see. 47 00:04:27,624 --> 00:04:29,207 - Who is she? - She's the newest addition to our family. 48 00:04:29,290 --> 00:04:30,707 - Our Dracula-in-law. - Hey! 49 00:04:30,999 --> 00:04:33,082 - Our daughter-in-law. Your wife. - Yes. 50 00:04:34,915 --> 00:04:36,582 We're not joking. Take a look at this. 51 00:04:36,665 --> 00:04:37,749 I'm not going to get married just because you want me to. 52 00:04:37,832 --> 00:04:39,207 You are already married. 53 00:04:39,290 --> 00:04:39,915 Right. 54 00:04:39,957 --> 00:04:42,040 This has your signature, I mean your thumbprint. 55 00:04:42,499 --> 00:04:45,165 Now my son is a married man. 56 00:04:45,249 --> 00:04:46,207 What is this? 57 00:04:47,790 --> 00:04:48,665 Stop it, guys. 58 00:04:48,749 --> 00:04:50,832 Come on now, Aaru, I brought you all kinds of girls - 59 00:04:50,915 --> 00:04:52,957 North Indian, South Indian, Gujarati, Punjabi, 60 00:04:52,999 --> 00:04:56,332 Bengali, city girls, village belles, illiterate, highly educated. 61 00:04:56,457 --> 00:04:58,540 In short, I brought you every possible type of girl. 62 00:04:58,624 --> 00:04:59,749 - Didn't I? - Of course, you did. 63 00:04:59,832 --> 00:05:00,582 Did you agree to marry any of them? 64 00:05:00,665 --> 00:05:01,624 - Did he? - No. 65 00:05:02,290 --> 00:05:04,790 If you didn't want an arranged marriage, 66 00:05:04,874 --> 00:05:06,082 You should have found a girl yourself through a love marriage. 67 00:05:06,207 --> 00:05:07,040 Found one? Come on, Mom, 68 00:05:07,124 --> 00:05:08,707 Girls aren't like fruits that you can just pick from a tree. 69 00:05:08,790 --> 00:05:09,832 What is she saying, Dad? 70 00:05:09,915 --> 00:05:11,082 Hold on, calm down. 71 00:05:11,207 --> 00:05:12,582 Try to see it from her perspective, will you? 72 00:05:12,665 --> 00:05:13,665 - She's your mother after all. - Yes. 73 00:05:13,749 --> 00:05:14,582 She was worried about you. 74 00:05:14,665 --> 00:05:16,915 You were getting older and not settling down. 75 00:05:16,957 --> 00:05:17,707 G***t it? 76 00:05:17,790 --> 00:05:20,582 And don't forget, you're our only child. 77 00:05:20,665 --> 00:05:22,790 It was your decision to only have one child. 78 00:05:22,874 --> 00:05:23,832 Have another child. 79 00:05:23,915 --> 00:05:24,874 - I'm not interested in all of this. - Should we? 80 00:05:24,957 --> 00:05:25,582 - What? No! - Madam! Excuse me! 81 00:05:25,665 --> 00:05:26,957 Madam, I need to talk to you. 82 00:05:26,999 --> 00:05:28,249 Stop this nonsense. 83 00:05:29,457 --> 00:05:30,665 Excuse me? Hello? 84 00:05:31,249 --> 00:05:32,082 Why are you doing this? 85 00:05:32,207 --> 00:05:33,624 - Did they force you into this? - Aaru... 86 00:05:33,707 --> 00:05:34,624 Where is your family? 87 00:05:34,707 --> 00:05:35,624 Take it easy. 88 00:05:35,707 --> 00:05:37,124 - Lift the veil. - Be nice, Aaru. 89 00:05:37,207 --> 00:05:38,165 Hey! Hey! Hey! 90 00:05:38,249 --> 00:05:39,374 Where is she going? 91 00:05:39,665 --> 00:05:41,040 Why is she heading towards my room? 92 00:05:41,124 --> 00:05:42,665 Handle with care. 93 00:05:44,082 --> 00:05:45,082 She'll get scared... 94 00:05:45,582 --> 00:05:46,665 Shhh... 95 00:05:56,165 --> 00:05:56,999 Hey, 96 00:05:57,832 --> 00:05:59,874 Do you seriously think we are going to have our first night together? 97 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 No, we aren't. 98 00:06:05,665 --> 00:06:06,665 Take off your veil. 99 00:06:13,249 --> 00:06:14,249 Hey! 100 00:06:14,874 --> 00:06:16,124 Whoa! 101 00:06:26,624 --> 00:06:27,915 - Good morning. - Good morning. 102 00:06:34,832 --> 00:06:36,332 Well, today is my first day here. 103 00:06:36,415 --> 00:06:38,874 Give me a couple of days and I'll clean everything up, alright? 104 00:06:41,957 --> 00:06:43,124 Hmm. 105 00:06:44,249 --> 00:06:45,790 Who puts sugar in black coffee? 106 00:06:45,915 --> 00:06:46,832 Forget that. 107 00:06:46,915 --> 00:06:48,124 How did sugar end up in my house in the first place? 108 00:06:48,207 --> 00:06:51,374 I don't like tea without sugar, so... 109 00:06:52,915 --> 00:06:54,457 Try the scrambled Topoo. 110 00:06:55,457 --> 00:06:56,832 - Scrambled Tofu. - Right. 111 00:06:59,582 --> 00:07:00,832 What is this? 112 00:07:02,332 --> 00:07:04,957 During the job interview, you said, "I make very tasty food." 113 00:07:05,624 --> 00:07:06,749 And this is what you call tasty food? 114 00:07:06,832 --> 00:07:08,332 You didn't even try it. 115 00:07:08,957 --> 00:07:12,457 Whenever the maid used to complain about you in our WhatsApp group, 116 00:07:12,665 --> 00:07:14,249 I used to think no one could be so picky. 117 00:07:15,957 --> 00:07:16,832 What's lacking in it? 118 00:07:16,915 --> 00:07:17,915 Lacking in it? 119 00:07:18,624 --> 00:07:19,957 - There's too much of something in it. - Huh? 120 00:07:20,749 --> 00:07:21,749 How much oil did you add to it? 121 00:07:22,665 --> 00:07:24,082 I could practically swim in it. 122 00:07:25,457 --> 00:07:26,624 Forget about it. Here's what you can do, 123 00:07:26,707 --> 00:07:28,540 Enroll in a cooking course and I'll pay for it, okay? 124 00:07:28,624 --> 00:07:29,999 Money is not a problem, sir. 125 00:07:30,124 --> 00:07:34,249 I cook for six families, but no one is as particular as you. 126 00:07:34,457 --> 00:07:37,415 You won't even get this if I leave. 127 00:07:37,499 --> 00:07:40,457 I'm fine with that, but I will never eat something like this ever again. 128 00:07:41,082 --> 00:07:43,790 Think it over, I'm the last maid you haven't fired in this area. 129 00:07:46,749 --> 00:07:49,874 To the last maid in the area, this is Aryan's final... 130 00:07:51,499 --> 00:07:52,665 goodbye. Thank you. 131 00:07:53,124 --> 00:07:54,124 The door is that way. 132 00:08:04,582 --> 00:08:05,165 Good morning, sir. 133 00:08:05,249 --> 00:08:07,124 Good morning, Ravi. Dude, comb your hair. 134 00:08:13,790 --> 00:08:15,624 Hi, Aryan. Good morning. 135 00:08:15,707 --> 00:08:17,249 Good morning, Myra. What's up? How are you? 136 00:08:17,332 --> 00:08:18,624 Good, good. How are you? 137 00:08:18,707 --> 00:08:19,665 I'm alright. 138 00:08:19,749 --> 00:08:20,999 What are your plans for this evening? 139 00:08:21,707 --> 00:08:23,290 I have two tickets for the T-20 match. 140 00:08:23,374 --> 00:08:24,749 Oh really! you like cricket? 141 00:08:24,957 --> 00:08:26,540 I love cricket. 142 00:08:26,790 --> 00:08:27,832 You know Virat Kohli... 143 00:08:27,915 --> 00:08:28,999 he's my favourite. 144...
Music ♫