The.Invisible.Man.1933.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download The Invisible Man 1933 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,848 --> 00:00:57,724 (WlND HOWLlNG) 4 00:01:22,791 --> 00:01:25,001 (WlND CONTlNUES HOWLlNG) 5 00:01:43,937 --> 00:01:45,188 (PlANO PLAYlNG) 6 00:01:45,647 --> 00:01:47,523 (ALL CHATTERlNG LOUDLY) 7 00:01:55,574 --> 00:01:56,616 MAN: Twenty. 8 00:01:56,700 --> 00:01:58,993 You hear about Mrs. Mason's little Willy? 9 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 Sent him to school and found him 10 00:02:00,871 --> 00:02:02,955 buried 1 0-foot-deep in a snow drift. 11 00:02:03,040 --> 00:02:04,540 How did they get him out? 12 00:02:04,666 --> 00:02:06,167 Brought the fire engine round. 13 00:02:06,251 --> 00:02:10,004 Put the hose pipe in, pumped it backwards and sucked him out. 14 00:02:10,172 --> 00:02:12,215 (ALL LAUGHlNG) 15 00:02:15,719 --> 00:02:17,053 (LAUGHlNG CONTlNUES) 16 00:02:22,476 --> 00:02:24,268 (PEOPLE APPLAUDlNG) 17 00:02:31,068 --> 00:02:32,568 (PlANO PLAYlNG) 18 00:02:33,487 --> 00:02:34,779 (ALL LAUGHlNG) 19 00:02:44,748 --> 00:02:46,040 Fifty. Well done. 20 00:02:46,124 --> 00:02:47,333 (KNOCKlNG ON DOOR) 21 00:02:49,086 --> 00:02:50,336 (WlND HOWLlNG) 22 00:02:52,464 --> 00:02:54,090 (LAUGHlNG STOPS) 23 00:03:13,110 --> 00:03:15,111 l want a room and a fire. 24 00:03:16,280 --> 00:03:17,446 Jenny? 25 00:03:17,573 --> 00:03:18,698 Hello? 26 00:03:18,782 --> 00:03:21,909 There's a gent here who wants a room and a fire. 27 00:03:22,077 --> 00:03:23,452 Want a room? 28 00:03:25,622 --> 00:03:27,123 l said a room. 29 00:03:28,500 --> 00:03:31,711 We ain't g***t none ready, not at this time of year. 30 00:03:31,795 --> 00:03:35,381 We don't usually have folks stop in, except in the summer. 31 00:03:35,465 --> 00:03:36,924 You can get one ready. 32 00:03:38,385 --> 00:03:40,303 Certainly, sir. Minnie! 33 00:03:40,804 --> 00:03:41,846 Yes? 34 00:03:42,806 --> 00:03:44,807 l want a private sitting room too. 35 00:03:44,892 --> 00:03:46,475 Certainly, sir. 36 00:03:47,811 --> 00:03:50,438 Will you come through, sir? This way, sir. 37 00:04:24,848 --> 00:04:28,309 lt's the coldest winter we've had down here for years. 38 00:04:28,435 --> 00:04:32,063 They've had all the sheep and the cows in for a fortnight now. 39 00:04:32,147 --> 00:04:35,900 Poor things. They can't get a blade of green grass. 40 00:04:40,072 --> 00:04:44,075 You may be near-sighted, but you can't be deaf and dumb as well. 41 00:04:44,159 --> 00:04:45,368 (BLOWlNG) 42 00:04:51,041 --> 00:04:52,583 Could l take your coat and hat, sir, 43 00:04:52,668 --> 00:04:54,752 and give them a nice dry in the kitchen? 44 00:04:54,836 --> 00:04:55,878 No. 45 00:04:57,506 --> 00:04:59,215 l prefer to keep them on. 46 00:04:59,299 --> 00:05:02,218 Very good, sir. The room will be warm soon. 47 00:05:02,719 --> 00:05:05,846 l've g***t some luggage at the station. How can l have it sent? 48 00:05:05,931 --> 00:05:08,808 l'll get it brought over tomorrow, sir. Are you going to stay a bit? 49 00:05:08,892 --> 00:05:09,976 Yes. 50 00:05:11,561 --> 00:05:13,020 ls there no way of getting it tonight? 51 00:05:13,105 --> 00:05:14,647 Oh, not tonight, sir. 52 00:05:15,232 --> 00:05:16,315 Very well. 53 00:05:17,442 --> 00:05:18,693 Bring me some food. 54 00:05:19,403 --> 00:05:20,987 Right away, sir. 55 00:05:39,256 --> 00:05:42,550 lf you ask me, he's a criminal flying from justice. 56 00:05:42,759 --> 00:05:45,678 Go on. He's snow-blind, that's what he is. 57 00:05:45,762 --> 00:05:47,513 Has to wear goggles to save his eyes. 58 00:05:47,597 --> 00:05:50,599 Anyway, you be careful and lock your money up. 59 00:05:54,021 --> 00:05:56,105 A bottle of Bass, Herbert. 60 00:05:57,065 --> 00:05:58,774 Here you are, dear. 61 00:06:03,071 --> 00:06:05,406 l hope he'll be a bit more communicative this time. 62 00:06:10,120 --> 00:06:11,287 (KNOCKlNG) 63 00:06:17,127 --> 00:06:18,794 Your supper, sir. 64 00:06:22,132 --> 00:06:24,091 ls there a key to that door? 65 00:06:24,176 --> 00:06:25,384 A key, sir? 66 00:06:25,469 --> 00:06:27,428 l haven't ever seen one. 67 00:06:27,554 --> 00:06:29,889 l don't think there was one when we came here. 68 00:06:30,682 --> 00:06:33,642 l want to be left alone and undisturbed. 69 00:06:33,977 --> 00:06:36,187 l'll see that no one disturbs you, sir. 70 00:06:39,483 --> 00:06:40,649 (DOOR CLOSlNG) 71 00:06:45,739 --> 00:06:47,531 Here's the mustard, ma'**. 72 00:06:47,616 --> 00:06:49,575 You'll be the death of me with your slowness. 73 00:06:49,659 --> 00:06:52,745 Here, you let me take the gentleman's supper in and forget the mustard ! 74 00:06:52,829 --> 00:06:55,081 And him wanting to be left alone! 75 00:06:55,582 --> 00:06:57,166 (MUTTERlNG) 76 00:06:58,126 --> 00:06:59,668 There she goes again. . . 77 00:07:09,763 --> 00:07:12,973 l told you not to disturb me. 78 00:07:13,725 --> 00:07:16,477 lt's only the mustard, sir. l forgot it. 79 00:07:17,312 --> 00:07:18,646 l'm sorry. 80 00:07:18,772 --> 00:07:20,106 Thank you. 81 00:07:22,776 --> 00:07:26,028 Have you been motoring on them slippery roads, sir? 82 00:07:26,321 --> 00:07:28,864 You can take my overcoat and dry it. 83 00:07:29,116 --> 00:07:30,658 Very good, sir. 84 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 Leave the hat. 85 00:07:34,955 --> 00:07:35,996 Yes, sir. 86 00:07:46,550 --> 00:07:50,886 Bandages right up to the top of his head, all round his ears. 87 00:07:51,096 --> 00:07:52,346 Any blood? 88 00:07:52,472 --> 00:07:53,722 No, no blood. 89 00:07:54,266 --> 00:07:57,101 Looks like some kind of horrible accident. 90 00:07:58,019 --> 00:08:00,479 Bumped his head on the prison wall getting over. 91 00:08:30,760 --> 00:08:31,886 Father. 92 00:08:31,970 --> 00:08:34,471 l wish you'd leave me alone, Flora, when l'm working. 93 00:08:34,556 --> 00:08:36,682 l can't bear it. We've g***t to do something. 94 00:08:36,766 --> 00:08:37,808 Do something? What about? 95 00:08:37,893 --> 00:08:39,018 About Jack. 96 00:08:39,102 --> 00:08:41,687 Oh, he'll come back. Don't you worry. 97 00:08:42,105 --> 00:08:45,191 Father, please put that horrid thing down and listen. 98 00:08:45,275 --> 00:08:47,693 lt's nearly a month now without a word. 99 00:08:47,986 --> 00:08:49,987 But the note he left was quite clear. 100 00:08:50,113 --> 00:08:52,114 He said we might not hear for a while. 101 00:08:52,199 --> 00:08:55,659 lt's a good thing to go away when you're finishing a difficult experiment. 102 00:08:55,744 --> 00:08:57,578 What kind of experiment is it, Father? 103 00:08:57,704 --> 00:08:59,580 Something of his own. 104 00:08:59,664 --> 00:09:01,540 l had a terrible feeling last night. 105 00:09:01,666 --> 00:09:03,542 l felt he was in desperate trouble. 106 00:09:05,962 --> 00:09:08,881 Hello, Kemp. Flora's worried about Griffin. 107 00:09:09,966 --> 00:09:13,928 l don't wonder. l should've thought at least he could drop a line. 108 00:09:14,012 --> 00:09:15,221 lt's a queer thing. 109 00:09:15,305 --> 00:09:18,098 lt certainly is, considering he was in your employ. 110 00:09:18,183 --> 00:09:22,269 He had my permission to carry out his own experiments in his spare time. 111 00:09:22,354 --> 00:09:24,438 And clear off when he liked, for as long as he liked? 112 00:09:24,522 --> 00:09:27,066 What does it matter, if he's in trouble? 113 00:09:36,076 --> 00:09:37,618 (FLORA SOBBlNG) 114 00:09:49,381 --> 00:09:53,008 l've g***t the car outside. lt'll give you a rest to come for a run. 115 00:09:53,093 --> 00:09:55,427 Do you think there are any papers in his room to help us? 116 00:09:55,512 --> 00:09:57,888 Surely he must have arranged where he was going. 117 00:09:57,973 --> 00:09:59,139 There may be letters. 118 00:09:59,224 --> 00:10:02,184 He left a heap of burnt papers in his fireplace, that's all. 119 00:10:02,269 --> 00:10:05,312 He was so strange those last few days before he went. . . 120 00:10:05,397 --> 00:10:09,441 So excited and strung up. And yet he wouldn't say a word to explain. 121 00:10:09,526 --> 00:10:11,402 l've never seen him like it before. 122 00:10:11,486 --> 00:10:14,697 He was always so keen to tell me about his experiments. 123 00:10:16,199 --> 00:10:18,117 He meddled in things men should leave alone. 124 00:10:18,201 --> 00:10:19,368 What do you mean? 125 00:10:19,452 --> 00:10:21,203 Your father's a scientist, Flora. 126 00:10:21,288 --> 00:10:23,789 He's discovered more about preserving food than any man living. 127 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 Jack and l were employed to help him. 128 00:10:25,834 --> 00:10:27,626 That's a plain, straightforward job. 129 00:10:27,711 --> 00:10:28,836 lt's not romantic, 130 00:10:28,920 --> 00:10:31,380 but it saves hundreds of deaths and thousands of stomach aches. 131 00:10:31,464 --> 00:10:33,632 What did you mean about "things men should leave alone"? 132 00:10:33,717 --> 00:10:35,009 He worked in secret. 133 00:10:35,093 --> 00:10:37,970 He kept a lot of stuff locked in a cupboard in his laboratory. 134 00:10:38,054 --> 00:10:41,682 He never opened that cupboard until he'd barred the door and drawn the blinds. 135 00:10:41,766 --> 00:10:46,270 Straightforward scientists have no need for barred doors and drawn blinds. 136 00:10:47,272 --> 00:10:49,231 He cares nothing for you, Flora. 137 00:10:49,316 --> 00:10:52,735 He'll never care about anything but test tubes and chemicals. 138 00:10:52,819 --> 00:10:55,738 How can he go away like this without a word? 139 00:10:55,822 --> 00:10:59,450 Flora, dear. . . Please, darling, let me tell you how l feel. 140 00:10:59,534 --> 00:11:01,744 l can't work or sleep until l know. 141 00:11:01,828 --> 00:11:04,872 Oh, leave me alone! How can you? 142 00:11:04,956 --> 00:11:06,248 (SOBBlNG CONTlNUES) 143 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 D***n ! You annoy me. 144 00:11:29,356 --> 00:11:31,565 There's a way back, you fool. 145...
Music ♫