The Invisible Man 1933 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
The.Invisible.Man.1933.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download The Invisible Man 1933 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,848 --> 00:00:57,724
(WlND HOWLlNG)
4
00:01:22,791 --> 00:01:25,001
(WlND CONTlNUES HOWLlNG)
5
00:01:43,937 --> 00:01:45,188
(PlANO PLAYlNG)
6
00:01:45,647 --> 00:01:47,523
(ALL CHATTERlNG LOUDLY)
7
00:01:55,574 --> 00:01:56,616
MAN: Twenty.
8
00:01:56,700 --> 00:01:58,993
You hear about Mrs.
Mason's little Willy?
9
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
Sent him to
school and found him
10
00:02:00,871 --> 00:02:02,955
buried 1 0-foot-deep
in a snow drift.
11
00:02:03,040 --> 00:02:04,540
How did
they get him out?
12
00:02:04,666 --> 00:02:06,167
Brought the
fire engine round.
13
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
Put the hose pipe in,
pumped it backwards
and sucked him out.
14
00:02:10,172 --> 00:02:12,215
(ALL LAUGHlNG)
15
00:02:15,719 --> 00:02:17,053
(LAUGHlNG CONTlNUES)
16
00:02:22,476 --> 00:02:24,268
(PEOPLE APPLAUDlNG)
17
00:02:31,068 --> 00:02:32,568
(PlANO PLAYlNG)
18
00:02:33,487 --> 00:02:34,779
(ALL LAUGHlNG)
19
00:02:44,748 --> 00:02:46,040
Fifty. Well done.
20
00:02:46,124 --> 00:02:47,333
(KNOCKlNG ON DOOR)
21
00:02:49,086 --> 00:02:50,336
(WlND HOWLlNG)
22
00:02:52,464 --> 00:02:54,090
(LAUGHlNG STOPS)
23
00:03:13,110 --> 00:03:15,111
l want a room and a fire.
24
00:03:16,280 --> 00:03:17,446
Jenny?
25
00:03:17,573 --> 00:03:18,698
Hello?
26
00:03:18,782 --> 00:03:21,909
There's a gent here
who wants a room and a fire.
27
00:03:22,077 --> 00:03:23,452
Want a room?
28
00:03:25,622 --> 00:03:27,123
l said a room.
29
00:03:28,500 --> 00:03:31,711
We ain't g***t none ready,
not at this time of year.
30
00:03:31,795 --> 00:03:35,381
We don't usually
have folks stop in,
except in the summer.
31
00:03:35,465 --> 00:03:36,924
You can get one ready.
32
00:03:38,385 --> 00:03:40,303
Certainly, sir. Minnie!
33
00:03:40,804 --> 00:03:41,846
Yes?
34
00:03:42,806 --> 00:03:44,807
l want a private
sitting room too.
35
00:03:44,892 --> 00:03:46,475
Certainly, sir.
36
00:03:47,811 --> 00:03:50,438
Will you come through, sir?
This way, sir.
37
00:04:24,848 --> 00:04:28,309
lt's the coldest winter
we've had down here
for years.
38
00:04:28,435 --> 00:04:32,063
They've had all the sheep
and the cows in
for a fortnight now.
39
00:04:32,147 --> 00:04:35,900
Poor things.
They can't get
a blade of green grass.
40
00:04:40,072 --> 00:04:44,075
You may be near-sighted,
but you can't be
deaf and dumb as well.
41
00:04:44,159 --> 00:04:45,368
(BLOWlNG)
42
00:04:51,041 --> 00:04:52,583
Could l take your
coat and hat, sir,
43
00:04:52,668 --> 00:04:54,752
and give them a nice
dry in the kitchen?
44
00:04:54,836 --> 00:04:55,878
No.
45
00:04:57,506 --> 00:04:59,215
l prefer to keep them on.
46
00:04:59,299 --> 00:05:02,218
Very good, sir.
The room will be warm soon.
47
00:05:02,719 --> 00:05:05,846
l've g***t some luggage
at the station.
How can l have it sent?
48
00:05:05,931 --> 00:05:08,808
l'll get it brought
over tomorrow, sir.
Are you going to stay a bit?
49
00:05:08,892 --> 00:05:09,976
Yes.
50
00:05:11,561 --> 00:05:13,020
ls there no way of
getting it tonight?
51
00:05:13,105 --> 00:05:14,647
Oh, not tonight, sir.
52
00:05:15,232 --> 00:05:16,315
Very well.
53
00:05:17,442 --> 00:05:18,693
Bring me some food.
54
00:05:19,403 --> 00:05:20,987
Right away, sir.
55
00:05:39,256 --> 00:05:42,550
lf you ask me,
he's a criminal
flying from justice.
56
00:05:42,759 --> 00:05:45,678
Go on. He's snow-blind,
that's what he is.
57
00:05:45,762 --> 00:05:47,513
Has to wear goggles
to save his eyes.
58
00:05:47,597 --> 00:05:50,599
Anyway, you be careful
and lock your money up.
59
00:05:54,021 --> 00:05:56,105
A bottle of Bass, Herbert.
60
00:05:57,065 --> 00:05:58,774
Here you are, dear.
61
00:06:03,071 --> 00:06:05,406
l hope he'll be
a bit more communicative
this time.
62
00:06:10,120 --> 00:06:11,287
(KNOCKlNG)
63
00:06:17,127 --> 00:06:18,794
Your supper, sir.
64
00:06:22,132 --> 00:06:24,091
ls there a key
to that door?
65
00:06:24,176 --> 00:06:25,384
A key, sir?
66
00:06:25,469 --> 00:06:27,428
l haven't ever seen one.
67
00:06:27,554 --> 00:06:29,889
l don't think there was one
when we came here.
68
00:06:30,682 --> 00:06:33,642
l want to be left alone
and undisturbed.
69
00:06:33,977 --> 00:06:36,187
l'll see that
no one disturbs you, sir.
70
00:06:39,483 --> 00:06:40,649
(DOOR CLOSlNG)
71
00:06:45,739 --> 00:06:47,531
Here's the mustard,
ma'**.
72
00:06:47,616 --> 00:06:49,575
You'll be the death of me
with your slowness.
73
00:06:49,659 --> 00:06:52,745
Here, you let me take
the gentleman's supper in
and forget the mustard !
74
00:06:52,829 --> 00:06:55,081
And him wanting
to be left alone!
75
00:06:55,582 --> 00:06:57,166
(MUTTERlNG)
76
00:06:58,126 --> 00:06:59,668
There she goes again. . .
77
00:07:09,763 --> 00:07:12,973
l told you
not to disturb me.
78
00:07:13,725 --> 00:07:16,477
lt's only the mustard, sir.
l forgot it.
79
00:07:17,312 --> 00:07:18,646
l'm sorry.
80
00:07:18,772 --> 00:07:20,106
Thank you.
81
00:07:22,776 --> 00:07:26,028
Have you been motoring
on them slippery roads, sir?
82
00:07:26,321 --> 00:07:28,864
You can take
my overcoat and dry it.
83
00:07:29,116 --> 00:07:30,658
Very good, sir.
84
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Leave the hat.
85
00:07:34,955 --> 00:07:35,996
Yes, sir.
86
00:07:46,550 --> 00:07:50,886
Bandages right up to
the top of his head,
all round his ears.
87
00:07:51,096 --> 00:07:52,346
Any blood?
88
00:07:52,472 --> 00:07:53,722
No, no blood.
89
00:07:54,266 --> 00:07:57,101
Looks like some kind
of horrible accident.
90
00:07:58,019 --> 00:08:00,479
Bumped his head
on the prison wall
getting over.
91
00:08:30,760 --> 00:08:31,886
Father.
92
00:08:31,970 --> 00:08:34,471
l wish you'd
leave me alone, Flora,
when l'm working.
93
00:08:34,556 --> 00:08:36,682
l can't bear it.
We've g***t to
do something.
94
00:08:36,766 --> 00:08:37,808
Do something?
What about?
95
00:08:37,893 --> 00:08:39,018
About Jack.
96
00:08:39,102 --> 00:08:41,687
Oh, he'll come back.
Don't you worry.
97
00:08:42,105 --> 00:08:45,191
Father, please put
that horrid thing
down and listen.
98
00:08:45,275 --> 00:08:47,693
lt's nearly a month now
without a word.
99
00:08:47,986 --> 00:08:49,987
But the note he left
was quite clear.
100
00:08:50,113 --> 00:08:52,114
He said we might not
hear for a while.
101
00:08:52,199 --> 00:08:55,659
lt's a good thing to go away
when you're finishing
a difficult experiment.
102
00:08:55,744 --> 00:08:57,578
What kind of experiment
is it, Father?
103
00:08:57,704 --> 00:08:59,580
Something of his own.
104
00:08:59,664 --> 00:09:01,540
l had a terrible feeling
last night.
105
00:09:01,666 --> 00:09:03,542
l felt he was
in desperate trouble.
106
00:09:05,962 --> 00:09:08,881
Hello, Kemp.
Flora's worried
about Griffin.
107
00:09:09,966 --> 00:09:13,928
l don't wonder.
l should've thought at least
he could drop a line.
108
00:09:14,012 --> 00:09:15,221
lt's a queer thing.
109
00:09:15,305 --> 00:09:18,098
lt certainly is,
considering
he was in your employ.
110
00:09:18,183 --> 00:09:22,269
He had my permission to
carry out his own experiments
in his spare time.
111
00:09:22,354 --> 00:09:24,438
And clear off when he liked,
for as long as he liked?
112
00:09:24,522 --> 00:09:27,066
What does it matter,
if he's in trouble?
113
00:09:36,076 --> 00:09:37,618
(FLORA SOBBlNG)
114
00:09:49,381 --> 00:09:53,008
l've g***t the car outside.
lt'll give you a rest
to come for a run.
115
00:09:53,093 --> 00:09:55,427
Do you think there are
any papers in his room
to help us?
116
00:09:55,512 --> 00:09:57,888
Surely he must have
arranged
where he was going.
117
00:09:57,973 --> 00:09:59,139
There may be letters.
118
00:09:59,224 --> 00:10:02,184
He left a heap
of burnt papers in
his fireplace, that's all.
119
00:10:02,269 --> 00:10:05,312
He was so strange
those last few days
before he went. . .
120
00:10:05,397 --> 00:10:09,441
So excited and strung up.
And yet he wouldn't
say a word to explain.
121
00:10:09,526 --> 00:10:11,402
l've never seen him
like it before.
122
00:10:11,486 --> 00:10:14,697
He was always so keen
to tell me
about his experiments.
123
00:10:16,199 --> 00:10:18,117
He meddled in things
men should leave alone.
124
00:10:18,201 --> 00:10:19,368
What do you mean?
125
00:10:19,452 --> 00:10:21,203
Your father's a scientist,
Flora.
126
00:10:21,288 --> 00:10:23,789
He's discovered more
about preserving food
than any man living.
127
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
Jack and l
were employed
to help him.
128
00:10:25,834 --> 00:10:27,626
That's a plain,
straightforward job.
129
00:10:27,711 --> 00:10:28,836
lt's not romantic,
130
00:10:28,920 --> 00:10:31,380
but it saves hundreds
of deaths and thousands
of stomach aches.
131
00:10:31,464 --> 00:10:33,632
What did you mean
about "things men
should leave alone"?
132
00:10:33,717 --> 00:10:35,009
He worked in secret.
133
00:10:35,093 --> 00:10:37,970
He kept a lot of stuff
locked in a cupboard
in his laboratory.
134
00:10:38,054 --> 00:10:41,682
He never opened that cupboard
until he'd barred the door
and drawn the blinds.
135
00:10:41,766 --> 00:10:46,270
Straightforward scientists
have no need for barred doors
and drawn blinds.
136
00:10:47,272 --> 00:10:49,231
He cares nothing
for you, Flora.
137
00:10:49,316 --> 00:10:52,735
He'll never care
about anything
but test tubes and chemicals.
138
00:10:52,819 --> 00:10:55,738
How can he go away like this
without a word?
139
00:10:55,822 --> 00:10:59,450
Flora, dear. . .
Please, darling,
let me tell you how l feel.
140
00:10:59,534 --> 00:11:01,744
l can't work or sleep
until l know.
141
00:11:01,828 --> 00:11:04,872
Oh, leave me alone!
How can you?
142
00:11:04,956 --> 00:11:06,248
(SOBBlNG CONTlNUES)
143
00:11:22,932 --> 00:11:24,975
D***n ! You annoy me.
144
00:11:29,356 --> 00:11:31,565
There's a way back,
you fool.
145...
Share and download The.Invisible.Man.1933.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.