The.Heroes.Of.Telemark.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.**] Movie Subtitles

Download The Heroes Of Telemark 1965 1080p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:12,471 --> 00:00:15,054 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2 00:01:12,281 --> 00:01:14,648 (VEHICLES APPROACHING) 3 00:01:45,564 --> 00:01:46,805 (BRAKES SCREECHING) 4 00:02:01,121 --> 00:02:02,453 (SHOUTING IN GERMAN) 5 00:02:03,790 --> 00:02:04,951 (GUNFIRE) 6 00:02:08,378 --> 00:02:10,461 Major Frick! Major Frick! 7 00:02:14,718 --> 00:02:16,630 Tell the town commandant of Rjukan 8 00:02:16,637 --> 00:02:18,997 that an attempt has been made on the Reichskommissar's life! 9 00:02:19,389 --> 00:02:21,176 He'll arrange for 15 civilian hostages 10 00:02:21,183 --> 00:02:23,345 from the district of Telemark to be shot in reprisal. 11 00:02:24,102 --> 00:02:25,388 (GUNFIRE CONTINUES) 12 00:02:25,395 --> 00:02:27,728 (MAJOR FRICK SHOUTING IN GERMAN) 13 00:02:46,792 --> 00:02:48,954 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 14 00:04:49,790 --> 00:04:52,407 (DRAMATIC MUSIC ENDS) 15 00:05:57,899 --> 00:05:59,936 Like the look of it, gentlemen? 16 00:05:59,943 --> 00:06:00,979 Most interesting. 17 00:06:01,820 --> 00:06:04,528 We are well-informed of what you do here, Herr Nilssen. 18 00:06:04,739 --> 00:06:07,573 A little experimentation with heavy water, that's all. 19 00:06:07,826 --> 00:06:09,158 With deuterium oxide. 20 00:06:09,411 --> 00:06:10,743 Yes, yes, we know. 21 00:06:11,872 --> 00:06:13,113 Nilssen. 22 00:06:13,331 --> 00:06:15,869 I must tell you, the time has come 23 00:06:15,876 --> 00:06:18,664 to make a decisive transition from theory to practice. 24 00:06:19,462 --> 00:06:22,205 You've done enough experimentation, my dear fellow. 25 00:06:23,133 --> 00:06:26,376 This room has more significance for us than you can possibly realize. 26 00:06:27,345 --> 00:06:30,634 Oh, well, one day perhaps he will realize. 27 00:06:30,974 --> 00:06:32,215 Don't you think, gentlemen? 28 00:06:33,602 --> 00:06:34,843 Forget about fertilizers. 29 00:06:35,562 --> 00:06:37,019 This factory is required by the Reich 30 00:06:37,022 --> 00:06:40,265 to increase its production of heavy water by 400%. 31 00:06:41,276 --> 00:06:44,565 We want 10,000 pounds of heavy water by Easter next year. 32 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 That's impossible. 33 00:06:46,281 --> 00:06:48,238 It's not at all impossible, Herr Nilssen. 34 00:06:48,241 --> 00:06:50,824 What is necessary will always be accomplished. 35 00:06:51,453 --> 00:06:52,614 All the more so 36 00:06:52,621 --> 00:06:54,704 when the whole future of the Reich is at stake. 37 00:06:54,706 --> 00:06:58,245 All the technical details have been worked out in Berlin. 38 00:06:58,460 --> 00:06:59,667 Here, take a look. 39 00:07:00,086 --> 00:07:03,705 And notice also our modification of the deuterium formula. 40 00:07:04,299 --> 00:07:05,961 But what is the reason? 41 00:07:07,218 --> 00:07:08,425 I don't understand. 42 00:07:12,891 --> 00:07:14,598 That was a firing squad, my dear Nilssen. 43 00:07:16,895 --> 00:07:17,976 Let it be a warning. 44 00:07:19,147 --> 00:07:21,264 Major Frick here will be in charge of security. 45 00:07:22,359 --> 00:07:23,850 And it will be the maximum. 46 00:07:44,297 --> 00:07:45,378 SOLDIER: Halt! 47 00:07:45,840 --> 00:07:47,251 (ORDERING IN GERMAN) 48 00:08:19,249 --> 00:08:20,249 Stupid fool! 49 00:08:22,377 --> 00:08:24,118 (PLAYING MARCH) 50 00:08:54,242 --> 00:08:55,449 Dr. Pedersen. 51 00:08:55,869 --> 00:08:57,531 No, I'm sorry, he's busy. 52 00:08:57,537 --> 00:08:59,244 He's working in the darkroom. 53 00:09:01,374 --> 00:09:04,082 Hey, you can't go barging in on Professor Pedersen, you know. 54 00:09:04,669 --> 00:09:07,332 How long is he likely to be there? 55 00:09:08,089 --> 00:09:09,796 Could be there all afternoon. 56 00:09:11,509 --> 00:09:13,000 I'll wait for him. 57 00:09:33,531 --> 00:09:34,738 Shut that door! 58 00:09:37,744 --> 00:09:38,905 What the hell do you think you're doing? 59 00:09:38,912 --> 00:09:40,653 Can't you see the red light's on? 60 00:09:41,206 --> 00:09:43,163 I'm sorry. I'd like to speak to you. 61 00:09:43,166 --> 00:09:44,373 Don't you know the damage you can do 62 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 barging into a darkroom when the signal light's on? 63 00:09:47,378 --> 00:09:48,619 I've g***t to give you a message. 64 00:09:51,549 --> 00:09:53,336 All right, I'll be in touch. 65 00:10:01,768 --> 00:10:02,975 Now, what do you want? 66 00:10:03,895 --> 00:10:05,136 I come from Telemark, 67 00:10:05,605 --> 00:10:07,346 near the Norsk Hydro factory. 68 00:10:07,565 --> 00:10:08,931 I didn't ask where you were born. 69 00:10:15,073 --> 00:10:17,315 I come from Chief Engineer Nilssen. 70 00:10:21,371 --> 00:10:22,987 He wants your opinion on something. 71 00:10:24,082 --> 00:10:25,789 He says only you would understand it. 72 00:10:26,876 --> 00:10:29,084 - Understand what? - The message. 73 00:10:31,131 --> 00:10:32,338 It's in here. 74 00:10:35,552 --> 00:10:37,544 What's this, some sort of student joke? 75 00:10:38,221 --> 00:10:39,382 (CHUCKLES) 76 00:10:39,556 --> 00:10:42,048 It's not a joke. And I'm no student. 77 00:10:42,976 --> 00:10:45,389 It contains an undeveloped photographic negative. 78 00:10:47,647 --> 00:10:48,728 Open it. 79 00:10:54,404 --> 00:10:55,520 Who are you? 80 00:10:58,241 --> 00:10:59,448 Knut Straud. 81 00:11:00,076 --> 00:11:02,534 I used to work on the sawmills, but now I fight Nazis. 82 00:11:03,538 --> 00:11:04,574 One of those. 83 00:11:06,708 --> 00:11:08,074 Get back to your sawmill. 84 00:11:09,169 --> 00:11:11,126 I'm not interested in your messages. 85 00:11:11,796 --> 00:11:12,832 My work is here. 86 00:11:14,591 --> 00:11:15,707 You understand? 87 00:11:17,135 --> 00:11:18,797 I've just seen you at your work. 88 00:11:22,765 --> 00:11:26,509 I'd rather embrace one Norwegian than kill a dozen a day, friend. 89 00:11:27,687 --> 00:11:28,803 Look at this. 90 00:11:29,689 --> 00:11:31,225 Every time you people play boy scouts 91 00:11:31,232 --> 00:11:34,270 and blow up a few Nazi trucks, 12 hostages are shot. 92 00:11:35,570 --> 00:11:36,811 That's your great work? 93 00:11:38,781 --> 00:11:39,988 Keep it. 94 00:11:40,825 --> 00:11:42,908 Get out of here and take your toothpaste with you. 95 00:11:48,333 --> 00:11:51,121 A lot of boy scouts risked their lives 96 00:11:51,127 --> 00:11:52,618 to get this to you. 97 00:12:09,270 --> 00:12:11,307 (BAND PLAYING MARCH IN DISTANCE) 98 00:12:42,053 --> 00:12:43,965 (BAND PLAYING MARCH) 99 00:13:00,530 --> 00:13:01,941 I must get to England. 100 00:13:03,533 --> 00:13:05,240 (CHICKENS CLUCKING) 101 00:13:10,456 --> 00:13:12,072 (SPEAKING GERMAN) 102 00:13:16,129 --> 00:13:17,870 (SOLDIERS SINGING) 103 00:13:19,674 --> 00:13:21,165 (SPEAKING GERMAN) 104 00:13:24,137 --> 00:13:25,673 (REPLYING) 105 00:13:53,791 --> 00:13:56,374 We've contacted London. They're expecting us. 106 00:13:56,586 --> 00:13:58,248 How are we for fuel? 107 00:13:58,254 --> 00:13:59,415 (LAUGHING) 108 00:13:59,422 --> 00:14:02,756 I'm sorry. My wife is a little clumsy. 109 00:14:03,051 --> 00:14:04,417 No, no, it's my fault. 110 00:14:04,927 --> 00:14:07,510 How far you going? Kristiansand? Further up? 111 00:14:07,513 --> 00:14:08,629 As far up as she'll go. 112 00:14:12,060 --> 00:14:13,392 How far will she go? 113 00:14:13,936 --> 00:14:15,097 We'll make it. 114 00:14:15,104 --> 00:14:16,470 I've counted 12 in the crew 115 00:14:16,481 --> 00:14:18,222 and eight passengers, plus the Quisling. 116 00:14:20,735 --> 00:14:23,978 All we need now is a little fog and the trolls on our side. 117 00:14:25,740 --> 00:14:28,357 Don't tell me a big boy like you believes in trolls. 118 00:14:31,954 --> 00:14:33,115 (SHIP HORN BLOWING) 119 00:15:09,117 --> 00:15:10,824 (CHICKENS CLUCKING) 120 00:15:20,294 --> 00:15:21,705 You all know what to do? 121 00:15:25,800 --> 00:15:28,884 Well, Doctor, press this little thing here 122 00:15:29,220 --> 00:15:31,883 and the bullets come out there. 123 00:15:57,790 --> 00:15:59,281 Get off the bridge! 124 00:15:59,292 --> 00:16:00,408 We're taking over this ship 125 00:16:00,418 --> 00:16:02,218 in the name of the Royal Norwegian Government. 126 00:16:17,351 --> 00:16:18,637 This ship's going to England. 127 00:16:18,644 --> 00:16:19,760 Like hell it is! 128 00:16:19,770 --> 00:16:21,227 You've g***t a choice. 129 00:16:21,397 --> 00:16:23,013 Sail under the King as free men 130 00:16:23,191 --> 00:16:26,184 or be prisoners for the rest of the war. 131 00:16:46,964 --> 00:16:49,047 Good evening. Stay where you are. 132 00:16:50,676 --> 00:16:52,716 We're taking over this ship in the name of the King. 133 00:16:55,598 --> 00:16:56,930 Look out! 134 00:16:56,933 --> 00:16:58,390 (GUNFIRE) 135 00:17:14,575 --> 00:17:16,783 - Quisling b***d! - Serves him right. 136 00:17:18,454 --> 00:17:19,865 What can we do for you? 137 00:17:23,668 --> 00:17:24,749 Give us a hand. 138 00:17:38,224 --> 00:17:40,466 (PEOPLE EXCLAIMING) 139 00:17:44,605 --> 00:17:46,346 - Ladies and gentlemen. - What's going on? 140 00:17:46,357 --> 00:17:47,598 There's nothing to be alarmed about. 141 00:17:47,608 --> 00:17:50,066 There's just been a slight change in our itinerary. 142 00:17:50,069 --> 00:17:51,185 Change! What? 143 00:17:51,195 --> 00:17:53,061 Now, instead of going up the coast to Kristiansand, 144...
Music ♫