[English] EP23_ Joy of Life S2 [DownSub.com] Movie Subtitles

Download [English] EP23 Joy of Life S2 [DownSub com] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:20,550 --> 00:00:24,590 ♪As flowers bloom and wither♪ 2 00:00:24,590 --> 00:00:29,770 ♪May we pass by the magnificent scenery♪ 3 00:00:31,180 --> 00:00:35,340 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 4 00:00:35,340 --> 00:00:40,590 ♪Could it be that both of us are filled with desolation?♪ 5 00:00:41,990 --> 00:00:45,830 ♪As flowers bloom and wither♪ 6 00:00:45,830 --> 00:00:51,080 ♪May we lead such a life♪ 7 00:00:52,550 --> 00:00:56,720 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 8 00:00:56,720 --> 00:01:01,580 ♪Turning back, you and I♪ 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,470 ♪Seize the current moment♪ 10 00:01:07,470 --> 00:01:11,120 ♪The sky is painted with a gentle pallet of pastel colors♪ 11 00:01:11,120 --> 00:01:15,600 ♪Let's walk together♪ 12 00:01:16,560 --> 00:01:18,170 ♪Even if♪ 13 00:01:18,170 --> 00:01:21,500 ♪The snow in front of us♪ 14 00:01:21,880 --> 00:01:23,370 ♪Will dye our hair white♪ 15 00:01:23,370 --> 00:01:27,410 ♪In an instant♪ 16 00:01:27,410 --> 00:01:28,510 [Joy of Life Season 2] 17 00:01:28,510 --> 00:01:30,980 [Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform] 18 00:01:30,980 --> 00:01:33,980 [Episode 23] 19 00:01:34,159 --> 00:01:35,400 Put the little things inside. 20 00:01:35,840 --> 00:01:36,439 Put them inside. 21 00:01:36,599 --> 00:01:37,000 Go now. 22 00:01:37,159 --> 00:01:38,560 Go to my father's place and bring Dabao here. 23 00:01:39,879 --> 00:01:41,120 We should leave some space for Dabao. 24 00:01:43,280 --> 00:01:43,799 No! 25 00:01:46,359 --> 00:01:47,359 You can't touch that. 26 00:01:51,200 --> 00:01:52,680 Dabao is inside. 27 00:01:53,640 --> 00:01:54,719 Dabao, don't be afraid. 28 00:01:54,920 --> 00:01:55,719 He's not a bad guy. 29 00:01:55,920 --> 00:01:56,920 I know that. 30 00:01:57,799 --> 00:01:59,840 How many delicacies has Dabao consumed? 31 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 Look at how bloated it looks. 32 00:02:00,840 --> 00:02:01,760 It's going to explode. 33 00:02:01,799 --> 00:02:02,879 - It's a glutton. - Wang. 34 00:02:04,000 --> 00:02:04,710 Mr. Fan, let me do it. 35 00:02:09,479 --> 00:02:09,919 No. 36 00:02:10,599 --> 00:02:11,800 You mustn't touch that as well. 37 00:02:12,719 --> 00:02:14,479 Do you know what's inside? 38 00:02:14,879 --> 00:02:15,439 Listen. 39 00:02:15,800 --> 00:02:18,240 These are the hawthorns my father gave me. 40 00:02:18,759 --> 00:02:19,360 They're delicious. 41 00:02:19,700 --> 00:02:21,830 Your father gave you these hawthorns to aid in your digestion, huh? 42 00:02:24,439 --> 00:02:25,439 What's wrong with you? 43 00:02:25,639 --> 00:02:26,680 I told you already. 44 00:02:26,879 --> 00:02:27,759 You mustn't touch it. 45 00:02:28,199 --> 00:02:28,840 Give it to me. 46 00:02:29,000 --> 00:02:30,360 Dabao, don't be afraid. 47 00:02:30,360 --> 00:02:30,800 It's fine. 48 00:02:30,800 --> 00:02:31,840 He's not a bad guy. 49 00:02:31,879 --> 00:02:32,919 Dabao had its fill already. 50 00:02:35,319 --> 00:02:36,439 Father gave these to me. 51 00:02:36,670 --> 00:02:38,039 These are the hawthorns my father gave me. 52 00:02:38,439 --> 00:02:39,719 Yeah. They aid in your digestion. 53 00:02:39,879 --> 00:02:40,360 That's right. 54 00:02:42,439 --> 00:02:43,680 I told you already. 55 00:02:43,759 --> 00:02:45,520 Don't touch it. 56 00:02:46,520 --> 00:02:48,039 This is Dabao's Dabao. 57 00:02:48,360 --> 00:02:48,879 Okay. 58 00:02:49,479 --> 00:02:50,039 G***t it. 59 00:02:58,566 --> 00:02:59,605 Put it for me. 60 00:03:00,759 --> 00:03:01,280 Where should I... 61 00:03:05,680 --> 00:03:06,159 Young Master. 62 00:03:06,680 --> 00:03:07,639 Don't tire yourself out. 63 00:03:08,400 --> 00:03:09,240 Don't be scared. 64 00:03:09,680 --> 00:03:10,639 Dabao, don't be scared. 65 00:03:27,639 --> 00:03:28,960 Except for you, Father! 66 00:03:29,159 --> 00:03:30,360 Except for you, Father! 67 00:03:31,719 --> 00:03:32,960 Except for you, Father! 68 00:03:33,120 --> 00:03:34,479 Except for you, Father! 69 00:03:36,639 --> 00:03:38,280 Except for you, Father! 70 00:03:41,240 --> 00:03:42,120 Dabao! 71 00:03:51,159 --> 00:03:52,479 Except for you, Father! 72 00:03:56,800 --> 00:04:01,000 [Fan's Residence] 73 00:04:10,919 --> 00:04:11,520 Shi Chanli. 74 00:04:14,560 --> 00:04:15,159 Shi Chanli? 75 00:04:16,800 --> 00:04:17,480 Shi Chanli? 76 00:04:53,560 --> 00:04:54,000 Shi Chanli. 77 00:04:57,480 --> 00:04:58,079 Mr. Fan, 78 00:04:59,399 --> 00:05:00,480 according to the disaster report, 79 00:05:01,520 --> 00:05:02,839 it stated that it was an accidental fire 80 00:05:03,519 --> 00:05:04,519 caused by the dry weather. 81 00:05:09,920 --> 00:05:10,879 But Mr. Fan, something's off. 82 00:05:12,040 --> 00:05:12,879 If it's a natural disaster, 83 00:05:13,720 --> 00:05:14,800 it needs a source. 84 00:05:15,180 --> 00:05:16,780 Even if the wind is strong and the fire is urgent, 85 00:05:17,480 --> 00:05:19,439 it's impossible for a town to be burned down in an instant. 86 00:05:19,959 --> 00:05:21,079 Even if the town is burned down, 87 00:05:21,319 --> 00:05:21,959 not all 88 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 of its townsfolk would die from it. 89 00:05:29,800 --> 00:05:31,160 I understand all of that. 90 00:05:32,400 --> 00:05:33,780 I'm sure the person who wrote this report 91 00:05:35,040 --> 00:05:35,800 knew this too. 92 00:05:47,319 --> 00:05:48,560 An entire town, 93 00:05:49,759 --> 00:05:50,560 and a fire like this, 94 00:05:53,319 --> 00:05:54,480 and this is all I get? 95 00:05:58,800 --> 00:05:59,959 When my men rushed there, 96 00:06:02,079 --> 00:06:03,590 the town was already burned to the ground. 97 00:06:05,600 --> 00:06:06,480 None of them survived. 98 00:06:08,199 --> 00:06:10,160 Chengze is too ruthless. 99 00:06:13,199 --> 00:06:14,600 The town was burned to the ground. 100 00:06:15,190 --> 00:06:16,920 And, we have lost our leads about his smuggling deals. 101 00:06:17,759 --> 00:06:19,800 The thing is, many innocent people died for nothing! 102 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 The town is gone. 103 00:06:22,000 --> 00:06:23,279 They need to give us an account somehow. 104 00:06:24,160 --> 00:06:25,040 An accidental fire. 105 00:06:26,879 --> 00:06:27,639 Is that all? 106 00:06:31,240 --> 00:06:32,600 Mr. Fan, this may be presumptuous of me, 107 00:06:34,360 --> 00:06:35,639 but the person who set the town on fire, 108 00:06:38,319 --> 00:06:39,920 is he an influential figure? 109 00:06:43,480 --> 00:06:44,560 Now, we still don't know 110 00:06:45,120 --> 00:06:46,160 the identity of the culprit. 111 00:06:46,630 --> 00:06:47,839 However, your conclusion is correct. 112 00:06:48,190 --> 00:06:48,879 It's surely someone 113 00:06:49,879 --> 00:06:50,720 wealthy and influential. 114 00:06:51,439 --> 00:06:51,879 If so... 115 00:06:55,519 --> 00:06:57,240 If so, can we still investigate the case? 116 00:07:02,399 --> 00:07:03,079 Did you know? 117 00:07:05,040 --> 00:07:06,759 I received another murder report 118 00:07:06,959 --> 00:07:08,199 just today. 119 00:07:09,319 --> 00:07:10,160 But just now, 120 00:07:11,720 --> 00:07:12,319 the case was gone. 121 00:07:12,879 --> 00:07:13,920 What do you mean by that? 122 00:07:13,970 --> 00:07:15,340 The plaintiffs rescinded their charges. 123 00:07:16,800 --> 00:07:17,439 Shi Chanli, 124 00:07:18,000 --> 00:07:19,160 in these present times, 125 00:07:19,600 --> 00:07:21,519 it's hard to establish a case if the victims aren't willing 126 00:07:21,870 --> 00:07:23,200 to press charges against the culprits. 127 00:07:24,560 --> 00:07:25,000 Mr. Fan! 128 00:07:25,839 --> 00:07:26,920 I wish to track down the culprit! 129 00:07:27,240 --> 00:07:28,000 Will you retreat, then? 130 00:07:28,360 --> 00:07:30,360 Mr. Fan, my entire family is gone! 131 00:07:30,839 --> 00:07:32,519 Where can I retreat to? 132 00:07:37,920 --> 00:07:38,360 All right. 133 00:07:39,839 --> 00:07:41,120 I'll take on your case. 134 00:07:41,160 --> 00:07:41,800 Not only that, 135 00:07:42,240 --> 00:07:42,800 but I'll also 136 00:07:43,519 --> 00:07:44,399 take you under my wing. 137 00:07:45,000 --> 00:07:46,879 From now on, you're my retainer. 138 00:07:47,040 --> 00:07:48,240 For this case, I cannot guarantee 139 00:07:48,240 --> 00:07:49,360 that I'll give you a result soon. 140 00:07:49,360 --> 00:07:50,160 But I promise you this. 141 00:07:51,199 --> 00:07:52,759 I'll keep on investigating the case. 142 00:07:55,639 --> 00:07:57,920 Mr. Fan, I, Shi Chanli, ** willing to serve you with my life! 143 00:08:02,475 --> 00:08:06,150 [Imperial Procuratorate] 144 00:08:31,399 --> 00:08:32,200 Seniors, 145 00:08:33,480 --> 00:08:35,480 I'm He Zongwei. 146 00:08:35,799 --> 00:08:37,759 Thanks to His Majesty's grace, 147 00:08:38,206 --> 00:08:40,446 I'll be one of the censors starting from today. 148 00:08:41,039 --> 00:08:43,120 Seniors, please guide me in the future. 149 00:08:53,310 --> 00:08:54,470 Here's a gift for our first meeting. 150 00:08:55,520 --> 00:08:56,690 Here's a gift for our first meeting. 151 00:08:56,919 --> 00:08:58,440 It's nothing valuable. Please accept it. 152 00:09:00,350 --> 00:09:01,440 Please guide me in the future. 153 00:09:05,710 --> 00:09:06,750 Please guide me in the future. 154 00:09:08,519 --> 00:09:10,510 Senior, please guide me in the future. 155 00:09:11,240 --> 00:09:12,080 Are you giving us gifts? 156 00:09:13,559 --> 00:09:14,039 No. 157 00:09:15,720 --> 00:09:16,559 I know clearly 158 00:09:17,120 --> 00:09:18,020 that as imperial censors, 159 00:09:18,060 --> 00:09:18,840 we're responsible for 160 00:09:18,840 --> 00:09:21,200 purging the administration and impeaching the officials. 161 00:09:22,360 --> 00:09:24,399 Giving gifts and bribes are taboos. 162 00:09:24,879 --> 00:09:25,679 We must never do so. 163 00:09:26,480 --> 00:09:26,960 However, 164 00:09:27,639 --> 00:09:28,600...
Music ♫