[English] EP23 Joy of Life S2 [DownSub com] Subtitles in Multiple Languages
[English] EP23_ Joy of Life S2 [DownSub.com] Movie Subtitles
Download [English] EP23 Joy of Life S2 [DownSub com] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:20,550 --> 00:00:24,590
♪As flowers bloom and wither♪
2
00:00:24,590 --> 00:00:29,770
♪May we pass by the magnificent scenery♪
3
00:00:31,180 --> 00:00:35,340
♪Contemplate the vastness
of Heaven and Earth♪
4
00:00:35,340 --> 00:00:40,590
♪Could it be that both of us
are filled with desolation?♪
5
00:00:41,990 --> 00:00:45,830
♪As flowers bloom and wither♪
6
00:00:45,830 --> 00:00:51,080
♪May we lead such a life♪
7
00:00:52,550 --> 00:00:56,720
♪Contemplate the vastness
of Heaven and Earth♪
8
00:00:56,720 --> 00:01:01,580
♪Turning back, you and I♪
9
00:01:05,940 --> 00:01:07,470
♪Seize the current moment♪
10
00:01:07,470 --> 00:01:11,120
♪The sky is painted
with a gentle pallet of pastel colors♪
11
00:01:11,120 --> 00:01:15,600
♪Let's walk together♪
12
00:01:16,560 --> 00:01:18,170
♪Even if♪
13
00:01:18,170 --> 00:01:21,500
♪The snow in front of us♪
14
00:01:21,880 --> 00:01:23,370
♪Will dye our hair white♪
15
00:01:23,370 --> 00:01:27,410
♪In an instant♪
16
00:01:27,410 --> 00:01:28,510
[Joy of Life Season 2]
17
00:01:28,510 --> 00:01:30,980
[Adapted from Mao Ni's Joy of Life
on Yuewen Group's Qidian platform]
18
00:01:30,980 --> 00:01:33,980
[Episode 23]
19
00:01:34,159 --> 00:01:35,400
Put the little things inside.
20
00:01:35,840 --> 00:01:36,439
Put them inside.
21
00:01:36,599 --> 00:01:37,000
Go now.
22
00:01:37,159 --> 00:01:38,560
Go to my father's place
and bring Dabao here.
23
00:01:39,879 --> 00:01:41,120
We should leave some space for Dabao.
24
00:01:43,280 --> 00:01:43,799
No!
25
00:01:46,359 --> 00:01:47,359
You can't touch that.
26
00:01:51,200 --> 00:01:52,680
Dabao is inside.
27
00:01:53,640 --> 00:01:54,719
Dabao, don't be afraid.
28
00:01:54,920 --> 00:01:55,719
He's not a bad guy.
29
00:01:55,920 --> 00:01:56,920
I know that.
30
00:01:57,799 --> 00:01:59,840
How many delicacies has Dabao consumed?
31
00:01:59,840 --> 00:02:00,840
Look at how bloated it looks.
32
00:02:00,840 --> 00:02:01,760
It's going to explode.
33
00:02:01,799 --> 00:02:02,879
- It's a glutton.
- Wang.
34
00:02:04,000 --> 00:02:04,710
Mr. Fan, let me do it.
35
00:02:09,479 --> 00:02:09,919
No.
36
00:02:10,599 --> 00:02:11,800
You mustn't touch that as well.
37
00:02:12,719 --> 00:02:14,479
Do you know what's inside?
38
00:02:14,879 --> 00:02:15,439
Listen.
39
00:02:15,800 --> 00:02:18,240
These are the hawthorns
my father gave me.
40
00:02:18,759 --> 00:02:19,360
They're delicious.
41
00:02:19,700 --> 00:02:21,830
Your father gave you these hawthorns
to aid in your digestion, huh?
42
00:02:24,439 --> 00:02:25,439
What's wrong with you?
43
00:02:25,639 --> 00:02:26,680
I told you already.
44
00:02:26,879 --> 00:02:27,759
You mustn't touch it.
45
00:02:28,199 --> 00:02:28,840
Give it to me.
46
00:02:29,000 --> 00:02:30,360
Dabao, don't be afraid.
47
00:02:30,360 --> 00:02:30,800
It's fine.
48
00:02:30,800 --> 00:02:31,840
He's not a bad guy.
49
00:02:31,879 --> 00:02:32,919
Dabao had its fill already.
50
00:02:35,319 --> 00:02:36,439
Father gave these to me.
51
00:02:36,670 --> 00:02:38,039
These are the hawthorns
my father gave me.
52
00:02:38,439 --> 00:02:39,719
Yeah. They aid in your digestion.
53
00:02:39,879 --> 00:02:40,360
That's right.
54
00:02:42,439 --> 00:02:43,680
I told you already.
55
00:02:43,759 --> 00:02:45,520
Don't touch it.
56
00:02:46,520 --> 00:02:48,039
This is Dabao's Dabao.
57
00:02:48,360 --> 00:02:48,879
Okay.
58
00:02:49,479 --> 00:02:50,039
G***t it.
59
00:02:58,566 --> 00:02:59,605
Put it for me.
60
00:03:00,759 --> 00:03:01,280
Where should I...
61
00:03:05,680 --> 00:03:06,159
Young Master.
62
00:03:06,680 --> 00:03:07,639
Don't tire yourself out.
63
00:03:08,400 --> 00:03:09,240
Don't be scared.
64
00:03:09,680 --> 00:03:10,639
Dabao, don't be scared.
65
00:03:27,639 --> 00:03:28,960
Except for you, Father!
66
00:03:29,159 --> 00:03:30,360
Except for you, Father!
67
00:03:31,719 --> 00:03:32,960
Except for you, Father!
68
00:03:33,120 --> 00:03:34,479
Except for you, Father!
69
00:03:36,639 --> 00:03:38,280
Except for you, Father!
70
00:03:41,240 --> 00:03:42,120
Dabao!
71
00:03:51,159 --> 00:03:52,479
Except for you, Father!
72
00:03:56,800 --> 00:04:01,000
[Fan's Residence]
73
00:04:10,919 --> 00:04:11,520
Shi Chanli.
74
00:04:14,560 --> 00:04:15,159
Shi Chanli?
75
00:04:16,800 --> 00:04:17,480
Shi Chanli?
76
00:04:53,560 --> 00:04:54,000
Shi Chanli.
77
00:04:57,480 --> 00:04:58,079
Mr. Fan,
78
00:04:59,399 --> 00:05:00,480
according to the disaster report,
79
00:05:01,520 --> 00:05:02,839
it stated that it was an accidental fire
80
00:05:03,519 --> 00:05:04,519
caused by the dry weather.
81
00:05:09,920 --> 00:05:10,879
But Mr. Fan, something's off.
82
00:05:12,040 --> 00:05:12,879
If it's a natural disaster,
83
00:05:13,720 --> 00:05:14,800
it needs a source.
84
00:05:15,180 --> 00:05:16,780
Even if the wind is strong
and the fire is urgent,
85
00:05:17,480 --> 00:05:19,439
it's impossible for a town
to be burned down in an instant.
86
00:05:19,959 --> 00:05:21,079
Even if the town is burned down,
87
00:05:21,319 --> 00:05:21,959
not all
88
00:05:23,680 --> 00:05:25,240
of its townsfolk would die from it.
89
00:05:29,800 --> 00:05:31,160
I understand all of that.
90
00:05:32,400 --> 00:05:33,780
I'm sure the person
who wrote this report
91
00:05:35,040 --> 00:05:35,800
knew this too.
92
00:05:47,319 --> 00:05:48,560
An entire town,
93
00:05:49,759 --> 00:05:50,560
and a fire like this,
94
00:05:53,319 --> 00:05:54,480
and this is all I get?
95
00:05:58,800 --> 00:05:59,959
When my men rushed there,
96
00:06:02,079 --> 00:06:03,590
the town was already
burned to the ground.
97
00:06:05,600 --> 00:06:06,480
None of them survived.
98
00:06:08,199 --> 00:06:10,160
Chengze is too ruthless.
99
00:06:13,199 --> 00:06:14,600
The town was burned to the ground.
100
00:06:15,190 --> 00:06:16,920
And, we have lost our leads
about his smuggling deals.
101
00:06:17,759 --> 00:06:19,800
The thing is,
many innocent people died for nothing!
102
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
The town is gone.
103
00:06:22,000 --> 00:06:23,279
They need to give us an account somehow.
104
00:06:24,160 --> 00:06:25,040
An accidental fire.
105
00:06:26,879 --> 00:06:27,639
Is that all?
106
00:06:31,240 --> 00:06:32,600
Mr. Fan, this may be presumptuous of me,
107
00:06:34,360 --> 00:06:35,639
but the person who set the town on fire,
108
00:06:38,319 --> 00:06:39,920
is he an influential figure?
109
00:06:43,480 --> 00:06:44,560
Now, we still don't know
110
00:06:45,120 --> 00:06:46,160
the identity of the culprit.
111
00:06:46,630 --> 00:06:47,839
However, your conclusion is correct.
112
00:06:48,190 --> 00:06:48,879
It's surely someone
113
00:06:49,879 --> 00:06:50,720
wealthy and influential.
114
00:06:51,439 --> 00:06:51,879
If so...
115
00:06:55,519 --> 00:06:57,240
If so, can we still
investigate the case?
116
00:07:02,399 --> 00:07:03,079
Did you know?
117
00:07:05,040 --> 00:07:06,759
I received another murder report
118
00:07:06,959 --> 00:07:08,199
just today.
119
00:07:09,319 --> 00:07:10,160
But just now,
120
00:07:11,720 --> 00:07:12,319
the case was gone.
121
00:07:12,879 --> 00:07:13,920
What do you mean by that?
122
00:07:13,970 --> 00:07:15,340
The plaintiffs rescinded their charges.
123
00:07:16,800 --> 00:07:17,439
Shi Chanli,
124
00:07:18,000 --> 00:07:19,160
in these present times,
125
00:07:19,600 --> 00:07:21,519
it's hard to establish a case
if the victims aren't willing
126
00:07:21,870 --> 00:07:23,200
to press charges against the culprits.
127
00:07:24,560 --> 00:07:25,000
Mr. Fan!
128
00:07:25,839 --> 00:07:26,920
I wish to track down the culprit!
129
00:07:27,240 --> 00:07:28,000
Will you retreat, then?
130
00:07:28,360 --> 00:07:30,360
Mr. Fan, my entire family is gone!
131
00:07:30,839 --> 00:07:32,519
Where can I retreat to?
132
00:07:37,920 --> 00:07:38,360
All right.
133
00:07:39,839 --> 00:07:41,120
I'll take on your case.
134
00:07:41,160 --> 00:07:41,800
Not only that,
135
00:07:42,240 --> 00:07:42,800
but I'll also
136
00:07:43,519 --> 00:07:44,399
take you under my wing.
137
00:07:45,000 --> 00:07:46,879
From now on, you're my retainer.
138
00:07:47,040 --> 00:07:48,240
For this case, I cannot guarantee
139
00:07:48,240 --> 00:07:49,360
that I'll give you a result soon.
140
00:07:49,360 --> 00:07:50,160
But I promise you this.
141
00:07:51,199 --> 00:07:52,759
I'll keep on investigating the case.
142
00:07:55,639 --> 00:07:57,920
Mr. Fan, I, Shi Chanli,
** willing to serve you with my life!
143
00:08:02,475 --> 00:08:06,150
[Imperial Procuratorate]
144
00:08:31,399 --> 00:08:32,200
Seniors,
145
00:08:33,480 --> 00:08:35,480
I'm He Zongwei.
146
00:08:35,799 --> 00:08:37,759
Thanks to His Majesty's grace,
147
00:08:38,206 --> 00:08:40,446
I'll be one of the censors
starting from today.
148
00:08:41,039 --> 00:08:43,120
Seniors, please guide me in the future.
149
00:08:53,310 --> 00:08:54,470
Here's a gift for our first meeting.
150
00:08:55,520 --> 00:08:56,690
Here's a gift for our first meeting.
151
00:08:56,919 --> 00:08:58,440
It's nothing valuable. Please accept it.
152
00:09:00,350 --> 00:09:01,440
Please guide me in the future.
153
00:09:05,710 --> 00:09:06,750
Please guide me in the future.
154
00:09:08,519 --> 00:09:10,510
Senior, please guide me in the future.
155
00:09:11,240 --> 00:09:12,080
Are you giving us gifts?
156
00:09:13,559 --> 00:09:14,039
No.
157
00:09:15,720 --> 00:09:16,559
I know clearly
158
00:09:17,120 --> 00:09:18,020
that as imperial censors,
159
00:09:18,060 --> 00:09:18,840
we're responsible for
160
00:09:18,840 --> 00:09:21,200
purging the administration
and impeaching the officials.
161
00:09:22,360 --> 00:09:24,399
Giving gifts and bribes are taboos.
162
00:09:24,879 --> 00:09:25,679
We must never do so.
163
00:09:26,480 --> 00:09:26,960
However,
164
00:09:27,639 --> 00:09:28,600...
Share and download [English] EP23_ Joy of Life S2 [DownSub.com] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.