Superman.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL Movie Subtitles

Download Superman 2025 1080p WEB h264-ETHEL Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,089 --> 00:00:09,760 [suona sigla di Superman] 2 00:00:26,735 --> 00:00:29,321 3 SECOLI FA, 3 00:00:29,404 --> 00:00:32,658 i primi esseri dotati di superpoteri, conosciuti come METAUMANI, 4 00:00:32,741 --> 00:00:36,078 comparvero sulla Terra, dando inizio a una nuova era di DÈI E MOSTRI. 5 00:00:36,161 --> 00:00:40,457 3 DECENNI FA, 6 00:00:40,541 --> 00:00:43,418 un neonato extraterrestre venne inviato sulla Terra in una navicella spaziale 7 00:00:43,544 --> 00:00:45,045 e adottato da due agricoltori del Kansas. 8 00:00:45,128 --> 00:00:48,465 3 ANNI FA, 9 00:00:48,549 --> 00:00:52,302 il bambino, ora adulto, si è presentato come SUPERMAN, 10 00:00:52,386 --> 00:00:55,013 il metaumano più potente. 11 00:00:55,389 --> 00:00:56,849 3 SETTIMANE FA, 12 00:00:56,932 --> 00:01:00,853 Superman ha impedito alla BORAVIA di invadere il JARHANPUR, 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,063 suscitando controversie in tutto il mondo. 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,067 3 ORE FA, 15 00:01:07,150 --> 00:01:09,653 un metaumano chiamato MARTELLO DI BORAVIA 16 00:01:09,736 --> 00:01:12,531 ha attaccato Superman nella città di METROPOLIS. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,825 3 MINUTI FA, 18 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 Superman ha perso una battaglia per la prima volta. 19 00:01:20,956 --> 00:01:22,416 [fruscio fragoroso] 20 00:01:27,921 --> 00:01:32,009 [sibilo del vento] 21 00:01:35,304 --> 00:01:40,726 [rantola] 22 00:01:49,443 --> 00:01:55,282 [sputa, fischia in modo sostenuto] 23 00:01:56,325 --> 00:01:57,993 [rantola] 24 00:02:00,662 --> 00:02:04,041 [frastuono in lontananza] 25 00:02:06,376 --> 00:02:10,506 [frastuono s'intensifica] 26 00:02:16,178 --> 00:02:17,429 - [tonfo] - [geme] 27 00:02:17,513 --> 00:02:20,933 - [Superman geme] - [ringhi giocosi] 28 00:02:21,016 --> 00:02:23,602 [grida] Fermo… 29 00:02:23,685 --> 00:02:25,771 [abbaia e ringhia] 30 00:02:25,854 --> 00:02:27,648 [gemendo] Fermo, fermo. 31 00:02:27,731 --> 00:02:29,691 No, Krypto. Krypto. 32 00:02:29,775 --> 00:02:31,777 - [ringhia giocoso] - [Superman geme] 33 00:02:31,860 --> 00:02:33,695 - [ringhia] - [tossisce] 34 00:02:34,530 --> 00:02:36,740 - [ringhia] - [gemendo] Krypto. 35 00:02:36,823 --> 00:02:39,535 - [Krypto guaisce] - Portami a casa. 36 00:02:39,618 --> 00:02:41,954 - [ansima] - [Superman rantola] 37 00:02:42,037 --> 00:02:42,913 [grugnisce] 38 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 A casa, Krypto. 39 00:02:45,123 --> 00:02:47,084 [ansima] 40 00:02:47,167 --> 00:02:48,752 [geme] 41 00:02:51,463 --> 00:02:52,673 [Superman geme] 42 00:02:54,049 --> 00:02:55,759 [ringhia] 43 00:02:56,176 --> 00:02:57,469 [abbaia] 44 00:02:57,553 --> 00:02:58,470 Krypto. 45 00:02:59,221 --> 00:03:00,806 - A casa. - [fiuta] 46 00:03:09,815 --> 00:03:11,984 [rombo profondo] 47 00:03:15,821 --> 00:03:19,867 [cristalli crepitano] 48 00:03:31,920 --> 00:03:32,963 [abbaia] 49 00:03:33,046 --> 00:03:36,550 [energia che pulsa e ronza] 50 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 [Quattro] Superman! 51 00:03:48,228 --> 00:03:51,440 [donna parla kryptoniano] 52 00:03:54,067 --> 00:03:56,028 [uomo parla kryptoniano] 53 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 [sussurando] Grazie. 54 00:04:01,950 --> 00:04:05,287 [Quattro] Non serve ringraziarci. Non possiamo apprezzarlo. 55 00:04:05,370 --> 00:04:07,581 Non siamo dotati di coscienza. 56 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 Non siamo che automi pronti a servire. 57 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Le presento Dodici. È nuova. 58 00:04:13,962 --> 00:04:16,964 - [sospira] - [ridacchia] Mi ha guardato! 59 00:04:17,048 --> 00:04:19,885 Ho messo il messaggio dei suoi genitori. 60 00:04:19,968 --> 00:04:20,844 Grazie. 61 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Lo trova confortante. 62 00:04:23,096 --> 00:04:26,975 [Jor-El parla kryptoniano] 63 00:04:30,854 --> 00:04:32,856 [Lara parla kryptoniano] 64 00:04:34,191 --> 00:04:37,277 [Jor-El parla kryptoniano] 65 00:04:39,071 --> 00:04:41,448 [registrazione s'inceppa] 66 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 [registrazione si ripete] 67 00:04:43,325 --> 00:04:46,995 Il messaggio si è danneggiato nel viaggio fino alla Terra. 68 00:04:47,079 --> 00:04:48,288 Ma quello che c'è… 69 00:04:48,372 --> 00:04:50,249 [parla kryptoniano] 70 00:04:50,332 --> 00:04:53,210 [Quattro] "Ti amiamo più del cielo, figlio. 71 00:04:53,335 --> 00:04:54,837 Ti amiamo più del mondo." 72 00:04:54,920 --> 00:04:55,712 [ripete] 73 00:04:55,796 --> 00:04:59,132 [Quattro e Superman] "La nostra dimora sarà presto distrutta. 74 00:04:59,216 --> 00:05:01,426 Una speranza dà forza ai nostri cuori. 75 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 E quella speranza sei tu, Kal-El." 76 00:05:04,388 --> 00:05:05,389 [voce di Lara] 77 00:05:05,472 --> 00:05:07,558 [Quattro] "Abbiamo cercato nell'universo 78 00:05:07,641 --> 00:05:09,726 il luogo dove puoi essere più utile 79 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 e realizzare la verità di Krypton. 80 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 Quel luogo è la Terra." 81 00:05:16,275 --> 00:05:18,235 Il resto del messaggio è perduto. 82 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 [Cinque] 14 ossa fratturate. 83 00:05:20,028 --> 00:05:23,448 [Dodici] Danni a vescica, rene, intestino crasso, polmoni. 84 00:05:23,991 --> 00:05:25,868 [Cinque] Il nostro povero Superman. 85 00:05:25,951 --> 00:05:28,328 [Quattro] Con una sana dose di sole giallo, 86 00:05:28,412 --> 00:05:30,163 tornerà in forze in un attimo. 87 00:05:30,247 --> 00:05:34,918 [rombo prolungato] 88 00:05:39,590 --> 00:05:41,592 [sibilo] 89 00:05:41,675 --> 00:05:43,260 [raggio sibila] 90 00:05:43,343 --> 00:05:45,888 [geme] 91 00:05:48,765 --> 00:05:50,767 [grida] 92 00:05:53,395 --> 00:05:54,688 [grido riecheggia] 93 00:05:54,771 --> 00:05:56,106 [Lex] Engineer, rispondi. 94 00:05:56,190 --> 00:05:58,525 [Engineer] Dev'essere atterrato qui vicino. 95 00:05:58,609 --> 00:05:59,610 Ma non vedo dove. 96 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 [Lex] Continua a cercare. 97 00:06:01,820 --> 00:06:03,030 [vento sibila] 98 00:06:03,113 --> 00:06:04,072 [ronzio cessa] 99 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 [sussulta] 100 00:06:09,536 --> 00:06:12,080 [sbuffa] Cavolo. 101 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 [sospira] 102 00:06:14,208 --> 00:06:18,086 Signore, ha recuperato solo l'83% di energia. Deve riposare. 103 00:06:18,212 --> 00:06:20,297 Non posso. Devo tornare a combattere. 104 00:06:20,380 --> 00:06:22,466 [Quattro] Ma il Martello l'ha sconfitta 105 00:06:22,549 --> 00:06:25,302 quando lei era nel pieno delle forze. Signore? 106 00:06:25,928 --> 00:06:27,554 [cristalli e rocce crepitano] 107 00:06:27,638 --> 00:06:29,139 Cos'è successo? 108 00:06:29,223 --> 00:06:30,390 [robot ronzano] 109 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 Krypto! 110 00:06:31,391 --> 00:06:33,352 [fruscio veloce, ansimi] 111 00:06:33,435 --> 00:06:34,937 Ma che hai fatto? Credevo… 112 00:06:35,020 --> 00:06:36,230 Hai distrutto tutto. 113 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 Superman robot, dovevate tenerlo d'occhio. 114 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 Noi nutriamo il canide, ma non ubbidisce. 115 00:06:41,360 --> 00:06:43,570 Capisce che non siamo di carne e ossa 116 00:06:43,654 --> 00:06:47,115 e che in fondo non ci importa minimamente se vive o muore. 117 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Fermo, Krypto, lascia. 118 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 [fa gridolini di dolore] Fermo, smettila. 119 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 Krypto! [gridolini] Smettila. 120 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Seduto. Seduto. Cuccia. 121 00:06:57,918 --> 00:06:59,962 [sospira] 122 00:07:00,337 --> 00:07:04,591 [Krypto guaisce] 123 00:07:04,675 --> 00:07:05,843 [sospira] 124 00:07:07,970 --> 00:07:09,429 [fruscio fragoroso] 125 00:07:10,264 --> 00:07:12,266 [rombo di esplosione sonica] 126 00:07:13,350 --> 00:07:15,435 L'alieno sta tornando a combattere. 127 00:07:15,519 --> 00:07:18,564 [mantello sventola fragorosamente] 128 00:07:22,276 --> 00:07:27,573 [sigla di Superman suona trionfale] 129 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 Il vostro Superman vi ha abbandonato! 130 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 Il popolo della Boravia non dimenticherà 131 00:07:53,223 --> 00:07:55,601 che si è invischiato nei suoi affari! 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,228 [laser sibila e rimbomba] 133 00:08:00,314 --> 00:08:02,858 [uomo 1] Vai coi portali. 134 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 Aperti e pronti. 135 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 10 secondi al via. Inizio countdown. 136 00:08:06,570 --> 00:08:07,696 [uomo 2] Si va live. 137 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 [donna 1] Dieci, nove, otto… 138 00:08:09,489 --> 00:08:11,283 Bravo, cos'hai sugli impiegati? 139 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 Sono dentro alla Chocos. Zero vittime. 140 00:08:13,577 --> 00:08:16,747 - Non si può vincere sempre. - [donna 1] …tre, due, uno. 141 00:08:18,540 --> 00:08:20,334 - Obiettivo in vista. - [rombo] 142 00:08:20,417 --> 00:08:23,378 - È tornato. A ore cinque. - Ricevuto. 143 00:08:28,842 --> 00:08:29,676 12C. 144 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 [Superman geme] 145 00:08:35,974 --> 00:08:36,850 18A. 146 00:08:38,894 --> 00:08:39,602 [geme] 147 00:08:42,188 --> 00:08:43,106 34B. 148 00:08:46,235 --> 00:08:47,152 [geme] 149 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 98Z. 150 00:08:48,153 --> 00:08:50,155 - [tonfi] - [Superman geme] 151 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 8H. 152 00:08:52,783 -->...
Music ♫