Superman 2025 1080p WEB h264-ETHEL Subtitles in Multiple Languages
Superman.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL Movie Subtitles
Download Superman 2025 1080p WEB h264-ETHEL Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,760
[suona sigla di Superman]
2
00:00:26,735 --> 00:00:29,321
3 SECOLI FA,
3
00:00:29,404 --> 00:00:32,658
i primi esseri dotati di superpoteri,
conosciuti come METAUMANI,
4
00:00:32,741 --> 00:00:36,078
comparvero sulla Terra, dando inizio
a una nuova era di DÈI E MOSTRI.
5
00:00:36,161 --> 00:00:40,457
3 DECENNI FA,
6
00:00:40,541 --> 00:00:43,418
un neonato extraterrestre venne inviato
sulla Terra in una navicella spaziale
7
00:00:43,544 --> 00:00:45,045
e adottato da due agricoltori del Kansas.
8
00:00:45,128 --> 00:00:48,465
3 ANNI FA,
9
00:00:48,549 --> 00:00:52,302
il bambino, ora adulto,
si è presentato come SUPERMAN,
10
00:00:52,386 --> 00:00:55,013
il metaumano più potente.
11
00:00:55,389 --> 00:00:56,849
3 SETTIMANE FA,
12
00:00:56,932 --> 00:01:00,853
Superman ha impedito alla BORAVIA
di invadere il JARHANPUR,
13
00:01:00,936 --> 00:01:03,063
suscitando controversie in tutto il mondo.
14
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
3 ORE FA,
15
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
un metaumano chiamato
MARTELLO DI BORAVIA
16
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
ha attaccato Superman
nella città di METROPOLIS.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
3 MINUTI FA,
18
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
Superman ha perso una battaglia
per la prima volta.
19
00:01:20,956 --> 00:01:22,416
[fruscio fragoroso]
20
00:01:27,921 --> 00:01:32,009
[sibilo del vento]
21
00:01:35,304 --> 00:01:40,726
[rantola]
22
00:01:49,443 --> 00:01:55,282
[sputa, fischia in modo sostenuto]
23
00:01:56,325 --> 00:01:57,993
[rantola]
24
00:02:00,662 --> 00:02:04,041
[frastuono in lontananza]
25
00:02:06,376 --> 00:02:10,506
[frastuono s'intensifica]
26
00:02:16,178 --> 00:02:17,429
- [tonfo]
- [geme]
27
00:02:17,513 --> 00:02:20,933
- [Superman geme]
- [ringhi giocosi]
28
00:02:21,016 --> 00:02:23,602
[grida] Fermo…
29
00:02:23,685 --> 00:02:25,771
[abbaia e ringhia]
30
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
[gemendo] Fermo, fermo.
31
00:02:27,731 --> 00:02:29,691
No, Krypto. Krypto.
32
00:02:29,775 --> 00:02:31,777
- [ringhia giocoso]
- [Superman geme]
33
00:02:31,860 --> 00:02:33,695
- [ringhia]
- [tossisce]
34
00:02:34,530 --> 00:02:36,740
- [ringhia]
- [gemendo] Krypto.
35
00:02:36,823 --> 00:02:39,535
- [Krypto guaisce]
- Portami a casa.
36
00:02:39,618 --> 00:02:41,954
- [ansima]
- [Superman rantola]
37
00:02:42,037 --> 00:02:42,913
[grugnisce]
38
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
A casa, Krypto.
39
00:02:45,123 --> 00:02:47,084
[ansima]
40
00:02:47,167 --> 00:02:48,752
[geme]
41
00:02:51,463 --> 00:02:52,673
[Superman geme]
42
00:02:54,049 --> 00:02:55,759
[ringhia]
43
00:02:56,176 --> 00:02:57,469
[abbaia]
44
00:02:57,553 --> 00:02:58,470
Krypto.
45
00:02:59,221 --> 00:03:00,806
- A casa.
- [fiuta]
46
00:03:09,815 --> 00:03:11,984
[rombo profondo]
47
00:03:15,821 --> 00:03:19,867
[cristalli crepitano]
48
00:03:31,920 --> 00:03:32,963
[abbaia]
49
00:03:33,046 --> 00:03:36,550
[energia che pulsa e ronza]
50
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
[Quattro] Superman!
51
00:03:48,228 --> 00:03:51,440
[donna parla kryptoniano]
52
00:03:54,067 --> 00:03:56,028
[uomo parla kryptoniano]
53
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
[sussurando] Grazie.
54
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
[Quattro] Non serve ringraziarci.
Non possiamo apprezzarlo.
55
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
Non siamo dotati di coscienza.
56
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Non siamo che automi
pronti a servire.
57
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Le presento Dodici. È nuova.
58
00:04:13,962 --> 00:04:16,964
- [sospira]
- [ridacchia] Mi ha guardato!
59
00:04:17,048 --> 00:04:19,885
Ho messo il messaggio
dei suoi genitori.
60
00:04:19,968 --> 00:04:20,844
Grazie.
61
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Lo trova confortante.
62
00:04:23,096 --> 00:04:26,975
[Jor-El parla kryptoniano]
63
00:04:30,854 --> 00:04:32,856
[Lara parla kryptoniano]
64
00:04:34,191 --> 00:04:37,277
[Jor-El parla kryptoniano]
65
00:04:39,071 --> 00:04:41,448
[registrazione s'inceppa]
66
00:04:41,532 --> 00:04:43,242
[registrazione si ripete]
67
00:04:43,325 --> 00:04:46,995
Il messaggio si è danneggiato
nel viaggio fino alla Terra.
68
00:04:47,079 --> 00:04:48,288
Ma quello che c'è…
69
00:04:48,372 --> 00:04:50,249
[parla kryptoniano]
70
00:04:50,332 --> 00:04:53,210
[Quattro]
"Ti amiamo più del cielo, figlio.
71
00:04:53,335 --> 00:04:54,837
Ti amiamo più del mondo."
72
00:04:54,920 --> 00:04:55,712
[ripete]
73
00:04:55,796 --> 00:04:59,132
[Quattro e Superman] "La nostra
dimora sarà presto distrutta.
74
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
Una speranza dà forza
ai nostri cuori.
75
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
E quella speranza sei tu,
Kal-El."
76
00:05:04,388 --> 00:05:05,389
[voce di Lara]
77
00:05:05,472 --> 00:05:07,558
[Quattro]
"Abbiamo cercato nell'universo
78
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
il luogo
dove puoi essere più utile
79
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
e realizzare la verità di Krypton.
80
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
Quel luogo è la Terra."
81
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
Il resto del messaggio è perduto.
82
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
[Cinque] 14 ossa fratturate.
83
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
[Dodici] Danni a vescica, rene,
intestino crasso, polmoni.
84
00:05:23,991 --> 00:05:25,868
[Cinque]
Il nostro povero Superman.
85
00:05:25,951 --> 00:05:28,328
[Quattro] Con una sana
dose di sole giallo,
86
00:05:28,412 --> 00:05:30,163
tornerà in forze in un attimo.
87
00:05:30,247 --> 00:05:34,918
[rombo prolungato]
88
00:05:39,590 --> 00:05:41,592
[sibilo]
89
00:05:41,675 --> 00:05:43,260
[raggio sibila]
90
00:05:43,343 --> 00:05:45,888
[geme]
91
00:05:48,765 --> 00:05:50,767
[grida]
92
00:05:53,395 --> 00:05:54,688
[grido riecheggia]
93
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
[Lex] Engineer, rispondi.
94
00:05:56,190 --> 00:05:58,525
[Engineer]
Dev'essere atterrato qui vicino.
95
00:05:58,609 --> 00:05:59,610
Ma non vedo dove.
96
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
[Lex] Continua a cercare.
97
00:06:01,820 --> 00:06:03,030
[vento sibila]
98
00:06:03,113 --> 00:06:04,072
[ronzio cessa]
99
00:06:05,490 --> 00:06:07,034
[sussulta]
100
00:06:09,536 --> 00:06:12,080
[sbuffa] Cavolo.
101
00:06:12,456 --> 00:06:13,290
[sospira]
102
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
Signore, ha recuperato solo
l'83% di energia. Deve riposare.
103
00:06:18,212 --> 00:06:20,297
Non posso.
Devo tornare a combattere.
104
00:06:20,380 --> 00:06:22,466
[Quattro]
Ma il Martello l'ha sconfitta
105
00:06:22,549 --> 00:06:25,302
quando lei era nel pieno
delle forze. Signore?
106
00:06:25,928 --> 00:06:27,554
[cristalli e rocce crepitano]
107
00:06:27,638 --> 00:06:29,139
Cos'è successo?
108
00:06:29,223 --> 00:06:30,390
[robot ronzano]
109
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
Krypto!
110
00:06:31,391 --> 00:06:33,352
[fruscio veloce, ansimi]
111
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
Ma che hai fatto? Credevo…
112
00:06:35,020 --> 00:06:36,230
Hai distrutto tutto.
113
00:06:36,605 --> 00:06:38,941
Superman robot,
dovevate tenerlo d'occhio.
114
00:06:39,024 --> 00:06:41,235
Noi nutriamo il canide,
ma non ubbidisce.
115
00:06:41,360 --> 00:06:43,570
Capisce che non siamo
di carne e ossa
116
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
e che in fondo non ci importa
minimamente se vive o muore.
117
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Fermo, Krypto, lascia.
118
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
[fa gridolini di dolore]
Fermo, smettila.
119
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Krypto! [gridolini] Smettila.
120
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Seduto. Seduto. Cuccia.
121
00:06:57,918 --> 00:06:59,962
[sospira]
122
00:07:00,337 --> 00:07:04,591
[Krypto guaisce]
123
00:07:04,675 --> 00:07:05,843
[sospira]
124
00:07:07,970 --> 00:07:09,429
[fruscio fragoroso]
125
00:07:10,264 --> 00:07:12,266
[rombo di esplosione sonica]
126
00:07:13,350 --> 00:07:15,435
L'alieno
sta tornando a combattere.
127
00:07:15,519 --> 00:07:18,564
[mantello sventola fragorosamente]
128
00:07:22,276 --> 00:07:27,573
[sigla di Superman suona trionfale]
129
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Il vostro Superman
vi ha abbandonato!
130
00:07:50,387 --> 00:07:53,140
Il popolo della Boravia
non dimenticherà
131
00:07:53,223 --> 00:07:55,601
che si è invischiato
nei suoi affari!
132
00:07:56,476 --> 00:07:58,228
[laser sibila e rimbomba]
133
00:08:00,314 --> 00:08:02,858
[uomo 1] Vai coi portali.
134
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
Aperti e pronti.
135
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
10 secondi al via. Inizio countdown.
136
00:08:06,570 --> 00:08:07,696
[uomo 2] Si va live.
137
00:08:07,821 --> 00:08:09,406
[donna 1] Dieci, nove, otto…
138
00:08:09,489 --> 00:08:11,283
Bravo, cos'hai sugli impiegati?
139
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
Sono dentro alla Chocos.
Zero vittime.
140
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
- Non si può vincere sempre.
- [donna 1] …tre, due, uno.
141
00:08:18,540 --> 00:08:20,334
- Obiettivo in vista.
- [rombo]
142
00:08:20,417 --> 00:08:23,378
- È tornato. A ore cinque.
- Ricevuto.
143
00:08:28,842 --> 00:08:29,676
12C.
144
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
[Superman geme]
145
00:08:35,974 --> 00:08:36,850
18A.
146
00:08:38,894 --> 00:08:39,602
[geme]
147
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
34B.
148
00:08:46,235 --> 00:08:47,152
[geme]
149
00:08:47,236 --> 00:08:48,070
98Z.
150
00:08:48,153 --> 00:08:50,155
- [tonfi]
- [Superman geme]
151
00:08:50,405 --> 00:08:51,073
8H.
152
00:08:52,783 -->...
Share and download Superman.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.