WarGames.1983.720p.BluRay.X264-AMIABLE Movie Subtitles

Download WarGames 1983 720p BluRay X264-AMIABLE Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
3 00:01:05,774 --> 00:01:07,691 Replacement team's here, sir. 4 00:01:08,151 --> 00:01:10,444 Right. Come on through! 5 00:01:12,947 --> 00:01:15,032 We were gonna start looking for you guys. 6 00:01:15,241 --> 00:01:17,451 God, it's really something out there. 7 00:01:17,660 --> 00:01:18,744 You look a mess, sir. 8 00:01:19,746 --> 00:01:22,664 Yeah? Your turn next, Ginsberg. 9 00:01:29,672 --> 00:01:31,048 OK, bye. See you in 24. 10 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 See you tomorrow. 11 00:01:37,555 --> 00:01:38,722 What were you saying? 12 00:01:38,932 --> 00:01:41,266 I used to hear her chant all night long... 13 00:01:45,105 --> 00:01:46,105 Over the plants? 14 00:01:46,314 --> 00:01:49,358 She'd cup her hands over the seeds and chant by the hour. 15 00:01:49,567 --> 00:01:52,694 She grew the most beautiful wandoos you ever saw. 16 00:01:52,904 --> 00:01:55,572 Primo stuff. Resin city. 17 00:02:00,245 --> 00:02:01,703 Stand clear. 18 00:02:11,005 --> 00:02:13,924 Your mother's been very worried. Roads must be a bear. 19 00:02:14,342 --> 00:02:16,260 - What roads? - Visibility. 20 00:02:17,137 --> 00:02:21,598 Visibility, bullshit. You haven't been on time for the last six months. 21 00:02:21,808 --> 00:02:23,392 I wrote you up in the log book. 22 00:02:23,601 --> 00:02:24,935 Yeah, you're a prince. 23 00:02:26,896 --> 00:02:30,649 Good night, gentlemen. 24 00:02:39,826 --> 00:02:41,702 So it was like sinsemillia, right? 25 00:02:41,911 --> 00:02:45,747 Sinsemillia. This grass made Thai stick taste like oregano. 26 00:02:45,915 --> 00:02:47,875 Lay you out flat, man. 27 00:02:52,547 --> 00:02:54,423 - G***t a red light, sir. - What on? 28 00:02:54,632 --> 00:02:56,216 Number eight, warhead alarm. 29 00:02:56,593 --> 00:02:57,551 Give it a thump. 30 00:03:03,057 --> 00:03:04,600 Alarm reset. 31 00:03:19,908 --> 00:03:20,991 Skybird, this is Dropkick 32 00:03:21,159 --> 00:03:24,203 with a red-alpha message in two parts. 33 00:03:24,370 --> 00:03:27,873 - Break, break. Red-alpha. - Stand by to copy message. 34 00:03:28,041 --> 00:03:29,166 Standing by. 35 00:03:29,375 --> 00:03:32,085 Romeo, Oscar, November, Charlie... 36 00:03:32,253 --> 00:03:35,464 ...Tango, Tango, Lima, Alpha. 37 00:03:35,965 --> 00:03:37,049 Authentication. 38 00:03:37,217 --> 00:03:40,552 Two, two, zero, zero, four... 39 00:03:41,012 --> 00:03:43,472 ...zero, Delta, Lima. 40 00:03:43,723 --> 00:03:45,515 I have a valid message. 41 00:03:45,683 --> 00:03:46,850 Stand by to authenticate. 42 00:03:47,060 --> 00:03:49,436 I agree with authentication also, sir. 43 00:04:06,704 --> 00:04:08,247 Enter launch code. 44 00:04:08,456 --> 00:04:12,209 Entering launch code. 45 00:04:15,588 --> 00:04:16,880 Launch order confirmed. 46 00:04:17,340 --> 00:04:18,674 Holy s***t! 47 00:04:23,680 --> 00:04:27,516 Target selection complete. Time on target sequence complete. 48 00:04:27,725 --> 00:04:29,142 Yield selection complete. 49 00:04:29,352 --> 00:04:31,478 Begin countdown. T minus 60. 50 00:04:31,646 --> 00:04:34,690 - Let's do it. Insert launch key. - Stand by. 51 00:04:35,984 --> 00:04:38,360 - Launch key inserted. - Roger. 52 00:04:38,528 --> 00:04:39,987 On my mark. 53 00:04:40,196 --> 00:04:41,905 Rotate launch key to "set." 54 00:04:42,740 --> 00:04:47,536 Three, two, one, mark. 55 00:04:47,704 --> 00:04:48,620 T minus 50. 56 00:04:58,798 --> 00:05:00,590 Roger, at "set." 57 00:05:06,973 --> 00:05:08,223 - Sir? - T minus 40. 58 00:05:08,433 --> 00:05:09,891 All right, enable missiles. 59 00:05:10,310 --> 00:05:13,729 Number one, enabled. Two, enabled. Three, enabled. Four... 60 00:05:13,896 --> 00:05:15,689 I wanna get this straight. 61 00:05:18,651 --> 00:05:20,068 ...seven, eight... 62 00:05:22,071 --> 00:05:22,654 ...nine... 63 00:05:26,909 --> 00:05:28,910 ...- ten. Missiles enabled. - - Minus 30. 64 00:05:29,078 --> 00:05:31,913 - Get me wing command post. - It's not the correct procedure. 65 00:05:32,081 --> 00:05:34,666 SAC. Try SAC headquarters on the HF. 66 00:05:34,834 --> 00:05:37,210 - That's not the procedure. - Screw the procedure. 67 00:05:37,420 --> 00:05:40,839 I want somebody on the phone before I kill 20 million people. 68 00:05:44,260 --> 00:05:46,136 T minus 20. 69 00:05:47,138 --> 00:05:48,180 I g***t nothing here. 70 00:05:48,348 --> 00:05:50,682 It might've been knocked out already. 71 00:05:50,933 --> 00:05:52,059 All right. 72 00:05:52,894 --> 00:05:55,854 On my mark, rotate launch keys to "launch." 73 00:05:56,064 --> 00:05:57,606 Roger, ready to go to launch. 74 00:05:57,774 --> 00:05:59,608 Fourteen, thirteen... 75 00:05:59,817 --> 00:06:01,526 ...twelve, eleven... 76 00:06:04,614 --> 00:06:08,158 ... seven, six... 77 00:06:08,534 --> 00:06:11,370 ...five, four... - Sir, we have a launch order. 78 00:06:11,579 --> 00:06:13,789 ...three, two... - Put your hand on the key. 79 00:06:13,956 --> 00:06:15,957 ...one. Launch. 80 00:06:19,295 --> 00:06:23,173 - We are at launch, turn your key! - I'm sorry. I'm so sorry. 81 00:06:23,383 --> 00:06:25,717 Turn your key, sir! 82 00:08:15,912 --> 00:08:17,412 Go ahead, open it up. 83 00:08:21,125 --> 00:08:22,083 Hello, I'm Pat Healy. 84 00:08:22,251 --> 00:08:25,337 I'm Lyle Watson, this is Arthur Cabot. 85 00:08:25,505 --> 00:08:28,256 I'm Dr. McKittrick's assistant. 86 00:08:28,424 --> 00:08:30,258 We've g***t some passes for you. 87 00:08:30,718 --> 00:08:33,011 We've scheduled a meeting on your arrival. 88 00:08:33,221 --> 00:08:36,056 If you have any questions, feel free to ask me, 89 00:08:36,265 --> 00:08:37,933 I'd be happy to fill you in. 90 00:09:34,448 --> 00:09:35,657 They're here. 91 00:09:36,367 --> 00:09:37,367 Good. 92 00:09:38,035 --> 00:09:39,244 Let's go. 93 00:09:41,330 --> 00:09:44,916 Cabot and Watson came alone. No senators, no congressmen. 94 00:09:45,084 --> 00:09:47,460 - I wish they'd brought senators. - What? 95 00:09:47,628 --> 00:09:49,087 To tell them what goes on. 96 00:09:49,255 --> 00:09:52,507 John, please, don't start that right away. 97 00:09:52,675 --> 00:09:54,593 I had them on the phone, they're calm. 98 00:09:56,679 --> 00:09:58,305 Look now, are we positive 99 00:09:58,472 --> 00:10:02,267 that these men had no way of knowing this was only a test? 100 00:10:02,476 --> 00:10:05,937 Lyle, how many times are we gonna go through this? 101 00:10:06,105 --> 00:10:07,397 It doesn't matter. 102 00:10:07,565 --> 00:10:11,526 I've spoken to each of these men. They all thought it was the real deal. 103 00:10:12,111 --> 00:10:14,779 We have to be on a plane in less than an hour. 104 00:10:14,947 --> 00:10:16,781 I have to explain to the president 105 00:10:16,991 --> 00:10:21,119 why 22 percent of his missile commanders failed to launch their missiles. 106 00:10:21,287 --> 00:10:23,997 What ** I supposed to tell him, 22 percent isn't so bad? 107 00:10:24,165 --> 00:10:28,710 The president knows that I ** fully responsible for the men in my command. 108 00:10:28,878 --> 00:10:32,589 I've ordered a revaluation of our psychological screening procedure. 109 00:10:32,757 --> 00:10:35,050 Wait a minute. Excuse me, general. 110 00:10:35,217 --> 00:10:38,303 We can't ask these men to go back to the president 111 00:10:38,471 --> 00:10:40,764 with a lot of head-shrinker horseshit! 112 00:10:40,931 --> 00:10:42,724 You can't screen out human response. 113 00:10:42,892 --> 00:10:46,102 Those men know what it means to turn the keys 114 00:10:46,270 --> 00:10:47,729 and some are not up to it! 115 00:10:48,230 --> 00:10:50,023 Now, it's as simple as that! 116 00:10:54,737 --> 00:10:56,863 We ought to take the men out of the loop. 117 00:10:57,031 --> 00:10:59,991 - Mr. McKittrick, you're out of line. - Why? 118 00:11:00,159 --> 00:11:02,369 - Wait. Excuse me. - What are you talking about? 119 00:11:03,621 --> 00:11:06,998 I'm sorry. What do you mean, take them out of the loop? 120 00:11:07,166 --> 00:11:10,752 Gentlemen, we've had men in these silos 121 00:11:10,920 --> 00:11:13,713 since before any of you were watching Howdy Doody. 122 00:11:15,383 --> 00:11:18,677 For myself, I sleep well at night, 123 00:11:18,844 --> 00:11:20,679 knowing those boys are down there. 124 00:11:20,846 --> 00:11:22,847 General, we all know they're fine men. 125 00:11:23,015 --> 00:11:27,769 But in a nuclear war, we can't have our missiles lying in those silos 126 00:11:27,937 --> 00:11:31,731 because they refuse to turn the keys when the computers tell them to! 127 00:11:31,941 --> 00:11:34,609 You mean, when the president orders them to. 128 00:11:34,777 --> 00:11:38,405 The president probably follows the computer war plan. That's a fact! 129 00:11:38,572 --> 00:11:41,950 Well, I imagine the joint chiefs will have some input. 130 00:11:42,118 --> 00:11:43,118 You're damned tooting. 131 00:11:43,285 --> 00:11:47,205 Well, the Soviets launch a surprise attack, there's no time. 132 00:11:47,373 --> 00:11:49,999 Twenty-three minutes from warning to impact. 133 00:11:50,668 --> 00:11:52,293 Six minutes, if sub-launched. 134 00:11:52,461 --> 00:11:57,090 Six minutes, that's barely enough time for the president to make a decision. 135 00:11:57,299 --> 00:12:00,135 Once he makes that decision, the computer takes over. 136 00:12:01,887 --> 00:12:04,389 I know that you've...
Music ♫