How.To.Make.It.In.America.S02E07.The.Friction.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Dooky_track3_[eng] Movie Subtitles

Download How To Make It In America S02E07 The Friction 1080p HMAX WEB-DL DDP5 1 H 264-Dooky track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:15,285 --> 00:00:17,588 ♪ I need a dollar, dollar ♪ 2 00:00:17,589 --> 00:00:19,523 ♪ A dollar That’s what I need ♪ 3 00:00:19,524 --> 00:00:22,126 - - 4 00:00:22,127 --> 00:00:24,195 ♪ Dollar, a dollar That’s what I need ♪ 5 00:00:24,196 --> 00:00:25,930 6 00:00:25,931 --> 00:00:28,432 ♪ Said I need a dollar Dollar ♪ 7 00:00:28,433 --> 00:00:30,134 ♪ A dollar That’s what I need ♪ 8 00:00:30,135 --> 00:00:32,031 ♪ And if I share with you My story ♪ 9 00:00:32,032 --> 00:00:35,035 ♪ Would you share Your dollar with me? ♪ 10 00:00:36,907 --> 00:00:40,644 ♪ Well, I don’t know if I’m walking on solid ground ♪ 11 00:00:40,645 --> 00:00:44,882 ♪ And all I want Is for someone ♪ 12 00:00:44,883 --> 00:00:46,751 13 00:00:48,119 --> 00:00:50,354 14 00:00:50,355 --> 00:00:52,390 ♪ A dollar That’s what I need ♪ 15 00:00:52,391 --> 00:00:54,658 ♪ And if I share with you My story ♪ 16 00:00:54,659 --> 00:00:57,329 ♪ Would you share Your dollar with me? ♪ 17 00:01:05,669 --> 00:01:09,607 After I copped a plea, they told me Club Fed is full, 18 00:01:09,608 --> 00:01:14,279 so they would be sending me to medium security: Otisville. 19 00:01:16,347 --> 00:01:18,349 Either of you guys want an espresso maker? 20 00:01:18,350 --> 00:01:20,018 - I’ll have it. - I’ll take it. 21 00:01:20,019 --> 00:01:24,822 Sorry, boychick, I forgot that Cam is hooking me up. 22 00:01:24,823 --> 00:01:27,291 Did you talk to Rene about sitting down with me? 23 00:01:27,292 --> 00:01:28,892 I thought you were kidding about that. 24 00:01:28,893 --> 00:01:30,394 What do you wanna talk to Rene for? 25 00:01:30,395 --> 00:01:32,630 Because I’m freaked the f***k out. 26 00:01:32,631 --> 00:01:35,333 They have gangs in medium security. 27 00:01:35,334 --> 00:01:37,535 I have to talk to Rene about protection. 28 00:01:37,536 --> 00:01:39,203 I’ll hook it up with Rene. 29 00:01:39,204 --> 00:01:40,939 You’ll be good. He knows people inside. 30 00:01:40,940 --> 00:01:42,641 Thank you. 31 00:01:45,076 --> 00:01:46,577 Hey, want me to hold on to this for you? 32 00:01:46,578 --> 00:01:48,847 No, I don’t. That’s my bubbe’s. 33 00:01:54,786 --> 00:01:56,220 Excuse me. 34 00:01:56,221 --> 00:01:58,189 Where’s-- where’s Debbie? 35 00:01:58,190 --> 00:01:59,690 She called in sick today. 36 00:01:59,691 --> 00:02:02,026 Did she say what was going on? 37 00:02:02,027 --> 00:02:03,661 Nah. We didn’t get into it. 38 00:02:09,200 --> 00:02:11,802 Yeah. Hey, Steve! How you doing? 39 00:02:11,803 --> 00:02:13,671 - Are you a drug dealer, Rene? - What? 40 00:02:13,672 --> 00:02:15,506 What? Wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 41 00:02:15,507 --> 00:02:17,341 I can’t be in business with drug dealers. 42 00:02:17,342 --> 00:02:19,410 Why? You on parole too? 43 00:02:19,411 --> 00:02:21,112 I’m a recovering addict. 44 00:02:21,113 --> 00:02:22,513 Oh, you see, bro, 45 00:02:22,514 --> 00:02:24,182 that’s a beautiful thing right there, man. 46 00:02:24,183 --> 00:02:25,649 I’m really happy for you. 47 00:02:25,650 --> 00:02:26,850 Keep doing it. 48 00:02:26,851 --> 00:02:28,219 Yeah, what is this rumor 49 00:02:28,220 --> 00:02:30,588 about Rasta Monsta being a front for weed spray? 50 00:02:30,589 --> 00:02:32,290 Well, who’s saying these rumors, man? 51 00:02:32,291 --> 00:02:33,824 Some shakedown artist? 52 00:02:33,825 --> 00:02:35,893 You know, I resent these kind of implications. 53 00:02:35,894 --> 00:02:38,262 All right, well, I’m going to have to do a little research 54 00:02:38,263 --> 00:02:39,797 - and I’ll get back to you. - Fine. 55 00:02:39,798 --> 00:02:41,399 You do that. Do whatever you gotta do. 56 00:02:41,400 --> 00:02:43,502 I g***t nothing to hide. 57 00:02:44,802 --> 00:02:46,204 All right, good, 58 00:02:46,205 --> 00:02:48,872 because I’m ready to place that order for all 32 stores. 59 00:02:48,873 --> 00:02:50,608 What? 60 00:02:50,609 --> 00:02:52,510 I’m taking my top five skaters across the country. 61 00:02:52,511 --> 00:02:53,912 I want to bring Rasta Monsta with me. 62 00:02:53,913 --> 00:02:55,980 That is, if you’re not a drug front. 63 00:02:55,981 --> 00:03:00,151 I’m not a drug front, Steve. 64 00:03:00,152 --> 00:03:01,419 So let me just get this straight. 65 00:03:01,420 --> 00:03:03,021 - Okay. - You pitched me a story. 66 00:03:03,022 --> 00:03:04,822 - Yeah. - I said no. 67 00:03:04,823 --> 00:03:06,624 And then you went ahead and wrote it anyway. 68 00:03:06,625 --> 00:03:08,859 I know, and I understand your confusion on that. 69 00:03:08,860 --> 00:03:10,494 I’m sorry, my confusion? 70 00:03:10,495 --> 00:03:12,763 Yeah. When you hired me, you know, you made it very clear 71 00:03:12,764 --> 00:03:14,798 that you were excited to see what I was going to bring 72 00:03:14,799 --> 00:03:17,196 - to the "Biscuit" brand. - Absolutely. I said that. 73 00:03:17,197 --> 00:03:19,437 And you were like, "Rachel, you’re hip. We need hip." 74 00:03:19,438 --> 00:03:21,272 - Said it. Meant it. - And I was talking to you 75 00:03:21,273 --> 00:03:22,773 about how I was going to, like, 76 00:03:22,774 --> 00:03:24,842 veer away from the strictly mommy stuff, you know, 77 00:03:24,843 --> 00:03:26,677 like, how to get your kid to love kale 78 00:03:26,678 --> 00:03:29,113 and how to pick the perfect tongs. 79 00:03:29,114 --> 00:03:31,282 Oh, you know, I have to say, we g***t a lot of letters 80 00:03:31,283 --> 00:03:32,616 about that tongs piece. 81 00:03:32,617 --> 00:03:34,085 Our readers found it helpful. 82 00:03:34,086 --> 00:03:35,553 You put that piece out there, 83 00:03:35,554 --> 00:03:37,421 and then you’re all of a sudden 84 00:03:37,422 --> 00:03:39,323 putting this tremendous pressure on your readers 85 00:03:39,324 --> 00:03:42,193 to conform to this thing that is unattainable. 86 00:03:42,194 --> 00:03:44,628 You know, then you’re opening and reading these magazines, 87 00:03:44,629 --> 00:03:46,931 and you’re feeling this wave of anxiety. 88 00:03:46,932 --> 00:03:48,900 Hmm. 89 00:03:48,901 --> 00:03:51,169 You know what, Rach? 90 00:03:51,170 --> 00:03:52,803 I’m not sure this is gonna work out. 91 00:03:52,804 --> 00:03:57,708 But, Robin, rest assured I ** going to nail it when I-- 92 00:03:57,709 --> 00:04:00,744 when I do the-- the catering piece on the edibles. 93 00:04:00,745 --> 00:04:02,613 Noshables. Don’t bother. 94 00:04:02,614 --> 00:04:05,149 But I do need you to go see Karen Bender in Legal. 95 00:04:05,150 --> 00:04:06,617 Oh, okay. 96 00:04:06,618 --> 00:04:08,387 She’s gonna tell you that you’re fired. 97 00:04:09,386 --> 00:04:11,790 Cute shoes. She’s down on three. 98 00:04:13,457 --> 00:04:15,493 You sure this is the right address? 99 00:04:15,494 --> 00:04:17,029 Yeah, he said third floor. 100 00:04:18,862 --> 00:04:21,199 That’s very nice. I like it. 101 00:04:21,200 --> 00:04:23,534 Welcome. Come on in. 102 00:04:23,535 --> 00:04:26,537 So, what do you guys think? 103 00:04:26,538 --> 00:04:28,439 I might lease the whole building. 104 00:04:28,440 --> 00:04:30,041 - Really? - Yeah. 105 00:04:30,042 --> 00:04:33,311 If I can get this idiot landlord to come down on the price 106 00:04:33,312 --> 00:04:34,778 and rewire the electric. 107 00:04:34,779 --> 00:04:38,249 Fifteen years in the country, no English. Watch. 108 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Pathetic. 109 00:04:41,853 --> 00:04:44,222 Anyway, you know me. 110 00:04:44,223 --> 00:04:45,990 I’m all about potential. 111 00:04:45,991 --> 00:04:47,491 Definitely has potential. 112 00:04:47,492 --> 00:04:50,962 Cool. I’m glad you guys like it. So big day. 113 00:04:50,963 --> 00:04:52,630 Looks good. 114 00:04:52,631 --> 00:04:54,498 Wait, is this Japanese cotton? 115 00:04:54,499 --> 00:04:57,168 Yeah, it’s close enough. So we have some good news. 116 00:04:57,169 --> 00:05:00,804 I spoke to my friend Keith who owns Braeden’s. 117 00:05:00,805 --> 00:05:03,274 - They love our hoodie. - Braeden’s? 118 00:05:03,275 --> 00:05:04,808 Huge mid-Atlantic sportswear chain. 119 00:05:04,809 --> 00:05:06,744 They are thinking of ordering and, if they do, 120 00:05:06,745 --> 00:05:09,213 twice the size of Gadzooks. 121 00:05:09,214 --> 00:05:10,681 What? 122 00:05:10,682 --> 00:05:13,751 See how important it is to have strong partners? 123 00:05:13,752 --> 00:05:16,387 And, in the spirit of partnership, 124 00:05:16,388 --> 00:05:18,556 I had a sick idea last night 125 00:05:18,557 --> 00:05:20,224 that I wanted to pitch you. 126 00:05:20,225 --> 00:05:22,126 - Okay. - Okay. Hold on. 127 00:05:22,127 --> 00:05:24,228 - Is it ready? - Yes. 128 00:05:24,229 --> 00:05:25,697 Okay, come on. 129 00:05:30,034 --> 00:05:32,604 Crisp by Yosi. 130 00:05:35,440 --> 00:05:36,908 What do you think? 131 00:05:36,909 --> 00:05:39,810 See, I was just fooling around with the artwork. 132 00:05:39,811 --> 00:05:42,780 Huh? It will need your magic touch, Ben. 133 00:05:42,781 --> 00:05:45,583 Once we drill down on the logo, 134 00:05:45,584 --> 00:05:50,154 we can sell two million of these worldwide easily. 135 00:05:50,155 --> 00:05:52,623 License me Crisp for five years. 136 00:05:52,624 --> 00:05:55,459 I’ll give you 12% license fee, which is generous, 137 00:05:55,460 --> 00:05:57,461...
Music ♫