Mission Impossible - The Final Reckoning (2025) 1080p HDTS HEVC x265 AAC 2.0 - OneHack-eng Movie Subtitles

Download Mission Impossible - The Final Reckoning (2025) 1080p HDTS HEVC x265 AAC 2 0 - OneHack-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:23,700 --> 00:00:26,170 We live and die in the shadows, 2 00:00:26,940 --> 00:00:28,450 for those we care about, 3 00:00:29,200 --> 00:00:31,370 even for those we will never meet. 4 00:00:33,420 --> 00:00:36,410 The end you feared most is approaching. 5 00:00:36,470 --> 00:00:37,366 The Anti-God. 6 00:00:37,390 --> 00:00:39,720 This "entity" has many faces at once. 7 00:00:39,780 --> 00:00:41,106 Are you telling me that this 8 00:00:41,130 --> 00:00:41,840 has a head of its own? 9 00:00:41,900 --> 00:00:43,200 It is self-aware, 10 00:00:43,280 --> 00:00:45,150 it learns, it eats the truth, it's a digital parasite, 11 00:00:45,400 --> 00:00:46,800 which has infected all of cyberspace. 12 00:00:46,830 --> 00:00:48,800 The enemy who is everywhere and nowhere 13 00:00:48,970 --> 00:00:50,130 and it has no nucleus. 14 00:00:50,200 --> 00:00:52,206 He patiently listens, reads, watches. 15 00:00:52,230 --> 00:00:54,900 He's been collecting our deepest secrets for years, 16 00:00:55,070 --> 00:00:56,630 knows how to seduce, blackmail, 17 00:00:56,840 --> 00:00:58,640 to bribe or impersonate anyone. 18 00:00:58,730 --> 00:01:01,030 Ethan, that's not me! You're talking to the Entity. 19 00:01:01,200 --> 00:01:04,000 Whoever controls the Entity will control the truth. 20 00:01:04,200 --> 00:01:05,366 Even the best secured data centers 21 00:01:05,390 --> 00:01:06,796 are attacked and damaged. 22 00:01:06,820 --> 00:01:08,230 The entity will determine exactly, 23 00:01:08,400 --> 00:01:09,970 how to hit us where we are strong. 24 00:01:10,170 --> 00:01:11,570 He turns his back on his allies... 25 00:01:11,800 --> 00:01:13,130 And he uses weaknesses to the fullest. 26 00:01:13,290 --> 00:01:15,060 And turns enemies into attackers. 27 00:01:15,230 --> 00:01:16,870 It is an unstoppable destructive force, 28 00:01:17,030 --> 00:01:19,100 crores would destroy everything to the last trace. 29 00:01:19,730 --> 00:01:23,200 The world is changing. Truth is being lost. 30 00:01:23,690 --> 00:01:25,190 War is coming. 31 00:01:52,100 --> 00:01:53,200 Good evening, Ethan. 32 00:01:53,670 --> 00:01:55,070 Here is your president. 33 00:01:55,530 --> 00:01:58,310 Since you don't respond to others, 34 00:01:58,470 --> 00:02:01,176 SEAL OF THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA I decided to speak directly. 35 00:02:01,200 --> 00:02:03,100 First of all, I want to thank you 36 00:02:03,260 --> 00:02:06,760 for your years of loyalty and tireless service. 37 00:02:10,230 --> 00:02:12,800 Without tireless effort 38 00:02:12,860 --> 00:02:14,390 you and your team, 39 00:02:15,150 --> 00:02:17,590 if the Earth were a different place. 40 00:02:18,610 --> 00:02:20,910 She might not even be here anymore. 41 00:02:23,280 --> 00:02:25,020 Everything you risked, 42 00:02:26,770 --> 00:02:29,270 all those you lost in action, 43 00:02:34,140 --> 00:02:37,810 every personal sacrifice you've made, 44 00:02:39,370 --> 00:02:43,030 gave the world another morning. 45 00:02:45,330 --> 00:02:47,200 It's been 35 years, 46 00:02:47,370 --> 00:02:49,670 What circumstances brought you to us, 47 00:02:50,300 --> 00:02:52,360 and you were given a choice. 48 00:02:53,240 --> 00:02:55,370 The IMF once bailed you out 49 00:02:55,580 --> 00:02:57,290 from life imprisonment. 50 00:02:59,320 --> 00:03:02,020 Even though you often disobeyed orders, 51 00:03:03,190 --> 00:03:04,840 You never let us down. 52 00:03:21,690 --> 00:03:24,030 You were always the best of us, 53 00:03:26,230 --> 00:03:28,290 even when times were the worst. 54 00:03:35,280 --> 00:03:37,830 I need you to be that man again. 55 00:03:39,530 --> 00:03:41,900 Since you escaped capture in Austria, 56 00:03:42,170 --> 00:03:43,830 is the whole cyberspace flooded 57 00:03:43,920 --> 00:03:49,450 a truth-eating parasitic artificial intelligence we call the Entity. 58 00:03:50,270 --> 00:03:51,270 Under her influence 59 00:03:51,470 --> 00:03:54,740 digital information around the world was damaged. 60 00:03:54,800 --> 00:03:58,100 Countries and people no longer know what to believe. 61 00:03:58,240 --> 00:03:59,240 Enmity, 62 00:03:59,270 --> 00:04:02,910 PROTESTS AGAINST DECLARING MARTIAL LAW CONTINUE Aggression and martial law are the new normal. 63 00:04:03,070 --> 00:04:04,710 The entity exploited this paranoia 64 00:04:05,140 --> 00:04:07,670 and brought with her an apocalyptic sect, 65 00:04:07,700 --> 00:04:10,540 who believes she will cleanse the world of corruption 66 00:04:10,930 --> 00:04:12,460 the destruction of humanity. 67 00:04:12,520 --> 00:04:14,640 And he said to Noah, "Behold..." 68 00:04:14,670 --> 00:04:15,790 "...I will send a flood upon the earth, 69 00:04:15,930 --> 00:04:17,570 "to destroy all living things." 70 00:04:17,730 --> 00:04:19,980 The children of the atom will one day rise from the ashes. 71 00:04:20,030 --> 00:04:22,246 The entity is supposed to help them rebuild the world. 72 00:04:22,270 --> 00:04:24,240 Those fanatics quietly infiltrated 73 00:04:24,300 --> 00:04:26,550 to every level of police, 74 00:04:26,730 --> 00:04:28,670 governments and armies, 75 00:04:28,700 --> 00:04:32,070 and digitally track their final destination. 76 00:04:33,290 --> 00:04:35,690 Only we could control the Entity, 77 00:04:35,850 --> 00:04:38,920 if we could find the original source code. 78 00:04:39,150 --> 00:04:42,780 If anyone knows about him, it's this man. 79 00:04:43,400 --> 00:04:45,070 His name, his past, 80 00:04:45,260 --> 00:04:47,460 even existence itself was erased, 81 00:04:47,590 --> 00:04:51,890 which suggests that he was or is involved with the Entity. 82 00:04:52,730 --> 00:04:56,150 Austrian authorities have arrested his accomplice. 83 00:04:56,570 --> 00:04:58,900 But she didn't tell us anything. 84 00:04:59,520 --> 00:05:01,740 This brings us back to you. 85 00:05:02,440 --> 00:05:04,570 You hold the key we believe 86 00:05:04,770 --> 00:05:06,600 that it is an essential part 87 00:05:06,650 --> 00:05:09,690 in the fight to obtain the Entity source code. 88 00:05:09,960 --> 00:05:11,840 But you still refuse to come, 89 00:05:12,060 --> 00:05:13,380 because you are afraid that any government 90 00:05:13,430 --> 00:05:15,230 will abuse this malicious AI 91 00:05:15,290 --> 00:05:17,390 against the rest of the world. 92 00:05:17,660 --> 00:05:19,860 So you decided to destroy the Entity, 93 00:05:20,100 --> 00:05:21,730 but this is how you would cause 94 00:05:21,780 --> 00:05:24,290 complete decimation of the entire cyberworld. 95 00:05:24,470 --> 00:05:26,870 That would destroy the global economy, 96 00:05:27,030 --> 00:05:31,030 and the world would descend into war and endless hunger. 97 00:05:32,020 --> 00:05:34,320 Agent Hunt. Ethan. 98 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 Please give up. 99 00:05:36,970 --> 00:05:39,940 Otherwise you'll leave the blood of the whole world on you. 100 00:05:40,870 --> 00:05:44,770 This message will self-destruct in 5 seconds. 101 00:05:45,530 --> 00:05:46,850 Hurry home, Ethan, 102 00:05:47,610 --> 00:05:49,530 and bring us the key. 103 00:06:02,430 --> 00:06:04,170 End it! Do it now! 104 00:06:04,370 --> 00:06:07,500 End it! End it! End it! 105 00:06:17,690 --> 00:06:22,560 End it! End it! End it! 106 00:07:24,450 --> 00:07:25,450 Hi, Ethan. 107 00:07:26,830 --> 00:07:27,756 Hi, Rhames. 108 00:07:27,780 --> 00:07:30,610 Sorry about the interior. The Ritz was completely full. 109 00:07:31,000 --> 00:07:33,830 Some curtains, some pillows and... 110 00:07:34,030 --> 00:07:35,340 Well, minibar. 111 00:07:38,030 --> 00:07:39,260 Table football is here. 112 00:07:46,680 --> 00:07:48,180 Hey, brother. Hey. 113 00:07:52,810 --> 00:07:55,830 It's good to see you still alive, my friend. 114 00:07:58,300 --> 00:08:00,070 I was really worried about you. 115 00:08:01,170 --> 00:08:02,970 Don't worry about old Luther. 116 00:08:04,600 --> 00:08:05,630 So... 117 00:08:06,330 --> 00:08:07,830 What did you find out this time? 118 00:08:08,690 --> 00:08:09,690 Quite a lot. 119 00:08:11,530 --> 00:08:12,850 More than I wanted to know. 120 00:08:15,370 --> 00:08:16,430 So what's the plan? 121 00:08:16,950 --> 00:08:19,300 First we need to find Gabriel. 122 00:08:19,950 --> 00:08:21,530 How do we track him down? 123 00:08:24,450 --> 00:08:27,110 GRAZ - KARLAU PRISON AUSTRIA 124 00:08:34,950 --> 00:08:36,200 You will betray us. 125 00:08:36,650 --> 00:08:38,900 Because he gave you life. 126 00:09:32,770 --> 00:09:33,770 Stop it! 127 00:09:33,990 --> 00:09:35,640 Stop it! Stop it! 128 00:09:36,000 --> 00:09:37,180 Wait a minute! 129 00:09:40,130 --> 00:09:43,940 Why... did you let me live? 130 00:09:49,260 --> 00:09:50,950 Wait, wait! 131 00:09:51,000 --> 00:09:53,006 If you report it, it'll be the end of the world, nothing more. 132 00:09:53,030 --> 00:09:54,130 Degas? You're Degas, right? 133 00:09:54,630 --> 00:09:55,790 You're running out of time. 134 00:09:56,330 --> 00:09:58,830 If you catch us, no one in the world can stop it. 135 00:09:59,130 --> 00:10:01,600 You know deep down that it's true. I can see it in you. 136 00:10:03,170 --> 00:10:04,640 Let me catch that man, d***n it! 137 00:10:04,670 --> 00:10:06,320 Wait, no! It's cool! 138 00:10:06,500 --> 00:10:08,540 Degas, nothing is happening. This is not about states. 139 00:10:09,290 --> 00:10:11,160 There are no ideologies or dogmas here. 140 00:10:11,320 --> 00:10:14,320 It's about who will stay sane and who will panic. 141 00:10:15,090 --> 00:10:17,390 That's what the Entity wants us all to be afraid of. 142 00:10:17,870 --> 00:10:19,190 That it will divide us. 143 00:10:19,870 --> 00:10:21,670 He wants you to report us. 144...
Music ♫