Sacrifice 2010 1080p BluRay x264-[YTS **]-en Subtitles in Multiple Languages
Sacrifice.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]-en Movie Subtitles
Download Sacrifice 2010 1080p BluRay x264-[YTS **]-en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:44,771 --> 00:01:46,114
The army is off to war.
2
00:01:46,273 --> 00:01:47,320
On the march again.
3
00:01:57,784 --> 00:01:58,831
They're off to war again.
4
00:01:59,328 --> 00:02:01,001
You know who's leading the troops?
5
00:02:02,122 --> 00:02:03,544
Sir Tu'an Gu, surely.
6
00:02:04,416 --> 00:02:07,420
No. General Zhao Shuo has taken over.
7
00:02:09,713 --> 00:02:12,717
I was taking his wife's pulse
when I heard the news.
8
00:02:27,272 --> 00:02:28,194
She's pretty.
9
00:02:29,024 --> 00:02:30,776
Very pretty.
10
00:02:32,402 --> 00:02:34,200
You took the pulse of Lady Zhuangji?
11
00:02:34,571 --> 00:02:35,572
No way.
12
00:02:36,406 --> 00:02:37,407
It's true.
13
00:02:38,241 --> 00:02:39,663
You saw she's pregnant?
14
00:02:40,994 --> 00:02:43,588
They couldn't work out when she's due.
So they called me in.
15
00:02:45,582 --> 00:02:46,879
She shouldn't be riding
in a carriage.
16
00:02:47,584 --> 00:02:48,881
It could hurt the baby.
17
00:02:51,463 --> 00:02:53,557
I said I'd treat you
when I recovered.
18
00:02:54,591 --> 00:02:55,683
Let's go for a drink.
19
00:02:56,051 --> 00:02:58,053
My wife's due as well.
I should stay with her.
20
00:03:00,097 --> 00:03:01,349
After the birth, drinks are on me.
21
00:03:03,225 --> 00:03:04,192
Thank you.
22
00:03:09,314 --> 00:03:11,658
Grand Councillor Zhao Dun!
23
00:03:14,277 --> 00:03:16,871
General Zhao Shuo!
24
00:03:22,911 --> 00:03:25,380
Lady zhuangii!
25
00:03:27,124 --> 00:03:28,376
What's my sister doing here?
26
00:03:32,713 --> 00:03:33,839
A woman of the royal family...
27
00:03:34,589 --> 00:03:36,808
is about to give birth to a Zhao.
28
00:03:37,509 --> 00:03:40,012
Once he's born... I'll be his uncle.
29
00:03:41,221 --> 00:03:42,564
Zhao Dun is Grand Councillor.
30
00:03:43,223 --> 00:03:44,975
His son is off to war...
31
00:03:45,225 --> 00:03:46,602
and will return a hero.
32
00:03:50,856 --> 00:03:52,153
How enviable!
33
00:03:53,233 --> 00:03:54,655
Even I'm envious!
34
00:03:57,696 --> 00:03:59,573
If I'd known...
35
00:04:00,365 --> 00:04:02,493
I'd have married her to you.
36
00:04:08,123 --> 00:04:10,751
Then I'd be jealous of you.
37
00:04:13,962 --> 00:04:15,680
Go to battle, fine.
38
00:04:16,173 --> 00:04:17,846
Why put your heavily pregnant wife...
39
00:04:18,133 --> 00:04:20,181
on show... for the whole town to see.
40
00:04:21,511 --> 00:04:23,309
A woman about to give birth...
41
00:04:23,680 --> 00:04:25,728
seeing her husband off to war
42
00:04:25,891 --> 00:04:27,359
who wouldn't be moved?
43
00:04:28,560 --> 00:04:31,029
And she's the elder sister
of the king.
44
00:04:31,772 --> 00:04:33,365
Isn't it really just
telling the world...
45
00:04:33,815 --> 00:04:35,283
that the Zhaos are in charge?
46
00:04:36,151 --> 00:04:39,280
Brother-in-law.
I've come to see you off.
47
00:04:40,781 --> 00:04:43,500
Zhao Shuo, I can see...
48
00:04:43,909 --> 00:04:46,833
Sister cares more about you
than she does about me.
49
00:04:47,162 --> 00:04:48,163
The general is off to war,
50
00:04:48,955 --> 00:04:51,299
and all you do is joke around.
51
00:04:51,708 --> 00:04:55,008
Everyone's saying
you should be in command.
52
00:04:55,337 --> 00:04:57,010
The king's sister,
53
00:04:57,547 --> 00:05:00,596
should've been married to you.
54
00:05:04,179 --> 00:05:05,226
You tease.
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,725
They forgot my contribution long ago.
56
00:05:12,354 --> 00:05:14,607
When you return,
we'll drink to your victory.
57
00:05:15,106 --> 00:05:16,278
I'll prepare the wine.
58
00:05:16,650 --> 00:05:18,618
The Grand Councillor
will prepare the wine.
59
00:05:19,653 --> 00:05:20,905
- Sir Tu'an.
- Present.
60
00:05:21,196 --> 00:05:23,415
When Zhao Shuo returns victorious,
what will you give him?
61
00:05:32,290 --> 00:05:34,634
Felicitations on your
imminent fatherhood.
62
00:05:38,255 --> 00:05:39,347
Lady,
63
00:05:40,757 --> 00:05:43,101
you are the most fortunate woman.
64
00:05:50,016 --> 00:05:53,145
Who'd have thought his very first
battle would go so well?
65
00:05:54,729 --> 00:05:56,481
Wasn't that your hope?
66
00:05:58,316 --> 00:05:59,533
Why aren't they here yet?
67
00:05:59,693 --> 00:06:00,694
M'Lord...
68
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
When General Zhao rode into town,
69
00:06:04,197 --> 00:06:07,701
the town's people thronged to
welcome him. They'll be some time.
70
00:06:09,077 --> 00:06:10,545
We've won! We've won!
71
00:06:10,704 --> 00:06:12,251
Grand Councillor!
72
00:06:12,581 --> 00:06:14,424
The Grand Councillor is suggesting...
73
00:06:15,000 --> 00:06:16,968
that M'Lord hurry over there as well.
74
00:06:18,211 --> 00:06:19,178
I'm not going.
75
00:06:19,337 --> 00:06:21,465
Tell Zhao Dun... We shall wait.
However late they are.
76
00:06:22,132 --> 00:06:24,100
We have a gift for him.
77
00:06:35,353 --> 00:06:37,321
M'Lord, they're here.
78
00:06:38,356 --> 00:06:39,528
I'll go welcome them.
79
00:06:40,025 --> 00:06:41,072
Good.
80
00:07:04,466 --> 00:07:07,936
There's an assassin! Hurry,
protect the Grand Councillor!
81
00:07:09,179 --> 00:07:10,556
Line up!
82
00:07:20,732 --> 00:07:21,733
Take this.
83
00:07:22,609 --> 00:07:24,703
Bravo on your victory, General.
84
00:07:33,203 --> 00:07:36,753
So this is how you reward my son
when he returns a victor?
85
00:07:37,290 --> 00:07:39,588
Luckily it only hit my horse's eye.
86
00:07:41,086 --> 00:07:42,338
This is surely a misunderstanding.
87
00:07:46,049 --> 00:07:49,053
We can testify that
Sir Tu'an didn't mean it.
88
00:07:49,552 --> 00:07:51,475
Go on, apologize to
the Grand Councillor.
89
00:07:54,975 --> 00:07:57,478
I apologise.
90
00:07:57,769 --> 00:08:00,022
That was nothing...
91
00:08:00,939 --> 00:08:03,692
compared to leading the king astray.
92
00:08:05,986 --> 00:08:07,988
It was only your horse.
93
00:08:20,709 --> 00:08:24,134
Zhao Dun couldn't have done that.
94
00:08:28,299 --> 00:08:29,391
This is my punishment.
95
00:10:14,572 --> 00:10:17,997
The talismanic circle
painted on his skin...
96
00:10:18,576 --> 00:10:20,795
contains cinnabar and oxblood.
97
00:10:22,080 --> 00:10:25,584
These insects love that smell.
98
00:10:27,252 --> 00:10:28,754
Is this the best method?
99
00:10:28,920 --> 00:10:33,767
What could be better than
framing them for the crime?
100
00:10:35,802 --> 00:10:37,349
How can I thank you?
101
00:10:40,974 --> 00:10:43,227
There are 300 in the Zhao clan
102
00:10:44,644 --> 00:10:46,521
you tell me.
103
00:11:02,120 --> 00:11:03,292
You're over forty.
104
00:11:03,830 --> 00:11:05,423
How'd you manage to have a boy?
105
00:11:06,541 --> 00:11:07,667
Don't you get it?
106
00:11:09,169 --> 00:11:10,762
We'd have had one earlier if we could.
107
00:11:11,796 --> 00:11:13,173
That it happened now...
108
00:11:13,548 --> 00:11:14,800
is fate.
109
00:11:17,510 --> 00:11:20,013
Is there some pill?
I want one too.
110
00:11:21,556 --> 00:11:22,728
Pill?
111
00:11:23,391 --> 00:11:25,064
Having a boy is just fate.
112
00:11:25,810 --> 00:11:28,654
She was scared
she wouldn't give me a boy.
113
00:11:28,938 --> 00:11:31,657
I said don't worry...
And whoosh, out he came!
114
00:11:32,150 --> 00:11:33,322
I wasn't wrong, was I?
115
00:11:35,069 --> 00:11:37,071
The next will be a boy too.
116
00:11:37,655 --> 00:11:38,747
Here's your medicine.
117
00:11:42,118 --> 00:11:43,711
That'd be my wife.
Take your time.
118
00:11:53,421 --> 00:11:54,718
Three things.
119
00:11:55,590 --> 00:11:56,716
Tell me.
120
00:11:57,050 --> 00:11:58,597
First, I want fish soup.
121
00:11:59,844 --> 00:12:00,686
Easy.
122
00:12:01,763 --> 00:12:02,855
The second?
123
00:12:04,515 --> 00:12:07,644
These names
- I don't like any of them.
124
00:12:09,103 --> 00:12:10,821
You don't think any of them...
125
00:12:11,689 --> 00:12:13,783
is good enough for our son.
126
00:12:14,984 --> 00:12:16,236
I'll work on it.
127
00:12:21,199 --> 00:12:22,246
There's one more thing.
128
00:12:22,867 --> 00:12:25,495
Hand out 'birth eggs' to all and
sundry and people will laugh at you.
129
00:12:26,329 --> 00:12:29,048
Who doesn't know by now
that you've had a son'?
130
00:12:36,673 --> 00:12:39,301
I have a feeling Lady Zhuangji's due.
131
00:12:39,717 --> 00:12:41,139
I've never killed a woman.
132
00:12:42,345 --> 00:12:44,313
Even one with a Zhao child
in her belly?
133
00:12:44,681 --> 00:12:45,807
I won't kill Lady Zhuangji.
134
00:12:46,224 --> 00:12:48,773
What about her child?
135
00:12:50,603 --> 00:12:51,650
Do We kill it?
136
00:13:07,704 --> 00:13:08,455
Zhao Dun,
137
00:13:08,955 --> 00:13:10,628
to celebrate our victory,
138
00:13:11,040 --> 00:13:12,587
and congratulate your son,
139
00:13:13,209 --> 00:13:14,381
what wine have you brought?
140
00:13:14,627 --> 00:13:16,721
Five Colour God of State Wine.
141
00:13:17,338 --> 00:13:21,138
It represents the hopes of
all your people.
142
00:13:21,634 --> 00:13:22,430
Drink it...
143
00:13:23,136 --> 00:13:25,434
and let it inspire you to
144
00:13:26,389 --> 00:13:29,313
be a wise and virtuous ruler.
145
00:13:29,517 --> 00:13:33,397
It's just wine. What's it g***t
to do with wisdom and virtue?
146
00:13:33,855 --> 00:13:36,574
If I don't drink it it seems
I wrong the people.
147
00:13:37,108 --> 00:13:40,408
If I drink but I'm...
Share and download Sacrifice.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]-en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.