Kung Fu The Legend Continues S01E01-02 DVDRip eng Subtitles in Multiple Languages
Kung.Fu.The.Legend.Continues.S01E01-02.DVDRip.eng Movie Subtitles
Download Kung Fu The Legend Continues S01E01-02 DVDRip eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:18,078 --> 00:02:21,925
This must stop!
I have no more money.
2
00:02:26,875 --> 00:02:30,112
I will not pay you.
I will not pay you.
3
00:02:34,466 --> 00:02:36,728
I will not pay you.
4
00:02:37,917 --> 00:02:40,491
You entered into a business agreement
with us, Mr. Phong.
5
00:02:40,837 --> 00:02:45,817
You are well protected, sir...
...but don't abuse our trust.
6
00:02:46,889 --> 00:02:51,722
I'm trying to help you.
These tardy payments
appear churlish to my superior.
7
00:02:52,242 --> 00:02:55,051
You bled me dry, all of us.
8
00:02:55,102 --> 00:02:57,575
This is the United States
of America, sir.
9
00:02:58,000 --> 00:03:01,393
We settle our debts in a timely fashion
because that's simply good business.
10
00:03:01,542 --> 00:03:03,237
I'd call it extortion, Mr. K***i.
11
00:03:03,719 --> 00:03:07,110
A little early for interference
from the mayor's office, don't you think?
12
00:03:07,280 --> 00:03:10,670
- What time would suit you better, sir?
- This is a private matter.
13
00:03:10,840 --> 00:03:13,308
There's nothing private
in Chinatown.
14
00:03:13,479 --> 00:03:16,757
These people are family. They share.
Hurt one member, insult them all.
15
00:03:16,920 --> 00:03:18,149
How would you know?
16
00:03:18,719 --> 00:03:20,996
I make it my business to know.
17
00:03:21,159 --> 00:03:24,471
You look at this man.
He's given you everything he can give.
18
00:03:25,319 --> 00:03:26,719
He still has his life.
19
00:03:40,560 --> 00:03:41,788
Let go of me.
20
00:03:41,960 --> 00:03:44,713
This is a straight-edge razor.
Barbers really prefer it.
21
00:03:44,879 --> 00:03:48,998
And a man's face can be peeled away
just like an orange.
22
00:03:50,120 --> 00:03:51,189
Please.
23
00:03:52,199 --> 00:03:53,270
He will not harm you.
24
00:03:55,840 --> 00:03:57,319
To achieve victory...
25
00:03:57,479 --> 00:04:00,518
...one must get inside the skin
of his opponent.
26
00:04:00,680 --> 00:04:04,468
Where did you get that?
Out of a fortune cookie?
27
00:04:16,240 --> 00:04:17,992
Are you all right?
28
00:04:18,160 --> 00:04:19,389
Yes.
29
00:04:23,439 --> 00:04:25,432
Look out, Jack.
We g***t Bruce Lee here.
30
00:04:25,600 --> 00:04:29,115
I like the sandals and the flute.
31
00:04:29,360 --> 00:04:30,874
What monastery you fall out of?
32
00:04:31,079 --> 00:04:33,470
When you can learn to understand
your own motives...
33
00:04:33,639 --> 00:04:36,074
...and the motives of your enemy...
34
00:04:38,560 --> 00:04:40,312
...then you cannot help but win.
35
00:04:43,279 --> 00:04:46,875
You do not understand this man,
so you will lose.
36
00:05:02,879 --> 00:05:04,836
Come on, man. Let's get out of here.
37
00:06:01,319 --> 00:06:05,314
- You are sure you are all right?
- I'm okay.
38
00:06:12,000 --> 00:06:14,117
- You're hurt.
- It is nothing.
39
00:06:14,279 --> 00:06:15,350
Come with me.
40
00:06:42,199 --> 00:06:43,759
I need more men in Chinatown.
41
00:06:43,920 --> 00:06:45,911
Put me through to Tan.
42
00:06:47,560 --> 00:06:49,074
You don't know what you've done.
43
00:06:49,240 --> 00:06:52,391
- The man saved my life.
- So now he's a hero?
44
00:06:52,639 --> 00:06:55,199
Who'll be the first one
from the streets to emulate him?
45
00:06:55,360 --> 00:06:58,158
David Chang, from the florist,
when they come for his cut?
46
00:06:58,319 --> 00:07:01,040
Old Soon Tak from the bakery,
Hop Sung from the restaurant?
47
00:07:01,199 --> 00:07:03,271
Who's gonna be the first one
to get killed?
48
00:07:03,439 --> 00:07:04,999
I ** no hero.
49
00:07:05,160 --> 00:07:07,879
I had to act. There was no choice.
50
00:07:08,040 --> 00:07:10,999
When your enemy is weak,
you must make him strong.
51
00:07:11,160 --> 00:07:15,711
To destroy that enemy,
you must first glorify his power.
52
00:07:15,879 --> 00:07:18,634
You will have to act next time.
53
00:07:18,800 --> 00:07:20,233
No. There can't be a next time.
54
00:07:20,399 --> 00:07:22,550
We have g***t to let
the police do their job.
55
00:07:22,720 --> 00:07:24,473
We are cracking down
on these hoodlums.
56
00:07:24,639 --> 00:07:26,074
They are beyond your power.
57
00:07:26,279 --> 00:07:28,954
Don't romanticize them
into some mystic force.
58
00:07:29,120 --> 00:07:31,190
They can be dealt with.
59
00:07:31,360 --> 00:07:35,558
They're gonna be looking for you. It'll be
very dangerous to stay in Chinatown.
60
00:07:35,720 --> 00:07:37,790
Your concern does you honor...
61
00:07:37,959 --> 00:07:40,475
...but I ** merely passing through.
62
00:07:40,639 --> 00:07:41,755
On your way to...?
63
00:07:43,040 --> 00:07:44,918
Nowhere in particular.
64
00:07:45,079 --> 00:07:46,911
Everyone has a destination.
65
00:07:47,879 --> 00:07:50,156
A destiny, yes.
66
00:07:50,319 --> 00:07:52,754
Not necessarily a destination.
67
00:07:52,920 --> 00:07:55,480
These men are sent by an evil force.
68
00:07:55,639 --> 00:07:59,316
A man of shadow and stealth
who manipulates the lives of others.
69
00:07:59,480 --> 00:08:02,278
He is not a hoodlum.
70
00:08:37,200 --> 00:08:38,793
In the Shaolin teachings...
71
00:08:38,960 --> 00:08:40,154
...you will see...
72
00:08:40,519 --> 00:08:43,479
...that we have no colored belts...
73
00:08:43,799 --> 00:08:45,756
...or ranks.
74
00:08:46,759 --> 00:08:50,993
Each student proceeds
at his own pace...
75
00:08:51,279 --> 00:08:53,272
...using his own...
76
00:08:53,440 --> 00:08:56,672
...natural inner strength.
77
00:08:58,080 --> 00:08:59,753
When do we get to fight?
78
00:09:03,600 --> 00:09:07,355
The philosophy you will learn
is one of non-aggression.
79
00:09:07,559 --> 00:09:09,278
Personal combat...
80
00:09:09,440 --> 00:09:14,993
...is the least precious thing
you will draw from these teachings.
81
00:09:18,000 --> 00:09:19,514
But...
82
00:09:19,679 --> 00:09:21,193
...without that prowess...
83
00:09:21,360 --> 00:09:24,716
...you walk defenseless
in a cruel world.
84
00:09:25,559 --> 00:09:29,474
A courageous fighter shuns violence.
85
00:09:29,919 --> 00:09:31,673
A skillful soldier...
86
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
...avoids anger.
87
00:09:34,240 --> 00:09:40,032
A mighty warrior does not fight
for petty conquest.
88
00:09:41,039 --> 00:09:42,029
No?
89
00:09:42,200 --> 00:09:43,713
Let's find out.
90
00:10:13,799 --> 00:10:15,870
True insight...
91
00:10:16,639 --> 00:10:19,029
...cannot be gained...
92
00:10:19,200 --> 00:10:20,679
...by specialized knowledge...
93
00:10:21,960 --> 00:10:24,600
...by victory or defeat...
94
00:10:24,840 --> 00:10:27,274
...or doctrine or dogma.
95
00:10:28,240 --> 00:10:30,596
It can only be achieved...
96
00:10:30,759 --> 00:10:32,831
...by the illumination...
97
00:10:33,000 --> 00:10:36,515
...of one's own inner self.
98
00:10:37,559 --> 00:10:39,471
In other words...
99
00:10:39,639 --> 00:10:41,950
...it does not matter who wins...
100
00:10:42,120 --> 00:10:43,553
...or loses.
101
00:10:45,679 --> 00:10:50,436
Is that not our philosophy,
Master Dowel?
102
00:10:50,600 --> 00:10:52,956
Your philosophy.
103
00:10:53,120 --> 00:10:55,270
When I ** placed
in charge of this temple...
104
00:10:55,440 --> 00:10:58,956
...you will come to understand
my philosophy.
105
00:11:00,720 --> 00:11:03,519
Class is dismissed for today.
106
00:11:14,080 --> 00:11:15,594
I must leave now.
107
00:11:16,960 --> 00:11:18,633
When you saved my life...
108
00:11:18,799 --> 00:11:21,951
...you took a part of my soul
that you now possess.
109
00:11:22,519 --> 00:11:24,909
That is the way of my family.
110
00:11:25,559 --> 00:11:30,554
Be well and happy, my friend,
and I will be in debt to you.
111
00:11:30,720 --> 00:11:33,599
There will be no forfeit between us.
112
00:12:20,480 --> 00:12:24,712
How long must I study
to be like you, father?
113
00:12:25,080 --> 00:12:27,799
At least 10 years.
114
00:12:27,960 --> 00:12:31,158
What if I study twice as hard
as all your other students?
115
00:12:32,200 --> 00:12:34,236
Twenty years.
116
00:12:34,399 --> 00:12:36,517
What if I practice day and night?
117
00:12:36,679 --> 00:12:40,230
No television, no schooling--
It's boring anyway.
118
00:12:40,399 --> 00:12:41,834
--just Shaolin principles?
119
00:12:42,000 --> 00:12:43,229
How long?
120
00:12:44,240 --> 00:12:45,639
Thirty years.
121
00:12:45,799 --> 00:12:48,678
Hey, this doesn't compute, Pop.
122
00:12:49,320 --> 00:12:50,993
Don't ever call me that.
123
00:12:51,919 --> 00:12:54,913
But why, when I work harder,
does the study time get longer?
124
00:12:55,600 --> 00:12:59,639
When one eye is fixed
on the destination...
125
00:12:59,840 --> 00:13:02,912
...you have only one eye
to search for the way.
126
00:13:04,039 --> 00:13:06,475
Concentrate on the now.
127
00:13:06,960 --> 00:13:08,599
But I want to fight.
128
00:13:08,759 --> 00:13:09,909
Yes.
129
00:13:10,080 --> 00:13:13,835
So did your great-grandfather
when he was your age...
130
00:13:14,000 --> 00:13:16,754
...but Master Po convinced
the grasshopper...
131
00:13:16,919 --> 00:13:20,754
...the wisdom of stillness
and unconscious thought.
132
00:13:21,960 --> 00:13:23,313
The trick is...
133
00:13:23,480 --> 00:13:25,630
...never to fight...
134
00:13:25,799 --> 00:13:27,234
...unless there is no other...
135
00:13:28,480 --> 00:13:29,515
...alternative.
136
00:13:31,759 --> 00:13:33,080
Grasshopper?
137...
Share and download Kung.Fu.The.Legend.Continues.S01E01-02.DVDRip.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.