Mona Wales - Troublemaker - MissaX Subtitles in Multiple Languages
Mona Wales - Troublemaker - MissaX Movie Subtitles
Download Mona Wales - Troublemaker - MissaX Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:07,790 --> 00:00:12,370
You know, darling, you know how I love
to play with the boy who drops off our
2
00:00:12,370 --> 00:00:14,970
cleaning. You love frat guys, don't you?
3
00:00:15,290 --> 00:00:21,830
I suppose I do. He's my second this
year. But he's
4
00:00:21,830 --> 00:00:23,230
particularly handsome.
5
00:00:23,930 --> 00:00:26,410
Young, blonde, curvy hair.
6
00:00:28,970 --> 00:00:35,890
So tell me, what happened
7
00:00:35,890 --> 00:00:36,890
last week?
8
00:00:54,600 --> 00:00:56,000
Can't you just write them an email?
9
00:00:56,700 --> 00:00:59,680
Chadwick. Do not call me that. My mother
called me that.
10
00:00:59,960 --> 00:01:03,560
Your mother is an insightful woman. She
warned me you were a coward.
11
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
Real mature.
12
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Come on, let's go.
13
00:01:13,660 --> 00:01:18,700
Lucian came by with the cleaning, and I
asked him if he wouldn't mind hanging it
14
00:01:18,700 --> 00:01:25,470
up in our closet, and I left a... of my
panties all wet and warm from my o***m
15
00:01:25,470 --> 00:01:26,470
for him to find.
16
00:01:26,870 --> 00:01:27,890
What did he do?
17
00:01:28,910 --> 00:01:32,110
I found my panties moved into the
bathroom.
18
00:01:32,510 --> 00:01:38,830
They were wet and dripping, and I opened
up the toilet seat to find the remnants
19
00:01:38,830 --> 00:01:41,670
of his o***m dripping into the bowl.
20
00:01:42,410 --> 00:01:45,870
God, he stroked himself with your wet
panties.
21
00:01:46,530 --> 00:01:49,450
Mm -hmm. I haven't groomed him for weeks
now.
22
00:01:50,080 --> 00:01:55,020
Sometimes I leave him panties, sometimes
a bra, sometimes a base body suit.
23
00:01:56,020 --> 00:02:00,600
But this morning, I wanted to seal the
deal.
24
00:02:01,340 --> 00:02:03,460
I'm so blissfully tired.
25
00:02:04,060 --> 00:02:06,400
He just left ten minutes ago.
26
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
Are you okay?
27
00:02:10,240 --> 00:02:11,240
Come on.
28
00:02:24,220 --> 00:02:28,460
Oh, that must be Lucien, here for round
two.
29
00:02:28,840 --> 00:02:29,860
Have fun, babe.
30
00:02:32,400 --> 00:02:33,580
Call me when you're through.
31
00:02:33,900 --> 00:02:37,460
And remember, no touching until I call
back.
32
00:02:39,900 --> 00:02:40,900
I love you.
33
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
Love you.
34
00:02:53,450 --> 00:02:54,890
Don't be mad. I love you.
35
00:02:57,430 --> 00:02:58,730
Stand by me, okay?
36
00:03:04,190 --> 00:03:06,670
Oh, hey guys. This is unexpected.
37
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
Hello.
38
00:03:10,430 --> 00:03:14,530
To what do I owe the pleasure? You look
well. How have you been?
39
00:03:15,490 --> 00:03:17,830
We'd like to speak to you and your
husband, please.
40
00:03:18,290 --> 00:03:21,170
Oh, well, you can speak to me, but
Sterling's at work.
41
00:03:21,470 --> 00:03:22,470
It's a Sunday.
42
00:03:23,380 --> 00:03:25,200
He's in sales. He travels.
43
00:03:25,580 --> 00:03:27,980
Why didn't you tell me that before I
came all the way out here?
44
00:03:28,320 --> 00:03:30,000
How was I supposed to know? I don't keep
a schedule.
45
00:03:30,880 --> 00:03:33,680
Is there something I could help you
with?
46
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
No, not really.
47
00:03:35,400 --> 00:03:36,840
When is Sterling going to be back?
48
00:03:37,480 --> 00:03:42,800
My wife, the both of us, would like to
speak with him.
49
00:03:43,680 --> 00:03:48,820
Well, he won't be back for a while. Do
you guys want to come in and have a
50
00:03:48,820 --> 00:03:49,820
drink? No.
51
00:03:50,880 --> 00:03:52,540
No. Thank you.
52
00:03:55,380 --> 00:03:56,380
Right.
53
00:03:56,740 --> 00:04:02,940
We gotta get back to the sitter. The
sitter leaves at 12 noon o 'clock.
54
00:04:03,860 --> 00:04:06,920
Oh, you guys are so lucky.
55
00:04:08,000 --> 00:04:10,500
Sterling and I would love to have
children someday.
56
00:04:10,900 --> 00:04:15,020
Yeah, our kids keep us busy, don't they,
Brie? Mm -hmm.
57
00:04:15,380 --> 00:04:17,540
And they're so full of love.
58
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Yes.
59
00:04:21,920 --> 00:04:23,580
So strong because of our children.
60
00:04:24,200 --> 00:04:26,600
I would say the bond is impenetrable.
61
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
Impenetrable.
62
00:04:32,100 --> 00:04:38,300
Anyways, so my wife and I are here
because we know that you and Sterling
63
00:04:38,300 --> 00:04:39,420
to Wisconsin.
64
00:04:40,160 --> 00:04:45,900
Oh, yes. We just love it here. Thank you
both so much for being so warm and
65
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
welcoming.
66
00:04:48,400 --> 00:04:53,640
Yes, well... I'm sure there are plenty
of cultural differences between coming
67
00:04:53,640 --> 00:04:55,960
from New York City to our rural little
town.
68
00:04:57,040 --> 00:04:58,080
What do you mean?
69
00:04:58,440 --> 00:05:04,340
What my wife means is that, you know,
you're from New York City, and they're
70
00:05:04,340 --> 00:05:08,560
just so warm and caring, and they're
physical.
71
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Wouldn't you say?
72
00:05:10,920 --> 00:05:15,080
Well, I've been there a few times, and
I'm amazed at how strangers will just
73
00:05:15,080 --> 00:05:17,400
up to you and hug you like they're your
husband.
74
00:05:18,200 --> 00:05:20,870
Oh, yeah. I mean... Sterling and I are
huggers.
75
00:05:21,890 --> 00:05:27,130
Well, people in New York are very
bohemian, very loose with their
76
00:05:27,290 --> 00:05:28,290
wouldn't you say, hon?
77
00:05:28,650 --> 00:05:31,250
And I've heard that Australians aren't
much better.
78
00:05:32,090 --> 00:05:33,350
Isn't that right, Mona?
79
00:05:34,170 --> 00:05:40,590
Do you mean to say that people in the
Midwest are more reserved than people
80
00:05:40,590 --> 00:05:42,890
New York City or Australia?
81
00:05:44,150 --> 00:05:45,150
Absolutely.
82
00:05:46,070 --> 00:05:47,070
That's why we're here.
83
00:05:47,290 --> 00:05:49,010
You know, the etiquette is just to...
84
00:05:49,390 --> 00:05:50,790
Just a little different.
85
00:05:51,910 --> 00:05:56,490
You know, and, you know, in other
places, you know, etiquette might, you
86
00:05:56,490 --> 00:06:02,410
seem like it's a little more, that kind
of closeness should be more for, like,
87
00:06:02,430 --> 00:06:04,690
reserved for the partners.
88
00:06:05,970 --> 00:06:10,030
And I think the harsh truth is we're not
comfortable with it either.
89
00:06:11,050 --> 00:06:12,050
Yikes, okay.
90
00:06:12,290 --> 00:06:14,050
I get it. No hugging.
91
00:06:14,370 --> 00:06:16,450
And nothing going past the hug is
appropriate.
92
00:06:17,020 --> 00:06:19,420
Especially if you're a woman with
another woman's husband.
93
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
What?
94
00:06:22,220 --> 00:06:25,040
Kissing, I mean. The kissing and hugging
is problematic.
95
00:06:26,180 --> 00:06:32,940
Oh, oh, you were... You're talking
about... See, the thing is, I was just
96
00:06:32,940 --> 00:06:38,300
to peck him on the cheek, and he turned
his face at the wrong time, and I just
97
00:06:38,300 --> 00:06:42,200
accidentally g***t him, but it was
nothing. It was just closed -lip peck.
98
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
timing, really.
99
00:06:43,500 --> 00:06:45,180
It was just a, you know...
100
00:06:45,550 --> 00:06:48,690
Very unromantic -like, you know,
scaredy.
101
00:06:49,170 --> 00:06:54,090
It was completely unromantic. It was the
kind of kiss that you'd give your dog
102
00:06:54,090 --> 00:06:57,910
or your child or your father. Let's stop
beating around the bush, Mona.
103
00:06:58,150 --> 00:07:02,370
I heard from Allie, who heard from
Marie, who heard from Janice, that an
104
00:07:02,370 --> 00:07:05,930
anonymous co -worker of yours knew that
you were sleeping with your boss.
105
00:07:06,190 --> 00:07:07,190
Oh, no.
106
00:07:07,650 --> 00:07:11,690
Excuse me? Excuse me! I want you to
admit that you were trying to sleep with
107
00:07:11,690 --> 00:07:14,030
husband at your holiday party. Just you.
108
00:07:14,280 --> 00:07:15,620
Come to my home to insult you?
109
00:07:15,840 --> 00:07:16,699
No, no, no.
110
00:07:16,700 --> 00:07:22,420
What she's saying is that people say the
damnedest things and to not worry about
111
00:07:22,420 --> 00:07:26,060
it. Well, maybe if Mona wasn't trying to
sleep with every guy in town, there
112
00:07:26,060 --> 00:07:27,260
wouldn't be so much gossip.
113
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
Fran, please.
114
00:07:29,500 --> 00:07:33,820
And please, thank you so much for
stopping by.
115
00:07:34,300 --> 00:07:37,300
I think it's time for you to leave now.
116
00:07:38,220 --> 00:07:39,620
Oh, that's rich.
117
00:07:40,350 --> 00:07:43,270
So one day we're your new best friends,
and the next it's all, get the hell out
118
00:07:43,270 --> 00:07:44,270
of my house?
119
00:07:45,250 --> 00:07:51,270
You have insulted me in every
conceivable way, and I have nothing left
120
00:07:52,210 --> 00:07:53,330
Okay, goodbye, Mona.
121
00:07:54,310 --> 00:07:56,290
Have a nice life, s***t.
122
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
Mona?
123
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Chad?
124
00:08:31,940 --> 00:08:36,580
Hi. Chad, I wouldn't want to offend your
Midwestern culture.
125
00:08:38,240 --> 00:08:39,900
Here, it's rose chocolates.
126
00:08:40,559 --> 00:08:45,060
I know that you liked them the last time
you came over. It's from me and
127
00:08:45,060 --> 00:08:46,060
Brianne.
128
00:08:51,800 --> 00:08:56,140
I would probably try and put those in
the fridge. They'll probably melt.
129
00:09:05,320 --> 00:09:11,800
I just, I wanted to apologize. I came
here to apologize because I
130
00:09:11,800 --> 00:09:16,120
just wish the conversation yesterday
just never happened.
131
00:09:16,480 --> 00:09:18,540
And, oh s***t, I'm just so bad at words.
132
00:09:19,520 --> 00:09:25,240
I came to say that I ** deeply sorry for
what happened and
133...
Share and download Mona Wales - Troublemaker - MissaX subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.