the.institute.2025.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_Track03 Movie Subtitles

Download the institute 2025 s01e07 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] Track03 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:16,934 --> 00:00:19,227 Previously on The Institute... 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,562 Look, kid, you're pretty banged up. 3 00:00:20,563 --> 00:00:22,230 We should probably get you to a doctor or hospital. 4 00:00:22,231 --> 00:00:23,773 No, no, no. I don't have time for that. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,692 I need to get to a place called the Red Steps. 6 00:00:25,693 --> 00:00:27,318 Do you know it? 7 00:00:27,319 --> 00:00:29,362 I know how it sounds. 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,823 You think I'm having some sort of break with reality 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,242 or maybe the beginnings of schizophrenia. 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,202 I didn't say that. I know Stackhouse is real. 11 00:00:36,203 --> 00:00:38,706 The rest of it is a little weird. 12 00:00:43,169 --> 00:00:46,421 Zeke, where exactly is the locater on subject Ellis? 13 00:00:46,422 --> 00:00:47,797 What do you mean, ma'**? 14 00:00:47,798 --> 00:00:49,340 I'm showing him directly in front of you. 15 00:00:49,341 --> 00:00:52,177 There's a chance, 16 00:00:52,178 --> 00:00:55,263 if we bring the boy back quickly enough, 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,098 we never have to make the call. 18 00:00:57,099 --> 00:00:59,059 If we bring him back alive. 19 00:01:00,352 --> 00:01:01,228 Easy, easy. 20 00:01:09,487 --> 00:01:11,571 Chief, this boy needs help. 21 00:01:11,572 --> 00:01:13,156 What happened to him? 22 00:01:13,157 --> 00:01:14,491 The kid's g***t a flash drive, 23 00:01:14,492 --> 00:01:17,160 says it'll help back up his story. 24 00:01:17,161 --> 00:01:20,080 I have eyes on the boy. 25 00:01:23,751 --> 00:01:25,293 Some kind of video. 26 00:01:25,294 --> 00:01:28,339 Well, I guess we'd better watch it. 27 00:01:41,268 --> 00:01:43,603 ♪ Shout, shout ♪ 28 00:01:43,604 --> 00:01:46,689 ♪ Let it all out ♪ 29 00:01:46,690 --> 00:01:51,236 ♪ These are the things I can do without ♪ 30 00:01:51,237 --> 00:01:54,656 ♪ Come on ♪ 31 00:01:54,657 --> 00:01:56,491 ♪ I'm talking to you ♪ 32 00:01:56,492 --> 00:01:58,369 ♪ Come on ♪ 33 00:02:01,872 --> 00:02:06,626 ♪ In violent times ♪ 34 00:02:06,627 --> 00:02:10,548 ♪ You shouldn't have to sell your soul ♪ 35 00:02:12,758 --> 00:02:17,262 ♪ In black and white ♪ 36 00:02:17,263 --> 00:02:21,392 {\an8} ♪ They really, really ought to know ♪ 37 00:02:24,478 --> 00:02:27,355 ♪ Shout, shout ♪ 38 00:02:27,356 --> 00:02:29,941 ♪ Let it all out ♪ 39 00:02:29,942 --> 00:02:34,821 ♪ These are the things I can do without ♪ 40 00:02:34,822 --> 00:02:36,323 ♪ Come on ♪ 41 00:02:37,741 --> 00:02:40,368 ♪ I'm talking to you ♪ 42 00:02:40,369 --> 00:02:41,579 ♪ Come on ♪ 43 00:03:10,608 --> 00:03:13,610 Oh, God. Hope this works. 44 00:03:13,611 --> 00:03:16,946 I'll never be strong enough to do this again. 45 00:03:16,947 --> 00:03:20,950 Luke, if you're watching this, 46 00:03:20,951 --> 00:03:23,244 it means that you're out, 47 00:03:23,245 --> 00:03:26,372 and I'm dead. 48 00:03:26,373 --> 00:03:28,583 So... 49 00:03:28,584 --> 00:03:32,463 I-I'm gonna hide this in my uniform. 50 00:03:34,757 --> 00:03:36,342 I made a hole. 51 00:03:37,676 --> 00:03:40,386 I'm gonna record everything, 52 00:03:40,387 --> 00:03:42,931 so you can show the world. 53 00:03:53,609 --> 00:03:55,610 My life story doesn't matter. 54 00:03:55,611 --> 00:03:57,654 I'm going to hell anyway. 55 00:03:57,655 --> 00:04:00,907 I knew that 20 years ago in Afghanistan. 56 00:04:04,954 --> 00:04:07,956 Just... I'm sorry it took me too long to see. 57 00:04:10,793 --> 00:04:14,587 You don't think of yourself as evil. 58 00:04:14,588 --> 00:04:18,342 It's still hard for me to believe what we've done. 59 00:04:19,385 --> 00:04:23,304 All in service of this thing they created. 60 00:04:23,305 --> 00:04:26,809 This machine they've made has needs. 61 00:04:38,737 --> 00:04:40,446 And, of course, 62 00:04:40,447 --> 00:04:42,740 the biggest need is a constant supply of children. 63 00:04:49,415 --> 00:04:52,543 Because Back Half uses them up. 64 00:05:02,136 --> 00:05:06,347 By the time they hit Recovery, they're gone. 65 00:05:06,348 --> 00:05:07,725 Kaput. 66 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 'Gorked', we say. 67 00:05:14,898 --> 00:05:18,402 Eventually, they just forget to keep breathing. 68 00:05:22,698 --> 00:05:24,657 Recovery. 69 00:05:24,658 --> 00:05:27,785 We call it Gorky Park. 70 00:05:27,786 --> 00:05:29,913 Oh, my God. 71 00:05:30,789 --> 00:05:34,709 Sometimes, you just make jokes... 72 00:05:34,710 --> 00:05:35,919 trying to stay sane. 73 00:05:37,838 --> 00:05:40,381 And this is where they all end up. 74 00:05:40,382 --> 00:05:41,759 No. No, no, no. 75 00:05:43,886 --> 00:05:44,762 Dust to dust. 76 00:05:49,016 --> 00:05:51,810 No one thinks of themselves as evil. 77 00:06:20,172 --> 00:06:22,716 Nobody should have to... 78 00:06:27,805 --> 00:06:29,764 Well, uh... 79 00:06:29,765 --> 00:06:31,975 now you know. 80 00:06:34,686 --> 00:06:39,483 What in the name of all that is holy did I just watch? 81 00:06:42,027 --> 00:06:44,822 Where the hell have you been, son? 82 00:07:00,045 --> 00:07:02,839 - What's our ETA? - Thirty minutes. 83 00:07:02,840 --> 00:07:05,758 - Target confirmed? - Yeah. 84 00:07:05,759 --> 00:07:10,096 Our asset says the boy is still inside the station. 85 00:07:10,097 --> 00:07:13,015 He neutralized one of Stackhouse's people already. 86 00:07:13,016 --> 00:07:15,017 Who? 87 00:07:15,018 --> 00:07:17,478 Uh, one of his sleepers. 88 00:07:17,479 --> 00:07:18,896 - So, we're going in hot. - Yes. 89 00:07:18,897 --> 00:07:20,481 You're cleared to go in hot. 90 00:07:20,482 --> 00:07:23,067 Just recover the kid. Keep our asset in place. 91 00:07:23,068 --> 00:07:24,653 If there are problems? 92 00:07:25,904 --> 00:07:28,656 Then... we deep clean. 93 00:07:28,657 --> 00:07:31,826 And just be aware, the night-knocker's ex-Army; 94 00:07:31,827 --> 00:07:33,744 he's gonna be on high alert. 95 00:07:33,745 --> 00:07:36,998 Well, at least he won't be too smart. 96 00:07:36,999 --> 00:07:38,499 What does that mean? 97 00:07:38,500 --> 00:07:40,793 I just mean, like, 98 00:07:40,794 --> 00:07:44,839 Yeah. My dad's 26 years career army. 99 00:07:44,840 --> 00:07:48,468 He has a doctorate and three master's degrees, so... 100 00:07:52,181 --> 00:07:53,973 My friends are all still there. We need to hurry, 101 00:07:53,974 --> 00:07:55,725 and we can save them, but we need to go now. 102 00:07:55,726 --> 00:07:57,185 Look around you, kid. 103 00:07:57,186 --> 00:07:59,145 This department is not built to hit a place like that. 104 00:07:59,146 --> 00:08:01,689 It's a hard target. You would need a SWAT Team. 105 00:08:01,690 --> 00:08:03,232 - Or three. - Every day, kids are dying. 106 00:08:03,233 --> 00:08:05,693 - We-we can't waste more time. - What do you think happens 107 00:08:05,694 --> 00:08:07,069 if the Chief goes in there with two officers. 108 00:08:07,070 --> 00:08:08,696 - It's not just-- - Hello? Chief? 109 00:08:08,697 --> 00:08:10,865 You back there? 110 00:08:10,866 --> 00:08:12,533 Hey, what's up with the phones? I heard-- 111 00:08:12,534 --> 00:08:15,536 Drew, I need you to mind the shop. 112 00:08:15,537 --> 00:08:17,538 People are gonna call about the cell service, 113 00:08:17,539 --> 00:08:19,707 the Internet, and God knows what else. 114 00:08:19,708 --> 00:08:21,709 - But what's going on? - You're in charge. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,586 I'm taking these two to Portland right now. 116 00:08:23,587 --> 00:08:25,296 I know the SAC down there-- Special Agent in Charge. 117 00:08:25,297 --> 00:08:27,131 He's a good guy, rock solid. 118 00:08:27,132 --> 00:08:30,760 And this... whatever the hell this is, 119 00:08:30,761 --> 00:08:33,054 I will tell you one thing. It is way above our purview here. 120 00:08:33,055 --> 00:08:35,306 - Let's go. - I can drive them, sir. 121 00:08:35,307 --> 00:08:36,891 - I'm happy to go. - No, you stay here. 122 00:08:36,892 --> 00:08:38,768 Get Wendy in. All hands on deck. 123 00:08:38,769 --> 00:08:41,103 Uh, yeah, uh, Chief, please. 124 00:08:41,104 --> 00:08:43,856 I-I don't wanna-- Why don't I take them? 125 00:08:43,857 --> 00:08:45,858 I don't wanna be in charge. What if there's an emergency? 126 00:08:45,859 --> 00:08:47,235 There's no Comms. I won't be able to reach you. 127 00:08:47,236 --> 00:08:49,278 Get Wendy in. The two of you can handle it. 128 00:08:49,279 --> 00:08:51,280 I'm gonna walk this in myself. 129 00:08:51,281 --> 00:08:54,742 They're not gonna take you seriously otherwise. 130 00:08:54,743 --> 00:08:56,577 We're gonna get you some help, kid. 131 00:09:00,332 --> 00:09:01,832 S***t! D***n it! 132 00:09:01,833 --> 00:09:03,084 Goddamn it! 133 00:09:04,795 --> 00:09:06,587 Don't f***k with me, Jamieson! 134 00:09:06,588 --> 00:09:08,130 Don't f***k with me! 135 00:09:08,131 --> 00:09:10,716 Drew... Drew, I **-- 136 00:09:10,717 --> 00:09:12,135 I ** not going to f***k with you. 137 00:09:15,264 --> 00:09:16,848 I never meant to do that. 138 00:09:20,269 --> 00:09:22,770 Get his cuffs. 139 00:09:22,771 --> 00:09:25,106 Drew, just--just take a second. Think about what-- 140 00:09:25,107 --> 00:09:27,233...
Music ♫