Power.Book.IV.Force.S01E08.He.Aint.Heavy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish Movie Subtitles

Download Power Book IV Force S01E08 He Aint Heavy 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb Swedish Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 I tidigare avsnitt av Force... 2 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 Jag har ingenting. Har du nåt annat liv? 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,112 Det här är allt jag nånsin velat ha. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 Dahlia är en helt unik typ av drog. 5 00:00:31,657 --> 00:00:35,244 Men ** du pressar för hårt nu, så kommer vi inte kunna vinna det här. 6 00:00:35,369 --> 00:00:37,387 Vi ska börja med försäljningen till Indiana själva. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Kolla in kusinen. 8 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 Oroar du dig inte för Diamond? 9 00:00:40,249 --> 00:00:41,969 Nej, han kommer inte få veta nåt. 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,836 Du sitter i mitt bås. 11 00:00:45,921 --> 00:00:47,589 Jag ser inte ditt namn här. 12 00:00:47,714 --> 00:00:49,341 Trevligt att träffas, Adrienne. 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,135 Tack detsamma. 14 00:00:52,261 --> 00:00:55,489 ** vi kan göra en totalt avslöjande historia ** Diamond Sampson, 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,199 då kan vi plocka hem Pulitzer-priset. 16 00:00:57,224 --> 00:00:59,034 Men artikeln handlar inte ** Diamond. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,853 Säg till Mirkovic att ** han kommer efter min familj, 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,523 så kommer han hamna djupt ner under jorden. 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,212 Jag köpte den. 20 00:01:07,526 --> 00:01:09,090 Jag köpte tomten. 21 00:01:09,194 --> 00:01:12,072 Bara för att klargöra, pengarna jag är skyldig dig 22 00:01:12,489 --> 00:01:14,324 har inget att göra med Vic och mig. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,326 Där har du fel, gumman. 24 00:01:16,451 --> 00:01:18,015 Ert förhållande... 25 00:01:18,954 --> 00:01:21,039 började som ett vad. 26 00:01:21,164 --> 00:01:24,334 - Jag är ingen knarklangare. - Tur för dig att jag är det. 27 00:01:24,459 --> 00:01:26,805 - Och vem fan är du? - Jag är hennes barnbarn. 28 00:01:27,129 --> 00:01:28,797 Jag är hennes jävla barnbarn. 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,132 Tommy. 30 00:01:30,257 --> 00:01:32,884 Du kommer aldrig i närheten av mitt skit. Aldrig. 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,470 Jag behöver bara en jävla chans. 32 00:01:35,596 --> 00:01:37,264 Det kommer inte bli med det här! 33 00:01:37,306 --> 00:01:40,100 - Är vi överens? - Var kan jag hitta dig? 34 00:01:40,434 --> 00:01:43,020 Oroa dig inte för det. Jag hittar dig först, Tía. 35 00:03:19,741 --> 00:03:22,160 Jag sa ju att jag skulle hitta dig först. 36 00:03:25,163 --> 00:03:27,999 Du anstränger dig mycket för att förbli ett mysterium. 37 00:03:28,333 --> 00:03:31,186 Jag var tvungen att försäkra mig ** att rätt personer fick det de skulle. 38 00:03:31,211 --> 00:03:33,088 Nu när vi har det, hur gör vi? 39 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Ni distribuerar. 40 00:03:34,548 --> 00:03:36,733 - Är du kontakten? - Ja, ** ni vill ha det här. 41 00:03:36,758 --> 00:03:39,720 Kan vi sluta med de här fånerierna? 42 00:03:39,845 --> 00:03:42,055 Det är bara brus tills du säger ditt pris. 43 00:03:42,180 --> 00:03:44,182 Inget förspel för dig, va, Moishe? 44 00:03:44,307 --> 00:03:45,871 Haha. 45 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 Vad är din siffra? 46 00:03:49,354 --> 00:03:51,106 55 per kilo. 47 00:03:51,231 --> 00:03:52,566 Det var en hög siffra. 48 00:03:52,691 --> 00:03:53,900 Det här är nya gränslandet. 49 00:03:54,025 --> 00:03:56,294 Betala priset och sen kan ni vara med i spelet. 50 00:03:56,319 --> 00:03:57,921 Femtiofem för den glänsande drogen. 51 00:03:57,946 --> 00:04:00,340 Den glänser inte längre, men det är samma tripp, 52 00:04:00,365 --> 00:04:02,509 och den kommer lysa upp ert bankkonto som fan. 53 00:04:02,534 --> 00:04:05,178 ** den inte glänser, hur vet vi då att kvalitén är densamma? 54 00:04:05,203 --> 00:04:08,373 För att jag säljer aldrig skräp, nånsin. 55 00:04:08,498 --> 00:04:10,062 Testa den. 56 00:04:19,843 --> 00:04:21,178 Samma? 57 00:04:21,303 --> 00:04:22,345 Den är identisk. 58 00:04:22,471 --> 00:04:25,474 Folket har talat. Det blir 55 för ett kilo. 59 00:04:25,599 --> 00:04:27,367 - Ta det, eller så kan du... - Tre. 60 00:04:27,392 --> 00:04:29,227 Jag tar tre också. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,273 Alla prover bekräftar 62 00:04:33,398 --> 00:04:35,859 att du har lungcancer i första stadiet. 63 00:04:39,780 --> 00:04:42,282 Walter, vi har fångat upp det här riktigt tidigt. 64 00:04:43,867 --> 00:04:46,369 Det här är ingenting mot det som hände med Maeve. 65 00:04:48,288 --> 00:04:50,895 Du har fortfarande valmöjligheter för behandlingen. 66 00:04:52,584 --> 00:04:54,644 Du kommer inte dö idag, du dör inte imorgon, 67 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 men vi måste diskutera behandlingar. 68 00:05:06,056 --> 00:05:08,475 Doktorn är ett geni, hon klarade det. 69 00:05:08,600 --> 00:05:09,559 Jag respekterar det. 70 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Jag har receptet i min hjärna nu också, 71 00:05:12,270 --> 00:05:14,122 så att jag kan ta över som kock heltid. 72 00:05:14,147 --> 00:05:15,357 Vi kan låta doktorn gå. 73 00:05:15,482 --> 00:05:18,318 Nej, efterfrågan är för hög just nu. 74 00:05:18,443 --> 00:05:20,587 Ordrar kommer in fort. Jag behöver er båda. 75 00:05:20,612 --> 00:05:23,031 De här påfyllningarna beställs jäkligt fort. 76 00:05:23,156 --> 00:05:24,720 Vill du köra dygnet runt? 77 00:05:24,866 --> 00:05:26,430 Ja, det vill jag. 78 00:05:27,869 --> 00:05:29,433 Vad tänker du på, Tommy? 79 00:05:30,247 --> 00:05:32,682 Vet du, jag tänker att vi behöver en annan kock. 80 00:05:32,707 --> 00:05:34,976 Ta det i åttatimmars-skift, så att ingen blir utbränd. 81 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 Vill du ta hit någon från New York? 82 00:05:36,586 --> 00:05:38,839 Nej, ingen där som jag kan använda längre. 83 00:05:38,964 --> 00:05:42,040 Vem litar du tillräckligt mycket på i Chicago för att ta in? 84 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 Det är miljondollarsfrågan. 85 00:05:55,438 --> 00:05:57,002 Är allting bra? 86 00:05:57,941 --> 00:06:01,111 - Vad spelar det för roll? - Jag för ett samtal. 87 00:06:01,236 --> 00:06:03,797 Jag ställer en fråga. Du ger ett svar. Vi konverserar. 88 00:06:03,822 --> 00:06:05,507 Jag har nån trasig skiva-grej med dig. 89 00:06:05,532 --> 00:06:07,492 Dra undan mattan bara. 90 00:06:07,617 --> 00:06:09,181 Nej. 91 00:06:12,247 --> 00:06:14,349 Ser du, nu varken jobbar eller pratar vi. 92 00:06:14,374 --> 00:06:16,407 Skiten kommer börja stinka ganska fort. 93 00:06:18,295 --> 00:06:19,859 Okej. 94 00:06:21,006 --> 00:06:24,342 Alltså, du är bara så himla jobbig. 95 00:06:25,010 --> 00:06:29,848 Det här med att vara pank bara kväver mig. 96 00:06:30,348 --> 00:06:34,185 Banken går vidare med att stänga ner klubben, 97 00:06:34,728 --> 00:06:36,062 och Herman behöver få en stent. 98 00:06:36,187 --> 00:06:37,789 Ska jag hjälpa till lite grann? 99 00:06:37,814 --> 00:06:39,847 Vi har redan gått igenom det här, Tommy. 100 00:06:42,986 --> 00:06:44,821 Jag ska lösa det på nåt sätt. 101 00:06:53,079 --> 00:06:54,956 Varför tittar du på mig sådär? 102 00:06:55,081 --> 00:06:56,850 - Jag tänker. - Det ser smärtsamt ut. 103 00:06:56,875 --> 00:06:58,439 ** du bara visste. 104 00:07:03,340 --> 00:07:05,884 Herregud, mannen. Har du någ***t att säga? 105 00:07:06,092 --> 00:07:07,844 Hur bra var du på kemi? 106 00:07:14,142 --> 00:07:16,186 Soto och Moishe är en bra början. 107 00:07:17,854 --> 00:07:20,148 Varför tar vi inte in CBI för distributionen? 108 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 De äger den södra sidan, 109 00:07:21,983 --> 00:07:23,835 och de håller det serbiska territoriet. 110 00:07:23,860 --> 00:07:26,488 Jag vet, och jag vill åt det nätverket. 111 00:07:29,199 --> 00:07:31,076 Så vad väntar du på exakt? 112 00:07:31,201 --> 00:07:33,328 Vi väntar på att de ska lösa sitt skit. 113 00:07:33,453 --> 00:07:34,913 Just nu ger vi dem Dahlia. 114 00:07:35,038 --> 00:07:36,967 Jenard är en del av överenskommelsen, 115 00:07:36,998 --> 00:07:39,396 och jag vill inte ha honom i min närhet längre. 116 00:07:40,961 --> 00:07:42,087 ** de bara distribuerar, 117 00:07:42,212 --> 00:07:44,297 vem bryr sig då ** deras familjeproblem? 118 00:07:44,798 --> 00:07:46,049 Sälj det. Gå. 119 00:07:46,174 --> 00:07:47,842 Låt dem lösa sina egna problem. 120 00:07:47,968 --> 00:07:50,157 Ja, fast de kan inte lösa sina egna problem 121 00:07:50,261 --> 00:07:53,365 och när allting blir förstört, så kommer de bli våra problem. 122 00:07:53,390 --> 00:07:54,349 Du överanalyserar det här. 123 00:07:54,474 --> 00:07:56,242 De är en kund, precis som alla andra. 124 00:07:56,267 --> 00:07:59,020 Inte ** de splittras. Då ger vi ett krig mer bränsle. 125 00:07:59,771 --> 00:08:01,898 Du måste sälja till alla eller ingen, 126 00:08:02,023 --> 00:08:03,483 och Diamond är min kille. 127 00:08:03,608 --> 00:08:05,418 Så, när han är redo, tar jag in honom. 128 00:08:05,443 --> 00:08:09,823 Tills dess, CBI... inte bra. Den här familjegrejen är djup. 129 00:08:11,616 --> 00:08:12,951 Det känns lite olustigt 130 00:08:13,076 --> 00:08:15,870 att du har så mycket makt i vår verksamhet. 131 00:08:16,079 --> 00:08:17,956 Förväxla inte makt med vision. 132 00:08:18,289 --> 00:08:20,479 - Jag är inte din pappa. - Du beter dig så. 133 00:08:20,583 --> 00:08:22,565 Vi har en bra grej på gång här, Claud. 134 00:08:22,836 --> 00:08:25,130 Förstör den inte för att du känner dig sårad. 135...
Music ♫