Power Book IV Force S01E08 He Aint Heavy 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb Swedish Subtitles in Multiple Languages
Power.Book.IV.Force.S01E08.He.Aint.Heavy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish Movie Subtitles
Download Power Book IV Force S01E08 He Aint Heavy 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb Swedish Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
I tidigare avsnitt av Force...
2
00:00:24,691 --> 00:00:26,985
Jag har ingenting. Har du nåt annat liv?
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,112
Det här är allt jag nånsin velat ha.
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,532
Dahlia är en helt unik typ av drog.
5
00:00:31,657 --> 00:00:35,244
Men ** du pressar för hårt nu,
så kommer vi inte kunna vinna det här.
6
00:00:35,369 --> 00:00:37,387
Vi ska börja med försäljningen
till Indiana själva.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Kolla in kusinen.
8
00:00:38,789 --> 00:00:40,082
Oroar du dig inte för Diamond?
9
00:00:40,249 --> 00:00:41,969
Nej, han kommer inte få veta nåt.
10
00:00:43,210 --> 00:00:44,836
Du sitter i mitt bås.
11
00:00:45,921 --> 00:00:47,589
Jag ser inte ditt namn här.
12
00:00:47,714 --> 00:00:49,341
Trevligt att träffas, Adrienne.
13
00:00:50,717 --> 00:00:52,135
Tack detsamma.
14
00:00:52,261 --> 00:00:55,489
** vi kan göra en totalt
avslöjande historia ** Diamond Sampson,
15
00:00:55,514 --> 00:00:57,199
då kan vi plocka hem Pulitzer-priset.
16
00:00:57,224 --> 00:00:59,034
Men artikeln handlar inte ** Diamond.
17
00:00:59,059 --> 00:01:01,853
Säg till Mirkovic att ** han
kommer efter min familj,
18
00:01:01,979 --> 00:01:04,523
så kommer han hamna
djupt ner under jorden.
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,212
Jag köpte den.
20
00:01:07,526 --> 00:01:09,090
Jag köpte tomten.
21
00:01:09,194 --> 00:01:12,072
Bara för att klargöra,
pengarna jag är skyldig dig
22
00:01:12,489 --> 00:01:14,324
har inget att göra med Vic och mig.
23
00:01:14,449 --> 00:01:16,326
Där har du fel, gumman.
24
00:01:16,451 --> 00:01:18,015
Ert förhållande...
25
00:01:18,954 --> 00:01:21,039
började som ett vad.
26
00:01:21,164 --> 00:01:24,334
- Jag är ingen knarklangare.
- Tur för dig att jag är det.
27
00:01:24,459 --> 00:01:26,805
- Och vem fan är du?
- Jag är hennes barnbarn.
28
00:01:27,129 --> 00:01:28,797
Jag är hennes jävla barnbarn.
29
00:01:28,922 --> 00:01:30,132
Tommy.
30
00:01:30,257 --> 00:01:32,884
Du kommer aldrig i närheten
av mitt skit. Aldrig.
31
00:01:33,051 --> 00:01:35,470
Jag behöver bara en jävla chans.
32
00:01:35,596 --> 00:01:37,264
Det kommer inte bli med det här!
33
00:01:37,306 --> 00:01:40,100
- Är vi överens?
- Var kan jag hitta dig?
34
00:01:40,434 --> 00:01:43,020
Oroa dig inte för det.
Jag hittar dig först, Tía.
35
00:03:19,741 --> 00:03:22,160
Jag sa ju
att jag skulle hitta dig först.
36
00:03:25,163 --> 00:03:27,999
Du anstränger dig mycket för
att förbli ett mysterium.
37
00:03:28,333 --> 00:03:31,186
Jag var tvungen att försäkra mig **
att rätt personer fick det de skulle.
38
00:03:31,211 --> 00:03:33,088
Nu när vi har det, hur gör vi?
39
00:03:33,422 --> 00:03:34,423
Ni distribuerar.
40
00:03:34,548 --> 00:03:36,733
- Är du kontakten?
- Ja, ** ni vill ha det här.
41
00:03:36,758 --> 00:03:39,720
Kan vi sluta med de här fånerierna?
42
00:03:39,845 --> 00:03:42,055
Det är bara brus tills du säger ditt pris.
43
00:03:42,180 --> 00:03:44,182
Inget förspel för dig, va, Moishe?
44
00:03:44,307 --> 00:03:45,871
Haha.
45
00:03:48,145 --> 00:03:49,229
Vad är din siffra?
46
00:03:49,354 --> 00:03:51,106
55 per kilo.
47
00:03:51,231 --> 00:03:52,566
Det var en hög siffra.
48
00:03:52,691 --> 00:03:53,900
Det här är nya gränslandet.
49
00:03:54,025 --> 00:03:56,294
Betala priset och sen
kan ni vara med i spelet.
50
00:03:56,319 --> 00:03:57,921
Femtiofem för den glänsande drogen.
51
00:03:57,946 --> 00:04:00,340
Den glänser inte längre,
men det är samma tripp,
52
00:04:00,365 --> 00:04:02,509
och den kommer lysa upp
ert bankkonto som fan.
53
00:04:02,534 --> 00:04:05,178
** den inte glänser,
hur vet vi då att kvalitén är densamma?
54
00:04:05,203 --> 00:04:08,373
För att jag säljer aldrig skräp, nånsin.
55
00:04:08,498 --> 00:04:10,062
Testa den.
56
00:04:19,843 --> 00:04:21,178
Samma?
57
00:04:21,303 --> 00:04:22,345
Den är identisk.
58
00:04:22,471 --> 00:04:25,474
Folket har talat.
Det blir 55 för ett kilo.
59
00:04:25,599 --> 00:04:27,367
- Ta det, eller så kan du...
- Tre.
60
00:04:27,392 --> 00:04:29,227
Jag tar tre också.
61
00:04:32,230 --> 00:04:33,273
Alla prover bekräftar
62
00:04:33,398 --> 00:04:35,859
att du har lungcancer i första stadiet.
63
00:04:39,780 --> 00:04:42,282
Walter, vi har fångat upp
det här riktigt tidigt.
64
00:04:43,867 --> 00:04:46,369
Det här är ingenting
mot det som hände med Maeve.
65
00:04:48,288 --> 00:04:50,895
Du har fortfarande valmöjligheter
för behandlingen.
66
00:04:52,584 --> 00:04:54,644
Du kommer inte dö idag,
du dör inte imorgon,
67
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
men vi måste diskutera behandlingar.
68
00:05:06,056 --> 00:05:08,475
Doktorn är ett geni, hon klarade det.
69
00:05:08,600 --> 00:05:09,559
Jag respekterar det.
70
00:05:09,684 --> 00:05:12,145
Jag har receptet
i min hjärna nu också,
71
00:05:12,270 --> 00:05:14,122
så att jag kan ta över som kock heltid.
72
00:05:14,147 --> 00:05:15,357
Vi kan låta doktorn gå.
73
00:05:15,482 --> 00:05:18,318
Nej, efterfrågan är för hög just nu.
74
00:05:18,443 --> 00:05:20,587
Ordrar kommer in fort.
Jag behöver er båda.
75
00:05:20,612 --> 00:05:23,031
De här påfyllningarna
beställs jäkligt fort.
76
00:05:23,156 --> 00:05:24,720
Vill du köra dygnet runt?
77
00:05:24,866 --> 00:05:26,430
Ja, det vill jag.
78
00:05:27,869 --> 00:05:29,433
Vad tänker du på, Tommy?
79
00:05:30,247 --> 00:05:32,682
Vet du, jag tänker
att vi behöver en annan kock.
80
00:05:32,707 --> 00:05:34,976
Ta det i åttatimmars-skift,
så att ingen blir utbränd.
81
00:05:35,001 --> 00:05:36,461
Vill du ta hit någon från New York?
82
00:05:36,586 --> 00:05:38,839
Nej, ingen där
som jag kan använda längre.
83
00:05:38,964 --> 00:05:42,040
Vem litar du tillräckligt mycket på
i Chicago för att ta in?
84
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
Det är miljondollarsfrågan.
85
00:05:55,438 --> 00:05:57,002
Är allting bra?
86
00:05:57,941 --> 00:06:01,111
- Vad spelar det för roll?
- Jag för ett samtal.
87
00:06:01,236 --> 00:06:03,797
Jag ställer en fråga. Du ger ett svar.
Vi konverserar.
88
00:06:03,822 --> 00:06:05,507
Jag har nån trasig skiva-grej med dig.
89
00:06:05,532 --> 00:06:07,492
Dra undan mattan bara.
90
00:06:07,617 --> 00:06:09,181
Nej.
91
00:06:12,247 --> 00:06:14,349
Ser du, nu varken jobbar eller pratar vi.
92
00:06:14,374 --> 00:06:16,407
Skiten kommer börja stinka ganska fort.
93
00:06:18,295 --> 00:06:19,859
Okej.
94
00:06:21,006 --> 00:06:24,342
Alltså, du är bara så himla jobbig.
95
00:06:25,010 --> 00:06:29,848
Det här med att vara pank
bara kväver mig.
96
00:06:30,348 --> 00:06:34,185
Banken går vidare med
att stänga ner klubben,
97
00:06:34,728 --> 00:06:36,062
och Herman behöver få en stent.
98
00:06:36,187 --> 00:06:37,789
Ska jag hjälpa till lite grann?
99
00:06:37,814 --> 00:06:39,847
Vi har redan gått igenom
det här, Tommy.
100
00:06:42,986 --> 00:06:44,821
Jag ska lösa det på nåt sätt.
101
00:06:53,079 --> 00:06:54,956
Varför tittar du på mig sådär?
102
00:06:55,081 --> 00:06:56,850
- Jag tänker.
- Det ser smärtsamt ut.
103
00:06:56,875 --> 00:06:58,439
** du bara visste.
104
00:07:03,340 --> 00:07:05,884
Herregud, mannen.
Har du någ***t att säga?
105
00:07:06,092 --> 00:07:07,844
Hur bra var du på kemi?
106
00:07:14,142 --> 00:07:16,186
Soto och Moishe är en bra början.
107
00:07:17,854 --> 00:07:20,148
Varför tar vi inte in CBI
för distributionen?
108
00:07:20,440 --> 00:07:21,858
De äger den södra sidan,
109
00:07:21,983 --> 00:07:23,835
och de håller det serbiska territoriet.
110
00:07:23,860 --> 00:07:26,488
Jag vet, och jag vill åt det nätverket.
111
00:07:29,199 --> 00:07:31,076
Så vad väntar du på exakt?
112
00:07:31,201 --> 00:07:33,328
Vi väntar på att de ska lösa sitt skit.
113
00:07:33,453 --> 00:07:34,913
Just nu ger vi dem Dahlia.
114
00:07:35,038 --> 00:07:36,967
Jenard är en del av överenskommelsen,
115
00:07:36,998 --> 00:07:39,396
och jag vill inte ha honom
i min närhet längre.
116
00:07:40,961 --> 00:07:42,087
** de bara distribuerar,
117
00:07:42,212 --> 00:07:44,297
vem bryr sig då ** deras familjeproblem?
118
00:07:44,798 --> 00:07:46,049
Sälj det. Gå.
119
00:07:46,174 --> 00:07:47,842
Låt dem lösa sina egna problem.
120
00:07:47,968 --> 00:07:50,157
Ja, fast de kan inte lösa
sina egna problem
121
00:07:50,261 --> 00:07:53,365
och när allting blir förstört,
så kommer de bli våra problem.
122
00:07:53,390 --> 00:07:54,349
Du överanalyserar det här.
123
00:07:54,474 --> 00:07:56,242
De är en kund, precis som alla andra.
124
00:07:56,267 --> 00:07:59,020
Inte ** de splittras.
Då ger vi ett krig mer bränsle.
125
00:07:59,771 --> 00:08:01,898
Du måste sälja till alla eller ingen,
126
00:08:02,023 --> 00:08:03,483
och Diamond är min kille.
127
00:08:03,608 --> 00:08:05,418
Så, när han är redo,
tar jag in honom.
128
00:08:05,443 --> 00:08:09,823
Tills dess, CBI... inte bra.
Den här familjegrejen är djup.
129
00:08:11,616 --> 00:08:12,951
Det känns lite olustigt
130
00:08:13,076 --> 00:08:15,870
att du har så mycket makt
i vår verksamhet.
131
00:08:16,079 --> 00:08:17,956
Förväxla inte makt med vision.
132
00:08:18,289 --> 00:08:20,479
- Jag är inte din pappa.
- Du beter dig så.
133
00:08:20,583 --> 00:08:22,565
Vi har en bra grej på gång här, Claud.
134
00:08:22,836 --> 00:08:25,130
Förstör den inte för
att du känner dig sårad.
135...
Share and download Power.Book.IV.Force.S01E08.He.Aint.Heavy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Swedish subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.