Spartacus 20War 20of 20the 20Damned 202013 20MovieFull-HD 20BLURAY 20720P 2043 20E04 Subtitles in Multiple Languages
Spartacus_20War_20of_20the_20Damned_202013_20MovieFull-HD_20BLURAY_20720P_2043_20E04 Movie Subtitles
Download Spartacus 20War 20of 20the 20Damned 202013 20MovieFull-HD 20BLURAY 20720P 2043 20E04 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,451 --> 00:00:09,919
He was reaching for the food,
you mad c***t!
2
00:00:09,987 --> 00:00:10,987
Attius stands with us.
3
00:00:11,055 --> 00:00:12,887
He stands a f***g Roman.
4
00:00:12,954 --> 00:00:14,973
Crassus denies me sharpened blade.
5
00:00:15,041 --> 00:00:16,559
Under what purpose?
6
00:00:16,626 --> 00:00:17,726
Personal matter.
7
00:00:17,794 --> 00:00:19,194
Brigands of Cilicia.
8
00:00:19,262 --> 00:00:20,195
Pirates?
9
00:00:20,263 --> 00:00:22,931
The Aedile and I had an arrangement.
10
00:00:22,999 --> 00:00:24,531
I will not beg for my life.
11
00:00:24,599 --> 00:00:25,965
Do this thing...
12
00:00:26,033 --> 00:00:27,133
And you will be released.
13
00:00:27,201 --> 00:00:28,161
Your man make fight gone.
14
00:00:28,202 --> 00:00:29,135
Ulpianus?
15
00:00:30,203 --> 00:00:31,370
Tell me where they are.
16
00:00:31,438 --> 00:00:34,507
I don't know who you speak of.
17
00:00:37,375 --> 00:00:38,775
Tell your men to advance.
18
00:00:38,843 --> 00:00:40,405
Your father gave strict order not...
19
00:00:40,473 --> 00:00:43,672
My father desires a wolf of battle.
20
00:00:43,739 --> 00:00:45,040
Advance!
21
00:00:50,540 --> 00:00:53,069
Stand ground, stand your f***g ground!
22
00:00:53,137 --> 00:00:54,101
Retreat!
23
00:01:04,020 --> 00:01:05,820
That should do it.
24
00:01:05,887 --> 00:01:07,520
Here then, you c***t!
25
00:01:14,855 --> 00:01:16,220
There stands greater worry
26
00:01:16,285 --> 00:01:18,746
than grain carried to port
by Cilician shits.
27
00:01:18,814 --> 00:01:19,877
What would you have us feast upon?
28
00:01:19,945 --> 00:01:21,405
Promise of better days?
29
00:01:21,473 --> 00:01:24,997
I would see bellies filled
with the death of Romans.
30
00:01:25,065 --> 00:01:27,626
Crassus is certain
to dispatch more soldiers.
31
00:01:27,694 --> 00:01:29,593
And we should be preparing
to greet them.
32
00:01:29,661 --> 00:01:30,961
We are.
33
00:01:31,029 --> 00:01:32,929
By ensuring our own
do not go into battle
34
00:01:32,997 --> 00:01:34,230
weakened by hunger.
35
00:01:34,297 --> 00:01:36,664
Full sails, we here for the night.
36
00:01:36,732 --> 00:01:37,731
Heracleo.
37
00:01:37,799 --> 00:01:39,466
How fares recent venture?
38
00:01:39,533 --> 00:01:41,699
If you are of a thirst,
the gods have shown favor.
39
00:01:41,766 --> 00:01:43,066
You carry no grain?
40
00:01:43,134 --> 00:01:46,800
A clutch of amphoras so filled
were liberated from Roman ship.
41
00:01:46,868 --> 00:01:51,770
Yet its captain held more stock
in drink than seed of bread.
42
00:01:51,838 --> 00:01:54,006
Wine will not feed my people.
43
00:01:54,074 --> 00:01:56,975
The Romans have stored
most of their harvest
44
00:01:57,042 --> 00:01:59,243
against encroaching chill.
45
00:01:59,310 --> 00:02:01,745
Difficulty rises
in securing such bounty.
46
00:02:01,813 --> 00:02:03,346
As does its price?
47
00:02:03,413 --> 00:02:05,012
Yeah.
48
00:02:05,080 --> 00:02:08,074
Ah!
49
00:02:10,066 --> 00:02:12,267
Whoa, whoa, whoa, whoa!
50
00:02:12,335 --> 00:02:13,334
Move back!
51
00:02:13,402 --> 00:02:17,405
Whoa, hold and fall to reason!
52
00:02:17,472 --> 00:02:22,576
See each to a handful,
and clear them from the docks.
53
00:02:22,644 --> 00:02:24,011
Spartacus.
54
00:02:24,079 --> 00:02:26,213
More slaves taken afoot approach gate.
55
00:02:28,182 --> 00:02:30,283
Will you see them to a handful as well?
56
00:02:39,458 --> 00:02:41,658
Do you know of my sister?
57
00:02:41,726 --> 00:02:45,495
I haven't laid eyes since the city fell.
58
00:02:45,563 --> 00:02:46,863
We should not be wasting
what little food we have
59
00:02:46,931 --> 00:02:47,965
on f***g Romans.
60
00:02:48,032 --> 00:02:49,266
You know my mind upon subject.
61
00:02:49,334 --> 00:02:51,368
I stand with Crixus towards it.
62
00:02:51,436 --> 00:02:52,703
I have given Laeta my word.
63
00:02:52,771 --> 00:02:54,437
It will not be broken.
64
00:02:58,856 --> 00:03:01,119
Let me in, please!
65
00:03:07,214 --> 00:03:12,603
If you hold weapon you must
give over before entering city!
66
00:03:12,670 --> 00:03:13,835
F***k!
67
00:03:13,903 --> 00:03:14,834
Weapon?
68
00:03:14,901 --> 00:03:16,564
Just this.
69
00:03:18,097 --> 00:03:19,760
Merci.
70
00:03:19,827 --> 00:03:22,057
It seems a lifetime past,
that I stood as him.
71
00:03:24,022 --> 00:03:25,020
Show brand, and see what you...
72
00:03:25,087 --> 00:03:27,184
Show brand or mark,
73
00:03:27,249 --> 00:03:30,080
to prove you stand former slave
and no friend of the Republic!
74
00:03:30,148 --> 00:03:31,777
We have nowhere to go!
75
00:03:31,845 --> 00:03:33,374
Show me your brand.
Show brand.
76
00:03:36,039 --> 00:03:38,002
The most fearsome weapons yet exposed.
77
00:03:39,734 --> 00:03:42,596
I would take no offense
to closer inspection...
78
00:03:42,664 --> 00:03:47,125
Next.
79
00:03:54,450 --> 00:03:57,946
Show me your brand, show me your brand.
80
00:03:58,014 --> 00:03:59,243
We need a place to sleep!
81
00:03:59,311 --> 00:04:00,241
Open bag!
82
00:04:00,309 --> 00:04:02,041
Put mind at ease, brother.
83
00:04:02,109 --> 00:04:03,971
You'll have no need of this here.
84
00:04:04,039 --> 00:04:06,701
Spartacus does not favor
his people holding coin.
85
00:04:06,768 --> 00:04:07,866
Spartacus!
86
00:04:13,065 --> 00:04:14,934
This one carries knowledge
of Crassus' army.
87
00:04:15,002 --> 00:04:17,101
I say about a half
day's march from our wharves.
88
00:04:17,169 --> 00:04:18,264
How great a force?
89
00:04:18,332 --> 00:04:20,763
Larger than f***g city by her word.
90
00:04:20,830 --> 00:04:22,927
Yet he has made camp and holds advance.
91
00:04:22,995 --> 00:04:25,457
Why stay hand when
it grips such numbers?
92
00:04:25,525 --> 00:04:26,723
He but grips his own f***g c***k
93
00:04:26,790 --> 00:04:27,888
if he believes we will...
94
00:04:27,956 --> 00:04:29,285
Run!
F***g Romans!
95
00:04:29,353 --> 00:04:30,351
The Romans!
96
00:04:31,784 --> 00:04:35,545
Seal the gate!
97
00:04:39,776 --> 00:04:43,338
Give f***g way!
98
00:05:04,732 --> 00:05:09,927
F***g shits drew upon
us when pressed to show brand.
99
00:05:09,995 --> 00:05:12,759
Gratitude for assistance.
100
00:05:12,827 --> 00:05:14,890
There is no greater glory...
101
00:05:14,958 --> 00:05:16,391
Than the death of your enemy.
102
00:05:25,200 --> 00:05:30,296
I would lay eyes upon your brand friend.
103
00:05:30,364 --> 00:05:32,395
Well, that presents some difficulties.
104
00:05:32,462 --> 00:05:34,659
More so if you are absent one.
105
00:05:39,823 --> 00:05:41,321
My dominus branded all his slaves
106
00:05:41,389 --> 00:05:44,720
close to c***k and c***t,
107
00:05:44,787 --> 00:05:49,113
equally enjoyed upon drunken nights.
108
00:05:49,178 --> 00:05:53,907
With that knife I rid myself
of him and his f***g mark...
109
00:06:00,200 --> 00:06:02,364
Fall to cover and join the others.
110
00:06:07,435 --> 00:06:10,637
Sever their heads and set them
to pike upon wall,
111
00:06:10,705 --> 00:06:14,332
as warning against future attempt.
112
00:06:14,400 --> 00:06:17,260
Crixus, Gannicus, Agron...
113
00:06:17,327 --> 00:06:19,557
I would have much needed words.
114
00:06:34,974 --> 00:06:37,669
It seizes heart,
to know you in such pain.
115
00:06:37,737 --> 00:06:40,265
A deeper wound stands
removed from sight.
116
00:06:40,333 --> 00:06:43,294
He has not come to your side?
117
00:06:43,362 --> 00:06:45,392
I recall my father's grim visage
118
00:06:45,460 --> 00:06:49,621
when first you delivered
me to encampment.
119
00:06:49,688 --> 00:06:51,919
I have not since laid eyes upon it.
120
00:06:51,986 --> 00:06:53,226
Place no worries in the absence.
121
00:06:53,250 --> 00:06:55,122
The Imperator's mind
is taken with thoughts
122
00:06:55,190 --> 00:06:57,762
of coming battle
against Spartacus.
123
00:06:57,830 --> 00:06:59,732
We move to reclaim the city?
124
00:06:59,800 --> 00:07:02,702
I have received no order
to break encampment.
125
00:07:02,769 --> 00:07:05,238
Though a large number of men
have been dispatched north.
126
00:07:05,305 --> 00:07:06,706
North?
127
00:07:06,773 --> 00:07:07,707
Towards what purpose?
128
00:07:09,176 --> 00:07:11,411
I do not hold your father's
confidence in such matters.
129
00:07:11,479 --> 00:07:15,582
We stand as one in such regard.
130
00:07:15,650 --> 00:07:18,719
What of Caesar?
131
00:07:18,787 --> 00:07:21,089
Does he circle fading corpse,
132
00:07:21,157 --> 00:07:25,660
eager to strip flesh of title
as word and will of my father?
133
00:07:25,728 --> 00:07:27,695
He no longer stands among us.
134
00:07:27,763 --> 00:07:28,963
Caesar has fallen?
135
00:07:29,031 --> 00:07:30,565
He but follows command.
136
00:07:32,501 --> 00:07:33,568
Leave us.
137
00:07:40,009 --> 00:07:41,710
You have given Caesar mission?
138
00:07:41,777 --> 00:07:43,278
One always intended.
139
00:07:43,346 --> 00:07:45,380
He secrets himself among the rebels,
140
00:07:45,448 --> 00:07:48,617
to hasten their fall.
141
00:07:48,684 --> 00:07:51,486
The reason you ordered
he remain unshorn.
142
00:07:51,554 --> 00:07:53,855
To assume guise of errant slave.
143
00:07:53,923 --> 00:07:59,828
One must appear as wolf
to be welcomed by the pack.
144
00:07:59,896...
Share and download Spartacus_20War_20of_20the_20Damned_202013_20MovieFull-HD_20BLURAY_20720P_2043_20E04 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.