Overlord 2018 1080p BluRay x264- YTS ** Subtitles in Multiple Languages
Overlord.2018.1080p.BluRay.x264-.YTS.** Movie Subtitles
Download Overlord 2018 1080p BluRay x264- YTS ** Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें
www.OpenSubtmarks.org से आज ही संपर्क करें
2
00:00:13,055 --> 00:00:14,307
ब्रिटिश साम्राज्य
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,390
और फ्रेंच गणराज्य,
4
00:00:15,474 --> 00:00:17,568
उनके उपयोग में एक साथ जुड़े ...
5
00:00:19,186 --> 00:00:21,109
हम कभी भी आत्मसमर्पण नहीं करेंगे।
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,245
संयुक्त राज्य अमेरिका के पुरुष और महिलाएं,
7
00:00:33,325 --> 00:00:36,704
यह दुनिया के लिए एक महत्वपूर्ण समय है
8
00:00:38,705 --> 00:00:40,503
सैनिक, नाविक और एयरमैन
9
00:00:40,582 --> 00:00:43,051
संबद्ध अभियान बल का
10
00:00:43,627 --> 00:00:46,881
आप गले लगाने वाले हैं
महान धर्मयुद्ध पर।
11
00:00:49,633 --> 00:00:51,260
आप विनाश के बारे में लाएंगे
12
00:00:51,343 --> 00:00:52,970
जेमवान युद्ध मशीन का
13
00:00:53,303 --> 00:00:54,805
नाज़ी अत्याचार का खात्मा
14
00:00:54,888 --> 00:00:57,061
यूरोप के उत्पीड़ित लोगों पर।
15
00:00:57,683 --> 00:01:00,482
मुझे पूरा भरोसा है
लड़ाई में अपने कौशल में।
16
00:01:01,436 --> 00:01:03,154
आग की आँखें अभ्यस्त! आप पर हैं।
17
00:01:17,327 --> 00:01:19,000
हिटलर पहले से ही मर चुका है।
18
00:01:19,162 --> 00:01:21,039
पेरिस से बर्लिन के लिए छोटी ट्रेन की सवारी,
19
00:01:21,123 --> 00:01:24,002
और मैं इस बच्चे के साथ वहाँ पहुँच गया ...
20
00:01:24,751 --> 00:01:25,843
पाउ!
21
00:01:26,295 --> 00:01:27,638
हम सब घर जाते हैं।
22
00:01:41,184 --> 00:01:42,857
यह नावों का एक l0l है!
23
00:01:47,524 --> 00:01:49,367
मुझे लगता है कि मैं यहाँ ऊपर हो जाएगा।
24
00:01:50,652 --> 00:01:52,404
कुछ क्राउट बॉम्बर ने उन्हें स्पॉट किया
25
00:01:52,487 --> 00:01:54,330
सभी एक साथ निचोड़ा,
26
00:01:55,157 --> 00:01:57,330
एक बार में 20 निकालो।
27
00:01:58,118 --> 00:02:00,212
एक विमान नीचे गोली मार करने के लिए कठिन।
28
00:02:00,287 --> 00:02:01,334
अरे, रोसेनफेल्ड!
29
00:02:01,705 --> 00:02:04,709
विमानों में अधिक Gls मर जाते हैं
नावों से। यह एक तथ्य है।
30
00:02:06,168 --> 00:02:09,092
टिबेट, रोसेनफेल्ड को न सुनें।
वह गंदगी से भरा है।
31
00:02:09,254 --> 00:02:10,756
हे, ग्रुनॉयर!
32
00:02:10,881 --> 00:02:13,259
आप कैसे कहते हैं "बकवास से भरा"
जर्मन में फिर से?
33
00:02:16,011 --> 00:02:17,433
मुझे वह अच्छा लगता है।
34
00:02:27,856 --> 00:02:29,324
मॉर्टन चेज़।
35
00:02:30,609 --> 00:02:32,282
मैं एक फोटोग्राफर हूँ।
36
00:02:32,694 --> 00:02:36,540
मैंने सार्जेंट को यह कहते सुना
आप इससे पहले इटली में थे?
37
00:02:37,115 --> 00:02:39,038
यह एक महान फ्रेम है। आप बुरा मानें तो मैं तस्वीर खिंचवाता
38
00:02:39,117 --> 00:02:40,790
आप की कुछ तस्वीरें
खिड़की से बाहर देखना?
39
00:02:40,869 --> 00:02:42,337
तुम्हें पता है कि मुझे क्या बुरा नहीं लगेगा,
मॉर्टन चेज़,
40
00:02:42,412 --> 00:02:44,210
क्या आप अपनी गांड वापस अपनी सीट पर ले जा रहे हैं
41
00:02:46,541 --> 00:02:48,214
आप पहले से ही दोस्त बना रहे हैं, सुंदर लड़का है?
42
00:02:48,377 --> 00:02:50,095
- तुम उस आदमी को जानते हो?
- नहीं।
43
00:02:50,170 --> 00:02:51,797
बेकर कंपनी से कॉर्पोरल।
44
00:02:51,880 --> 00:02:53,052
अंतिम मिनट में स्थानांतरण।
45
00:02:53,215 --> 00:02:55,559
मैंने सुना है वह हमारे साथ रखा गया है
एक चबूतरे को पॉप करने के लिए।
46
00:02:55,717 --> 00:02:57,765
वह अपने 0.0 पॉप करता है। और हमारे साथ एक सवारी मिलती है?
47
00:02:57,844 --> 00:02:59,141
तो, हमने क्या गलत किया?
48
00:02:59,471 --> 00:03:01,473
बोयस। गम?
49
00:03:07,062 --> 00:03:09,781
यह क्या बकवास है?
भाग्य के लिए यह क्या है?
50
00:03:09,856 --> 00:03:10,857
आ जाओ भाई।
51
00:03:10,941 --> 00:03:12,158
छी, आपको इससे ज्यादा की जरूरत है
52
00:03:12,234 --> 00:03:13,235
जब हमने मैदान मारा।
53
00:03:13,318 --> 00:03:14,570
क्या आप मुझे मेरी चेन दे सकते हैं, कृपया?
54
00:03:14,653 --> 00:03:15,950
बूट एमपी की तरह कुछ भी नहीं होने वाला है,
55
00:03:16,029 --> 00:03:18,498
उन जैरी के साथ नहीं असली गोला बारूद फायरिंग।
56
00:03:18,573 --> 00:03:21,417
और, नरक, बॉयस, आप शायद ही
इसे बूट से बाहर कर दिया।
57
00:03:22,077 --> 00:03:23,920
दुनिया में कोई भाग्यशाली आकर्षण नहीं है
58
00:03:23,995 --> 00:03:26,498
आपको एक सैनिक में बदलने वाला है।
59
00:03:26,998 --> 00:03:27,999
क्या आपका काम समाप्त हो गया?
60
00:03:28,083 --> 00:03:29,426
क्या आप मुझे कमबख्त श्रृंखला देने जा रहे हैं?
61
00:03:31,044 --> 00:03:33,046
- मैं तुम्हारे साथ पंगा ले रहा हूं।
- धन्यवाद।
62
00:03:40,178 --> 00:03:41,475
हमारा ड्रॉप ज़ोन, Nez कहाँ है?
63
00:03:42,097 --> 00:03:44,145
Cielblanc के गांव,
फ्रांस, सार्जेंट!
64
00:03:44,349 --> 00:03:46,317
और हमारा लक्ष्य क्या है, ग्रुनॉयर?
65
00:03:46,476 --> 00:03:48,069
चर्च के ऊपर रेडियो-ठेला टॉवर
66
00:03:48,145 --> 00:03:49,647
शहर के केंद्र के पास, सार्जेंट!
67
00:03:49,813 --> 00:03:51,941
और नाजियों को क्यों रखा जाएगा
एक रेडियो-ठेला टॉवर
68
00:03:52,023 --> 00:03:53,991
एक चर्च के ऊपर, प्राइवेट बॉयस?
69
00:03:58,029 --> 00:03:59,372
क्योंकि वे...
70
00:03:59,448 --> 00:04:01,621
गुड क्राइस्ट सर्वशक्तिमान, बॉयस।
71
00:04:02,617 --> 00:04:03,914
उन्होंने इसे एक चर्च पर रख दिया क्योंकि
72
00:04:03,994 --> 00:04:06,122
नाजियों कुतिया के सड़े हुए बेटे हैं।
73
00:04:06,455 --> 00:04:09,129
और कुतिया के सड़े बेटे
उन्हें कुछ भी करना होगा
74
00:04:09,207 --> 00:04:11,881
सब कुछ नष्ट करने के लिए
इस दुनिया में अच्छा है!
75
00:04:12,294 --> 00:04:15,389
इसलिए हमें होना है
जैसे वे हैं वैसे ही सड़े।
76
00:04:15,464 --> 00:04:16,556
क्या मैं ओएलआर हूं?
77
00:04:16,715 --> 00:04:18,058
हाँ, सार्जेंट!
78
00:04:19,301 --> 00:04:21,850
खत्म होने वाले हैं
120,000 संबद्ध सैनिक
79
00:04:21,928 --> 00:04:23,305
एक फ्रांसीसी समुद्र तट पर अपना रास्ता लड़ रहा है
80
00:04:23,472 --> 00:04:25,395
सब के नाम पर जो अच्छा है
81
00:04:25,557 --> 00:04:27,480
और इस दुनिया में शुद्ध।
82
00:04:28,727 --> 00:04:30,980
उन लोगों को हवाई समर्थन की जरूरत है!
83
00:04:31,897 --> 00:04:34,400
वह समर्थन इसे नहीं बनाएगा
जैरी के बचाव के माध्यम से
84
00:04:34,566 --> 00:04:37,820
अगर हम उस टॉवर को 0600 से नीचे नहीं लाते हैं।
85
00:04:38,153 --> 00:04:39,655
तो आपको क्या करना है?
86
00:04:39,988 --> 00:04:41,740
हमारी गोड्डम जॉब, सार्जेंट!
87
00:04:41,907 --> 00:04:43,250
ये सही है।
88
00:04:43,492 --> 00:04:45,415
आपका गॉडडैम नौकरी
89
00:04:45,827 --> 00:04:48,751
कॉर्पोरल फोर्ड यहां शामिल हो गए हैं
हमारे विस्फोटक विशेषज्ञ के रूप में।
90
00:04:48,830 --> 00:04:50,298
आप उसके लिए भाग्यशाली हैं।
91
00:04:50,665 --> 00:04:52,542
आप उसकी आज्ञा मानेंगे जैसे आपने सुना
92
00:04:52,626 --> 00:04:55,675
मेरी अपनी खूबसूरत आवाज़
उसके होंठों से आ रहा है-
93
00:04:56,087 --> 00:04:58,260
हमारा ड्रॉप 90 मिनट का है।
94
00:04:59,508 --> 00:05:01,510
- कू-री!
- कू-री!
95
00:05:59,693 --> 00:06:01,445
हमें पास होना चाहिए।
96
00:06:01,778 --> 00:06:03,530
आशा है कि कुछ भी गलत न हो।
97
00:06:03,780 --> 00:06:04,906
हमें अपनी बूंद और जमीन की याद आती है
98
00:06:04,990 --> 00:06:06,207
बीच में
एक जर्मन टीम या कुछ और ...
99
00:06:06,366 --> 00:06:07,367
कुछ भी गलत नहीं होने वाला है।
100
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
हम दोनों जानते हैं कि नाजियों क्या है
101
00:06:08,618 --> 00:06:09,790
रोसेनफेल्ड नाम के एक लड़के को करने जा रहे हैं।
102
00:06:09,870 --> 00:06:11,292
कुछ भी गलत नहीं होने वाला है।
103
00:06:14,833 --> 00:06:16,881
यह महिलाओं के लिए बस थोड़ा क्रैटल है।
104
00:06:17,252 --> 00:06:19,550
अपनी सीट पकड़ो और शांत रहो।
105
00:06:19,629 --> 00:06:21,006
जब प्रकाश हमें बताता है तो हम कूद जाते हैं।
106
00:06:24,551 --> 00:06:26,645
क्या यह मज़ा नहीं है, महिलाओं?
107
00:06:35,061 --> 00:06:36,153
हे भगवान!
108
00:06:36,229 --> 00:06:37,572
बहुत ज्यादा फ्लैक!
109
00:06:37,647 --> 00:06:40,070
हम गिराने वाले हैं
दक्षिण में कुछ जोड़े क्लिक करें-
110
00:06:40,150 --> 00:06:41,151
उस की नकल करें।
111
00:06:55,498 --> 00:06:56,590
क्या मैंने आपको नहीं बताया, महिलाओं,
112
00:06:56,666 --> 00:06:58,339
मैं तुम्हें एक अच्छा समय दिखाऊँ?
113
00:07:07,385 --> 00:07:08,637
हम मरने वाले हैं!
114
00:07:08,720 --> 00:07:10,142
हम मरने वाले हैं!
115
00:07:10,639 --> 00:07:11,982
सर्ज, आपको मिला ...
116
00:07:13,308 --> 00:07:14,560
- मर्फी!
- दवा!
117
00:07:14,809 --> 00:07:17,483
शान्त होना! यही कारण है कि हम यहाँ हैं।
118
00:07:17,562 --> 00:07:18,734
यह काम है।
119
00:07:19,064 --> 00:07:20,907
ग्रूनोर, बैठ जाओ!
120
00:07:21,149 --> 00:07:22,867
इसे गोड्डम करें, बैठो!
121
00:07:23,026 --> 00:07:24,869
मैं उसे बचाने के लिए! मैं उसे बचाने के लिए!
122
00:07:25,028 --> 00:07:27,372
वह मर चुका है! बैठ जाओ! सब लोग बैठ जाओ!
123
00:07:33,370 --> 00:07:34,542
हे भगवान!
124
00:07:37,457 --> 00:07:39,880
लाल स्तर! खड़े हो जाओ।
125
00:07:42,629 --> 00:07:43,630
जोड़ना।
126
00:07:46,007 --> 00:07:47,179
उस रेखा को स्क्वायर करें!
127
00:07:49,135 --> 00:07:50,637
हरे रंग की प्रतीक्षा करें।
128
00:07:50,804 --> 00:07:51,930
हे भगवान।
129
00:07:52,973 --> 00:07:55,476
- जमीन पर मिलते हैं।
- मैं आपके ठीक पीछे रहूंगा।
130
00:07:56,601 --> 00:07:57,602
याकूब!
131
00:07:58,019 --> 00:08:00,192
- मैं आपके ठीक पीछे रहूंगा।
- ठीक है।
132
00:08:18,748 --> 00:08:21,092
मैनुअल तैनात!
133
00:08:22,669 --> 00:08:24,012
टिम। चले जाओ!
134
00:08:25,130 --> 00:08:26,473
Rosenfeld!
135
00:08:27,882 --> 00:08:29,179
चले जाओ!
136
00:10:29,087 --> 00:10:30,430
लानत है।
137
00:11:21,764 --> 00:11:22,856
याकूब?
138
00:11:26,352 --> 00:11:27,524
याकूब?
139
00:11:51,794 --> 00:11:52,966
याकूब?
140
00:12:04,599 --> 00:12:05,600
सार्ज।
141
00:12:08,728 --> 00:12:10,605
आपमें से किसी ने क्रैट्स को सिगरेट पिलाई?
142
00:12:12,732 --> 00:12:14,655
तुम मुझसे चुदवाती हो। तुम मे से कोई भी नही?
143...
Share and download Overlord.2018.1080p.BluRay.x264-.YTS.** subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.