Category 7 The End of the World [2005] DVDRip [Eng] LTZ-bos(2) Movie Subtitles

Download Category 7 The End of the World [2005] DVDRip [Eng] LTZ-bos(2) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,938 --> 00:00:06,530 KATEGORIJA 7 Kraj svijeta 2 00:00:07,297 --> 00:00:09,858 Pariz, Francuska 3 00:00:33,934 --> 00:00:36,232 Uspjela sam! Mo�e� li vjerovati? 4 00:00:37,271 --> 00:00:40,900 Zar nije sladak? Idemo na kota�. 5 00:00:44,945 --> 00:00:47,914 �to ka�e� na ovo mimi�aru? 6 00:00:48,949 --> 00:00:53,097 �ao mi je prijatelju, nisam �uo. �to je s tim medvjedom? 7 00:00:53,287 --> 00:00:56,602 Jesi li dobro? -Da dobro sam. 8 00:00:58,292 --> 00:01:00,397 Danno. Danno! Lab. Za Ekstr. Vrem. Uslove Washington 9 00:01:00,862 --> 00:01:05,374 Nazovi odmah Rossa. -Ross je tebi dao broj. 10 00:01:05,867 --> 00:01:10,317 �to je �ovje�e? -Iznad Francuske nastaju super oluje. 11 00:01:12,306 --> 00:01:13,933 Ministarstvo, Odjel za meteorologiju 12 00:01:14,041 --> 00:01:20,686 Shvatite. Zadnja dva tjedna uni�teni su Las Vegas, St. Louis, Chicago 13 00:01:20,939 --> 00:01:23,985 bile su to oluje nevi�enih razmjera. 14 00:01:24,318 --> 00:01:28,808 Vjeruje� da bi se to moglo i ovdje dogoditi? -Naravno, ovo je mali planet. 15 00:01:29,056 --> 00:01:34,981 Moj model pokazuje da ne�e biti iznimke. Pogledajte vrijeme. 16 00:01:44,427 --> 00:01:48,262 Postoji li tu uop�e lift? 17 00:01:50,056 --> 00:01:53,123 Izvini, idemo naprijed. 18 00:02:03,068 --> 00:02:07,238 Na sastanku je. Zovi 112. -Jesam, zvao sam. 19 00:02:31,184 --> 00:02:36,296 Smatrate li da �e ovako sna�ne oluje pogoditi Pariz i Evropu? 20 00:02:36,323 --> 00:02:40,599 Ne samo Evropu. To je globalna kriza. Ne na�emo li uzrok, 21 00:02:41,099 --> 00:02:44,125 kraj bi mogao biti jako blizu. 22 00:03:07,319 --> 00:03:09,389 Uhvati se za moju ruku. 23 00:03:13,087 --> 00:03:15,061 Moj Bo�e! Sean! 24 00:03:26,548 --> 00:03:28,107 �to je? 25 00:03:28,175 --> 00:03:32,654 Ross! Ne znam gdje ste ali pogledajte kroz prozor. 26 00:03:38,170 --> 00:03:41,489 Mislim da bi ovo morali vidjeti. 27 00:04:09,961 --> 00:04:12,100 Ne pu�taj me Paddy! 28 00:04:22,837 --> 00:04:25,131 Ovo je gore nego u �ikagu. 29 00:04:55,113 --> 00:04:58,164 Profesore, profesore! 30 00:05:06,206 --> 00:05:08,037 Nema vi�e vremena. 31 00:05:12,078 --> 00:05:18,834 Prijava �tete. Carr, ako si u dobroj kondiciji to ne zna�i da kasni�. 32 00:05:18,848 --> 00:05:20,177 Sjedi i slu�aj. 33 00:05:20,287 --> 00:05:24,230 Ponavljam, razoren je Pariz. 34 00:05:24,730 --> 00:05:27,869 Prije toga uni�teno je sve od Nevade do �ikaga. 35 00:05:28,628 --> 00:05:32,189 Jednostavno, svijet je u katastrofi. 36 00:05:32,299 --> 00:05:36,282 I to kad se na�a zemlja oporavka od 11 rujna. 37 00:05:36,303 --> 00:05:42,948 Zato treba na�a federalna za�tita. Odmori se ukidaju. 38 00:05:44,244 --> 00:05:46,075 Natrag na posao. 39 00:05:50,250 --> 00:05:52,935 Kapetane, bio sam... -Po�tedi me Carr. 40 00:05:53,320 --> 00:05:59,071 Mora da si od nekog pi�toljem izvla�io priznanje zbog brze vo�nje pored �kole. 41 00:05:59,259 --> 00:06:03,129 Nije bitno. Samo �elim da �estita� sestri u moje ime. 42 00:06:03,164 --> 00:06:07,354 Nije ti rekla? Postala je direktorica FEMA-e. 43 00:06:09,603 --> 00:06:11,230 Mora da je sretna. 44 00:06:12,245 --> 00:06:16,457 A sad, predstavljamo novog direktora FEMA 45 00:06:16,511 --> 00:06:18,569 Ministar Domovinske sigurnosti. 46 00:06:20,280 --> 00:06:26,000 Hvala. Zbog oluje 6 kategorije dosad nevi�enih razmjera 47 00:06:26,353 --> 00:06:29,155 vlada je odlu�ila da se aktivno uklju�i. 48 00:06:29,190 --> 00:06:32,931 Zato je predsjednik odabrao Judith Carr da upravlja FEMA. 49 00:06:33,159 --> 00:06:37,838 Rekord u slu�bi i njena energija dat �e Amerikancima 50 00:06:37,904 --> 00:06:43,715 to�no ono �to zaslu�uju, a to je najbolje. Gospo�ica Carr. 51 00:06:45,305 --> 00:06:51,683 Hvala, Jim. Budu�i da me ministar ve� predstavio kao svemogu�u. 52 00:06:52,178 --> 00:06:56,982 Odgovarat �u na pitanja. Izvolite. -Dobrodo�li gospo�o Carr. Mnogi... 53 00:06:57,384 --> 00:07:01,849 Predsjednik �eli znati mo�e li ona to. -Da vodi FEM? 54 00:07:02,157 --> 00:07:08,172 Ili da odgovara kad bira�i shvate da ne mo�e sprije�iti katastrofu. 55 00:07:08,261 --> 00:07:13,001 Horst, nikad je nisam vidio nervoznu. Pred kamerom izgleda uvjerljivo. 56 00:07:13,400 --> 00:07:19,909 A iznad svega, timski je igra�. -Nadam se da si u pravu. 57 00:07:21,341 --> 00:07:27,368 Po �emu ste to kvalificiraniji od drugih kandidata u FEM-u? 58 00:07:27,414 --> 00:07:34,386 Je li to zbog va�eg oca senatora? -Mo�da. Da je u vladaju�oj stranci. 59 00:07:35,221 --> 00:07:41,282 Da budem iskrena, nisam im prva pristupila. FEMA je na granici snaga. 60 00:07:41,428 --> 00:07:48,084 Nije najbolje vrijeme za preuzimanje no mo�da treba poku�ati. 61 00:07:50,370 --> 00:07:55,205 Savezna agencija za izvanredne situacije. (FEMA) 62 00:07:59,245 --> 00:08:05,221 Pozornost, molim. Za one koji ne znaju ja sam Judith Carr. 63 00:08:05,452 --> 00:08:09,805 Ovaj posao. Nije dovoljno samo sakupljati djeli�e. 64 00:08:10,293 --> 00:08:15,049 Moramo biti korak ispred da shvatimo �to se sprema 65 00:08:15,462 --> 00:08:19,474 i uradimo ne�to prije poziva. -Rano upozorenje? -To�no 66 00:08:19,666 --> 00:08:25,047 Imam jedno pitanje, jesu li te oluje puka slu�ajnost? 67 00:08:25,472 --> 00:08:28,274 Ovdje. U Parizu. U zadnja dva tjedna? 68 00:08:28,309 --> 00:08:30,367 �to sa vremenom? -Predvidjeti ga. 69 00:08:30,477 --> 00:08:36,142 Mora biti netko tko mo�e dati teoretsku bazu �to se doga�a. 70 00:08:36,317 --> 00:08:40,280 I re�i nam ho�e li se ponoviti ili ne. Zatim... 71 00:08:41,421 --> 00:08:48,383 Nacionalna sigurnost i novi prioritet. Bez obzira tko nam se javi 72 00:08:48,596 --> 00:08:52,182 va�na je za�tita dr�avne imovine. 73 00:08:52,667 --> 00:08:56,398 �teta koju je prouzro�ila oluja 6 kategorije 74 00:08:56,503 --> 00:08:59,305 ostavila nas je ranjive na terorisdti�ke napade. 75 00:08:59,340 --> 00:09:05,142 Va�ni su vladini uredi, policija, servisne usluge 76 00:09:05,512 --> 00:09:07,742 va�no je da su na prvom mjestu i sigurni. 77 00:09:07,847 --> 00:09:10,583 Moramo preuzeti mnogo te�kih odluka. 78 00:09:10,618 --> 00:09:13,746 Ako ste sentimentalni onda ste u krivom odjelu. 79 00:09:13,853 --> 00:09:20,614 Ni ja to ne volim, ali to su zadaci. Nova politika. 80 00:09:32,338 --> 00:09:37,095 Hej, jo� si ovdje? Biv�i je �ef imao pomo�nika Jessia. 81 00:09:37,544 --> 00:09:40,445 I bili smo prijatelji s povlasticama. 82 00:09:40,547 --> 00:09:45,098 Jednom je dobio studiju o ekstremnom vremenu. 83 00:09:45,386 --> 00:09:48,217 Znam, izradio ju je Ross Duffy. �itala sam ju. 84 00:09:48,488 --> 00:09:51,389 Zapravo "sre�enu verziju". 85 00:09:51,491 --> 00:09:57,248 Energ. industriji se nije svidjelo �to njihovi proizvodi utje�u na klimu. 86 00:09:57,398 --> 00:10:01,345 Zato je Bijela ku�a preuredila sadr�aj. 87 00:10:01,402 --> 00:10:06,281 Gdje mogu na�i Jessia? -Ne znam. A i uni�tio je originale. 88 00:10:08,648 --> 00:10:10,332 Osim ove. 89 00:10:23,389 --> 00:10:26,392 Oprostite, gospodine. Ne �elim vam smetati, ali zbog 90 00:10:26,427 --> 00:10:33,356 �to bolje na�e pripreme, tra�ila sam materijal i prona�la ovo. 91 00:10:33,434 --> 00:10:37,532 Izvje�taj Rossa Duffyja? -Da. -I ja sam ga �itao. 92 00:10:37,537 --> 00:10:43,494 Ne govori ni�ta. -Mo�da je ure�ena verzija. 93 00:10:43,610 --> 00:10:47,413 Jer original vam daje drugi pogled. 94 00:10:47,448 --> 00:10:53,336 Zapravo predvi�a mjesta koja �e biti pogo�ena uklju�uju�i i Pariz. 95 00:10:53,553 --> 00:10:59,657 Znam da je politi�ki neukusno no s obzirom na doga�aje, 96 00:10:59,661 --> 00:11:01,526 Mislim da bi to morali uzeti u obzir. 97 00:11:01,628 --> 00:11:05,632 Taj je izvje�taj preure�en nakon pa�ljivog razmatranja. 98 00:11:05,667 --> 00:11:08,434 Zna� za�to? Jer je Ross Duffy manijak. 99 00:11:08,469 --> 00:11:11,437 �elim da zna� da se i dalje istra�uje. 100 00:11:11,472 --> 00:11:17,096 Ako se pojavi ne�to novo bit �ete prvi obavije�teni. 101 00:11:20,009 --> 00:11:21,877 Laku no�. 102 00:11:22,326 --> 00:11:27,852 Mnogi se pitaju je li ovo prevelik izazov za novu FEMU. 103 00:11:27,987 --> 00:11:31,829 Jer se nova super tornada pojavljuju od Seattla do Chicaga. 104 00:11:31,991 --> 00:11:38,542 Upozorenja su za Ju�nu Dakotu, gdje je zatvoren Mount Rushmore. 105 00:11:38,842 --> 00:11:44,200 A prije nekoliko sati tornado 6 kategorije 106 00:11:44,505 --> 00:11:50,474 uni�tio je centar u Mineapolisu gdje su trgovci izgubili gotovo sve. 107 00:11:50,721 --> 00:11:54,306 To bi trebao biti slogan FEME. 108 00:11:54,414 --> 00:11:58,320 Mogli bi prodavati majice. -Dijeliti radna mjesta. 109 00:12:02,889 --> 00:12:06,316 Lyrin je tata sve to predvidio. 110 00:12:06,593 --> 00:12:09,858 �ao mi je ali to je smije�no. Ti ga ne voli�. 111 00:12:09,929 --> 00:12:12,523 Nikad to nisam rekla. -Nisi ni trebala. 112 00:12:12,599 --> 00:12:15,864 Vidio sam ti lice kad smo Lyra i ja hodali. 113 00:12:15,935 --> 00:12:18,870 Inteligentan je do boli. Bezobziran. 114 00:12:18,938 --> 00:12:22,203 Prepiremo se jo� od fakulteta, zbog gluposti. 115 00:12:22,275 --> 00:12:27,238 Zar nisi rekla da je posao va�niji od bilo kog? 116 00:12:27,280 --> 00:12:33,815 �to, da zaboravim to? -Sudbina svijeta je na niti, dir. Carr. 117 00:12:33,953 --> 00:12:37,548 Ross bi bio previ�e svadljiv sa mnom 118 00:12:37,624 --> 00:12:42,611 i ne bi mario za dje�aka koji previ�e vremena provodi......
Music ♫