Category 7 The End of the World [2005] DVDRip [Eng] LTZ-bos(2) Subtitles in Multiple Languages
Category 7 The End of the World [2005] DVDRip [Eng] LTZ-bos(2) Movie Subtitles
Download Category 7 The End of the World [2005] DVDRip [Eng] LTZ-bos(2) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,938 --> 00:00:06,530
KATEGORIJA 7
Kraj svijeta
2
00:00:07,297 --> 00:00:09,858
Pariz, Francuska
3
00:00:33,934 --> 00:00:36,232
Uspjela sam! Mo�e� li vjerovati?
4
00:00:37,271 --> 00:00:40,900
Zar nije sladak? Idemo na kota�.
5
00:00:44,945 --> 00:00:47,914
�to ka�e� na ovo mimi�aru?
6
00:00:48,949 --> 00:00:53,097
�ao mi je prijatelju, nisam �uo.
�to je s tim medvjedom?
7
00:00:53,287 --> 00:00:56,602
Jesi li dobro?
-Da dobro sam.
8
00:00:58,292 --> 00:01:00,397
Danno. Danno!
Lab. Za Ekstr. Vrem. Uslove Washington
9
00:01:00,862 --> 00:01:05,374
Nazovi odmah Rossa.
-Ross je tebi dao broj.
10
00:01:05,867 --> 00:01:10,317
�to je �ovje�e?
-Iznad Francuske nastaju super oluje.
11
00:01:12,306 --> 00:01:13,933
Ministarstvo, Odjel za meteorologiju
12
00:01:14,041 --> 00:01:20,686
Shvatite. Zadnja dva tjedna uni�teni
su Las Vegas, St. Louis, Chicago
13
00:01:20,939 --> 00:01:23,985
bile su to oluje nevi�enih razmjera.
14
00:01:24,318 --> 00:01:28,808
Vjeruje� da bi se to moglo i ovdje
dogoditi? -Naravno, ovo je mali planet.
15
00:01:29,056 --> 00:01:34,981
Moj model pokazuje da ne�e biti
iznimke. Pogledajte vrijeme.
16
00:01:44,427 --> 00:01:48,262
Postoji li tu uop�e lift?
17
00:01:50,056 --> 00:01:53,123
Izvini, idemo naprijed.
18
00:02:03,068 --> 00:02:07,238
Na sastanku je. Zovi 112.
-Jesam, zvao sam.
19
00:02:31,184 --> 00:02:36,296
Smatrate li da �e ovako sna�ne
oluje pogoditi Pariz i Evropu?
20
00:02:36,323 --> 00:02:40,599
Ne samo Evropu. To je
globalna kriza. Ne na�emo li uzrok,
21
00:02:41,099 --> 00:02:44,125
kraj bi mogao biti jako blizu.
22
00:03:07,319 --> 00:03:09,389
Uhvati se za moju ruku.
23
00:03:13,087 --> 00:03:15,061
Moj Bo�e! Sean!
24
00:03:26,548 --> 00:03:28,107
�to je?
25
00:03:28,175 --> 00:03:32,654
Ross! Ne znam gdje ste
ali pogledajte kroz prozor.
26
00:03:38,170 --> 00:03:41,489
Mislim da bi ovo morali vidjeti.
27
00:04:09,961 --> 00:04:12,100
Ne pu�taj me Paddy!
28
00:04:22,837 --> 00:04:25,131
Ovo je gore nego u �ikagu.
29
00:04:55,113 --> 00:04:58,164
Profesore, profesore!
30
00:05:06,206 --> 00:05:08,037
Nema vi�e vremena.
31
00:05:12,078 --> 00:05:18,834
Prijava �tete. Carr, ako si u dobroj
kondiciji to ne zna�i da kasni�.
32
00:05:18,848 --> 00:05:20,177
Sjedi i slu�aj.
33
00:05:20,287 --> 00:05:24,230
Ponavljam, razoren je Pariz.
34
00:05:24,730 --> 00:05:27,869
Prije toga uni�teno
je sve od Nevade do �ikaga.
35
00:05:28,628 --> 00:05:32,189
Jednostavno, svijet je u katastrofi.
36
00:05:32,299 --> 00:05:36,282
I to kad se na�a
zemlja oporavka od 11 rujna.
37
00:05:36,303 --> 00:05:42,948
Zato treba na�a federalna
za�tita. Odmori se ukidaju.
38
00:05:44,244 --> 00:05:46,075
Natrag na posao.
39
00:05:50,250 --> 00:05:52,935
Kapetane, bio sam...
-Po�tedi me Carr.
40
00:05:53,320 --> 00:05:59,071
Mora da si od nekog pi�toljem izvla�io
priznanje zbog brze vo�nje pored �kole.
41
00:05:59,259 --> 00:06:03,129
Nije bitno. Samo �elim
da �estita� sestri u moje ime.
42
00:06:03,164 --> 00:06:07,354
Nije ti rekla?
Postala je direktorica FEMA-e.
43
00:06:09,603 --> 00:06:11,230
Mora da je sretna.
44
00:06:12,245 --> 00:06:16,457
A sad, predstavljamo
novog direktora FEMA
45
00:06:16,511 --> 00:06:18,569
Ministar Domovinske sigurnosti.
46
00:06:20,280 --> 00:06:26,000
Hvala. Zbog oluje 6 kategorije
dosad nevi�enih razmjera
47
00:06:26,353 --> 00:06:29,155
vlada je odlu�ila
da se aktivno uklju�i.
48
00:06:29,190 --> 00:06:32,931
Zato je predsjednik
odabrao Judith Carr da upravlja FEMA.
49
00:06:33,159 --> 00:06:37,838
Rekord u slu�bi i njena
energija dat �e Amerikancima
50
00:06:37,904 --> 00:06:43,715
to�no ono �to zaslu�uju,
a to je najbolje. Gospo�ica Carr.
51
00:06:45,305 --> 00:06:51,683
Hvala, Jim. Budu�i da me ministar
ve� predstavio kao svemogu�u.
52
00:06:52,178 --> 00:06:56,982
Odgovarat �u na pitanja. Izvolite.
-Dobrodo�li gospo�o Carr. Mnogi...
53
00:06:57,384 --> 00:07:01,849
Predsjednik �eli znati
mo�e li ona to. -Da vodi FEM?
54
00:07:02,157 --> 00:07:08,172
Ili da odgovara kad bira�i shvate
da ne mo�e sprije�iti katastrofu.
55
00:07:08,261 --> 00:07:13,001
Horst, nikad je nisam vidio nervoznu.
Pred kamerom izgleda uvjerljivo.
56
00:07:13,400 --> 00:07:19,909
A iznad svega, timski je igra�.
-Nadam se da si u pravu.
57
00:07:21,341 --> 00:07:27,368
Po �emu ste to kvalificiraniji
od drugih kandidata u FEM-u?
58
00:07:27,414 --> 00:07:34,386
Je li to zbog va�eg oca senatora?
-Mo�da. Da je u vladaju�oj stranci.
59
00:07:35,221 --> 00:07:41,282
Da budem iskrena, nisam im prva
pristupila. FEMA je na granici snaga.
60
00:07:41,428 --> 00:07:48,084
Nije najbolje vrijeme za
preuzimanje no mo�da treba poku�ati.
61
00:07:50,370 --> 00:07:55,205
Savezna agencija za
izvanredne situacije. (FEMA)
62
00:07:59,245 --> 00:08:05,221
Pozornost, molim. Za one koji
ne znaju ja sam Judith Carr.
63
00:08:05,452 --> 00:08:09,805
Ovaj posao. Nije dovoljno
samo sakupljati djeli�e.
64
00:08:10,293 --> 00:08:15,049
Moramo biti korak ispred
da shvatimo �to se sprema
65
00:08:15,462 --> 00:08:19,474
i uradimo ne�to prije poziva.
-Rano upozorenje? -To�no
66
00:08:19,666 --> 00:08:25,047
Imam jedno pitanje, jesu li
te oluje puka slu�ajnost?
67
00:08:25,472 --> 00:08:28,274
Ovdje. U Parizu. U zadnja dva tjedna?
68
00:08:28,309 --> 00:08:30,367
�to sa vremenom?
-Predvidjeti ga.
69
00:08:30,477 --> 00:08:36,142
Mora biti netko tko mo�e dati
teoretsku bazu �to se doga�a.
70
00:08:36,317 --> 00:08:40,280
I re�i nam ho�e li se
ponoviti ili ne. Zatim...
71
00:08:41,421 --> 00:08:48,383
Nacionalna sigurnost i novi
prioritet. Bez obzira tko nam se javi
72
00:08:48,596 --> 00:08:52,182
va�na je za�tita dr�avne imovine.
73
00:08:52,667 --> 00:08:56,398
�teta koju je
prouzro�ila oluja 6 kategorije
74
00:08:56,503 --> 00:08:59,305
ostavila nas je
ranjive na terorisdti�ke napade.
75
00:08:59,340 --> 00:09:05,142
Va�ni su vladini uredi,
policija, servisne usluge
76
00:09:05,512 --> 00:09:07,742
va�no je da su na
prvom mjestu i sigurni.
77
00:09:07,847 --> 00:09:10,583
Moramo preuzeti mnogo te�kih odluka.
78
00:09:10,618 --> 00:09:13,746
Ako ste sentimentalni
onda ste u krivom odjelu.
79
00:09:13,853 --> 00:09:20,614
Ni ja to ne volim,
ali to su zadaci. Nova politika.
80
00:09:32,338 --> 00:09:37,095
Hej, jo� si ovdje?
Biv�i je �ef imao pomo�nika Jessia.
81
00:09:37,544 --> 00:09:40,445
I bili smo prijatelji s povlasticama.
82
00:09:40,547 --> 00:09:45,098
Jednom je dobio studiju
o ekstremnom vremenu.
83
00:09:45,386 --> 00:09:48,217
Znam, izradio ju je
Ross Duffy. �itala sam ju.
84
00:09:48,488 --> 00:09:51,389
Zapravo "sre�enu verziju".
85
00:09:51,491 --> 00:09:57,248
Energ. industriji se nije svidjelo
�to njihovi proizvodi utje�u na klimu.
86
00:09:57,398 --> 00:10:01,345
Zato je Bijela ku�a preuredila sadr�aj.
87
00:10:01,402 --> 00:10:06,281
Gdje mogu na�i Jessia?
-Ne znam. A i uni�tio je originale.
88
00:10:08,648 --> 00:10:10,332
Osim ove.
89
00:10:23,389 --> 00:10:26,392
Oprostite, gospodine.
Ne �elim vam smetati, ali zbog
90
00:10:26,427 --> 00:10:33,356
�to bolje na�e pripreme, tra�ila
sam materijal i prona�la ovo.
91
00:10:33,434 --> 00:10:37,532
Izvje�taj Rossa Duffyja?
-Da. -I ja sam ga �itao.
92
00:10:37,537 --> 00:10:43,494
Ne govori ni�ta.
-Mo�da je ure�ena verzija.
93
00:10:43,610 --> 00:10:47,413
Jer original vam daje drugi pogled.
94
00:10:47,448 --> 00:10:53,336
Zapravo predvi�a mjesta koja �e
biti pogo�ena uklju�uju�i i Pariz.
95
00:10:53,553 --> 00:10:59,657
Znam da je politi�ki neukusno
no s obzirom na doga�aje,
96
00:10:59,661 --> 00:11:01,526
Mislim da bi to morali uzeti u obzir.
97
00:11:01,628 --> 00:11:05,632
Taj je izvje�taj preure�en
nakon pa�ljivog razmatranja.
98
00:11:05,667 --> 00:11:08,434
Zna� za�to? Jer je Ross Duffy manijak.
99
00:11:08,469 --> 00:11:11,437
�elim da zna� da se i dalje istra�uje.
100
00:11:11,472 --> 00:11:17,096
Ako se pojavi ne�to
novo bit �ete prvi obavije�teni.
101
00:11:20,009 --> 00:11:21,877
Laku no�.
102
00:11:22,326 --> 00:11:27,852
Mnogi se pitaju je li ovo
prevelik izazov za novu FEMU.
103
00:11:27,987 --> 00:11:31,829
Jer se nova super tornada
pojavljuju od Seattla do Chicaga.
104
00:11:31,991 --> 00:11:38,542
Upozorenja su za Ju�nu Dakotu,
gdje je zatvoren Mount Rushmore.
105
00:11:38,842 --> 00:11:44,200
A prije nekoliko sati
tornado 6 kategorije
106
00:11:44,505 --> 00:11:50,474
uni�tio je centar u Mineapolisu
gdje su trgovci izgubili gotovo sve.
107
00:11:50,721 --> 00:11:54,306
To bi trebao biti slogan FEME.
108
00:11:54,414 --> 00:11:58,320
Mogli bi prodavati majice.
-Dijeliti radna mjesta.
109
00:12:02,889 --> 00:12:06,316
Lyrin je tata sve to predvidio.
110
00:12:06,593 --> 00:12:09,858
�ao mi je
ali to je smije�no. Ti ga ne voli�.
111
00:12:09,929 --> 00:12:12,523
Nikad to nisam rekla.
-Nisi ni trebala.
112
00:12:12,599 --> 00:12:15,864
Vidio sam ti lice
kad smo Lyra i ja hodali.
113
00:12:15,935 --> 00:12:18,870
Inteligentan je do boli. Bezobziran.
114
00:12:18,938 --> 00:12:22,203
Prepiremo se
jo� od fakulteta, zbog gluposti.
115
00:12:22,275 --> 00:12:27,238
Zar nisi rekla da
je posao va�niji od bilo kog?
116
00:12:27,280 --> 00:12:33,815
�to, da zaboravim to?
-Sudbina svijeta je na niti, dir. Carr.
117
00:12:33,953 --> 00:12:37,548
Ross bi bio previ�e svadljiv sa mnom
118
00:12:37,624 --> 00:12:42,611
i ne bi mario za dje�aka koji
previ�e vremena provodi......
Share and download Category 7 The End of the World [2005] DVDRip [Eng] LTZ-bos(2) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.