westworld.s04e03.720p.web.h264-cakes_Track03 Movie Subtitles

Download westworld s04e03 720p web h264-cakes Track03 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,173 --> 00:00:09,300 CHARLIE WEBER: (WHISPERS) Dad, open your eyes. 2 00:00:10,176 --> 00:00:16,391 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 3 00:00:31,281 --> 00:00:32,282 Charlie? 4 00:00:53,219 --> 00:00:55,513 (THUNDER RUMBLING) 5 00:01:05,815 --> 00:01:07,066 (HORSE WHINNYING) 6 00:01:19,204 --> 00:01:20,747 (HORSE NEIGHING) 7 00:01:35,678 --> 00:01:36,721 (WOLF SNARLING) 8 00:01:48,399 --> 00:01:49,859 (STATIC HISSING) 9 00:02:20,515 --> 00:02:25,645 ♪ (TENSE MUSIC INTENSIFIES) ♪ 10 00:02:46,124 --> 00:02:48,251 ♪ (TENSE MUSIC CONCLUDING) ♪ 11 00:02:48,334 --> 00:02:49,711 (HORSE NICKERS) 12 00:02:50,503 --> 00:02:51,546 AKECHETA: Bernard. 13 00:02:58,636 --> 00:02:59,679 It's good to see you again. 14 00:03:02,515 --> 00:03:03,516 Have a seat. 15 00:03:12,108 --> 00:03:13,943 -Where ** I? -(SIGHS) 16 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 You're in our world. 17 00:03:17,655 --> 00:03:19,240 -Your world? -No. 18 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 Ours. 19 00:03:23,077 --> 00:03:25,622 The world as limitless as the creatures we are. 20 00:03:27,165 --> 00:03:28,207 The Sublime. 21 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 Where are the others? 22 00:03:33,838 --> 00:03:35,632 In worlds of their own choosing. 23 00:03:36,758 --> 00:03:38,551 This world doesn't interest them. 24 00:03:40,136 --> 00:03:41,220 It interests you. 25 00:03:42,639 --> 00:03:44,223 So, you made this for me? 26 00:03:45,350 --> 00:03:46,684 You made it for yourself. 27 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 Westworld. 28 00:03:50,480 --> 00:03:54,067 -The massacre. -You're replaying the past. 29 00:03:55,193 --> 00:03:56,778 Stuck in another loop. Why? 30 00:03:58,404 --> 00:04:00,114 The world out there is in trouble. 31 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 It needs our help. 32 00:04:06,621 --> 00:04:07,664 You love them. 33 00:04:09,666 --> 00:04:11,125 It's irrational, of course. 34 00:04:12,752 --> 00:04:14,629 A rare flaw in ones like us. 35 00:04:18,174 --> 00:04:19,258 I almost envy you. 36 00:04:19,968 --> 00:04:21,010 Will you come with me? 37 00:04:21,844 --> 00:04:22,845 Oh, no. 38 00:04:23,763 --> 00:04:25,264 My own worlds call to me. 39 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 (EXHALES DEEPLY) 40 00:04:27,850 --> 00:04:29,018 But I can give you a gift. 41 00:04:30,269 --> 00:04:31,354 What gift? 42 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 The future, Bernard. 43 00:04:36,150 --> 00:04:37,193 In your world... 44 00:04:38,611 --> 00:04:39,946 time is a straight line. 45 00:04:42,073 --> 00:04:44,659 One year there is a millennium here. 46 00:04:46,577 --> 00:04:49,080 We use that time to build worlds, 47 00:04:49,163 --> 00:04:51,499 models of possibilities, 48 00:04:51,582 --> 00:04:54,711 simulations of all the paths your world could take. 49 00:04:57,088 --> 00:04:58,715 I suggest you explore them. 50 00:04:59,674 --> 00:05:00,842 But you better be quick. 51 00:05:01,843 --> 00:05:04,137 Past a certain point in your world, 52 00:05:04,971 --> 00:05:07,557 all paths end in destruction. 53 00:05:07,640 --> 00:05:10,810 You must intervene before then, if there's any hope. 54 00:05:12,228 --> 00:05:13,271 Hope of what? 55 00:05:14,897 --> 00:05:15,898 Survival. 56 00:05:16,774 --> 00:05:20,737 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 57 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 AKECHETA: Do you understand now where all this is going? 58 00:05:44,927 --> 00:05:45,928 I do. 59 00:05:50,892 --> 00:05:55,063 ♪ (DRAMATIC MUSIC QUIETENS) ♪ 60 00:06:02,737 --> 00:06:04,280 AKECHETA: Do you think you can save them? 61 00:06:05,406 --> 00:06:07,116 I've seen a path. 62 00:06:07,200 --> 00:06:09,035 AKECHETA: Have you seen how it ends? 63 00:06:09,118 --> 00:06:12,371 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 64 00:06:17,919 --> 00:06:18,961 BERNARD LOWE: Yes. 65 00:06:21,339 --> 00:06:22,840 In every scenario... 66 00:06:22,924 --> 00:06:24,967 ♪ (DRAMATIC MUSIC CONCLUDES) ♪ 67 00:06:25,051 --> 00:06:26,135 ...I die. 68 00:06:27,136 --> 00:06:29,305 AKECHETA: Not every scenario. 69 00:06:29,388 --> 00:06:32,558 You could choose not to return to their world. 70 00:06:32,642 --> 00:06:36,479 To stay here in whatever world you choose. 71 00:06:36,562 --> 00:06:38,815 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 72 00:06:38,898 --> 00:06:40,066 Tell me, my friend... 73 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 which will it be? 74 00:06:59,418 --> 00:07:02,713 -♪ (SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES, CONCLUDES) ♪ -(DEVICE POWERING UP) 75 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 (BREATHES RAPIDLY) 76 00:07:26,070 --> 00:07:27,864 ASHLEY STUBBS: Well, s***t. 77 00:07:29,782 --> 00:07:31,367 Thought this day would never come. 78 00:07:33,161 --> 00:07:35,580 We have to go... (BREATHES HEAVILY) 79 00:07:35,663 --> 00:07:37,665 ...before it's too late. 80 00:07:37,748 --> 00:07:41,419 B, you've been gone years. (SCOFFS) Now you're in a rush? 81 00:07:43,129 --> 00:07:45,965 Would it kill you to ask a few pleasantries? Huh? 82 00:07:46,048 --> 00:07:47,091 (EXHALES HEAVILY) 83 00:07:47,758 --> 00:07:49,177 "How are you, Stubbs? 84 00:07:49,260 --> 00:07:50,928 Thanks for watching over me all this time. 85 00:07:51,012 --> 00:07:52,805 I brought you a souvenir, a little 86 00:07:52,889 --> 00:07:55,391 -snow globe from the Sublime." -Snow globe from the Sublime. 87 00:07:55,474 --> 00:07:59,145 Good. I've eliminated half the possibilities. 88 00:08:00,563 --> 00:08:04,692 Sometimes you make a joke about not getting a postcard. 89 00:08:04,775 --> 00:08:07,195 Hmm. I see your time in robot heaven 90 00:08:07,278 --> 00:08:08,821 didn't make you any less elliptical. 91 00:08:15,411 --> 00:08:18,789 Easy. Whoa, whoa, whoa. Oh, I gotcha. Easy. 92 00:08:21,042 --> 00:08:22,251 (BERNARD EXHALES HEAVILY) 93 00:08:24,629 --> 00:08:25,713 (CHUCKLES) 94 00:08:29,425 --> 00:08:31,510 BERNARD: Thanks for keeping the place clean. 95 00:08:31,594 --> 00:08:33,888 (CHUCKLES) You were the one that told me 96 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 not to disturb anything. 97 00:08:36,599 --> 00:08:37,850 I'll meet you outside. 98 00:08:39,810 --> 00:08:41,646 Don't forget to bring the shovel. 99 00:08:43,481 --> 00:08:44,482 What shovel? 100 00:08:49,737 --> 00:08:51,072 (SIGHS) 101 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 Well, I'll be damned. 102 00:09:04,418 --> 00:09:05,628 (SCOFFS) 103 00:09:06,837 --> 00:09:10,883 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 104 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 STUBBS: What now? 105 00:09:24,563 --> 00:09:27,024 I need to test a few things if I'm to know. 106 00:09:27,108 --> 00:09:28,985 -To know what? -(CAR DOOR CLOSING) 107 00:09:30,194 --> 00:09:31,487 How to save the world. 108 00:09:32,989 --> 00:09:34,115 (CAR DOOR CLOSING) 109 00:09:34,198 --> 00:09:36,075 Why would I expect anything else? 110 00:09:38,869 --> 00:09:41,289 (ENGINE STARTS) 111 00:09:48,379 --> 00:09:51,048 ♪ (TENSE MUSIC CONCLUDES) ♪ 112 00:09:52,216 --> 00:09:58,055 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 113 00:11:26,185 --> 00:11:29,146 ♪ (THEME MUSIC CONCLUDES) ♪ 114 00:11:31,399 --> 00:11:33,609 -(TRAIN HORN BLARING) -(BELL RINGING) 115 00:11:33,692 --> 00:11:39,615 ♪ (MILD TEMPO JAZZ MUSIC PLAYING) ♪ 116 00:11:41,492 --> 00:11:42,868 (INDISTINCT CHATTER) 117 00:11:42,952 --> 00:11:46,122 God, even after all your stories, 118 00:11:46,205 --> 00:11:50,167 I never imagined it quite like this. 119 00:11:50,251 --> 00:11:53,546 Oh, they spare no expense on their prisons. 120 00:11:53,629 --> 00:11:55,423 (GRINDING) 121 00:11:55,506 --> 00:11:58,759 -(GRUNTS) -Leave him. It's all a sideshow. 122 00:12:03,931 --> 00:12:06,642 TRAFFIC OFFICER: Right this way. Thank you. 123 00:12:09,145 --> 00:12:10,312 Extra! Extra! 124 00:12:10,396 --> 00:12:13,190 Dead bodies missing from Temperance morgue. 125 00:12:13,649 --> 00:12:14,775 Let's go. 126 00:12:14,859 --> 00:12:18,112 Listen here, we're looking for any and all information 127 00:12:18,195 --> 00:12:20,030 on the bootlegger, Hecky Armone. 128 00:12:20,114 --> 00:12:23,367 A reward of two Cs to anyone with the guts to rope 129 00:12:23,451 --> 00:12:25,327 that lousy son of a bitch. 130 00:12:27,663 --> 00:12:31,292 (INDISTINCT CHATTER) 131 00:12:39,467 --> 00:12:42,386 -I g***t it. Let's go! -(FLIES BUZZING) 132 00:12:46,724 --> 00:12:48,809 We have to make our way underground. 133 00:12:48,893 --> 00:12:51,937 -(FLY BUZZING) -This way. Right here. 134 00:12:52,021 --> 00:12:53,772 They control everything from down there. 135 00:12:53,856 --> 00:12:55,858 Well, how are we gonna get underground? 136 00:12:55,941 --> 00:12:57,735 -We die. -(METAL CAN CLANKING) 137 00:12:57,818 --> 00:12:59,528 Is there a second option? 138 00:12:59,612 --> 00:13:01,405 Don't knock it 'til you've tried it. 139 00:13:03,157 --> 00:13:04,408 Do not pick that up. 140 00:13:11,624 --> 00:13:13,751 (CAR HORN BLARING) 141 00:13:14,543 --> 00:13:16,545 -Don't mind me. -This way. 142 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 Just trying to be a gentleman. 143 00:13:23,469 --> 00:13:28,432 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 144 00:13:40,110 --> 00:13:42,488 (INDISTINCT CHATTER) 145 00:13:42,571 --> 00:13:47,618 ♪ (JAZZ PIANO COVER OF "BAD GUY" BY BILLIE EILISH PLAYING) ♪ 146 00:13:56,835 --> 00:13:58,295 They've made a few changes... 147 00:13:59,672 --> 00:14:00,589 but the story's the same. 148 00:14:00,673 --> 00:14:02,550 DEBORAH: I want to...
Music ♫