New World Disorder 1999 DVDRip jirienazka Subtitles in Multiple Languages
New.World.Disorder.1999.DVDRip.jirienazka Movie Subtitles
Download New World Disorder 1999 DVDRip jirienazka Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,550
Промарк Энтертэйнмэнт Груп
2
00:00:07,280 --> 00:00:12,229
И Видеал Джи Эм Би Эйч представлет
3
00:00:12,560 --> 00:00:17,554
Производство Карусель Пикчер Компани
4
00:00:18,280 --> 00:00:21,556
Рутгер Хауэр
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,239
Эндрю Маккарти
6
00:00:30,280 --> 00:00:34,353
Тэра Фитжеральд
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,235
В фильме "Новый мировой беспорядок"
8
00:00:50,880 --> 00:00:54,953
В фильме также снимались: Хэри Дилон
9
00:01:11,280 --> 00:01:15,159
Брэнвел Донагей
10
00:02:16,960 --> 00:02:20,839
Редактор Грэхэм Уокер
11
00:02:21,280 --> 00:02:25,239
Оператор Иван Страсбург
12
00:02:38,920 --> 00:02:42,754
Композитор Гаст Вальтзинг
13
00:02:43,000 --> 00:02:46,436
Исполнительные продюсеры: Стив Бесвик,
14
00:02:46,720 --> 00:02:50,599
Джон Крамер и Ромен Шредер
15
00:02:54,040 --> 00:02:59,034
Продюсеры: Сильвио Муралья и Том Рив
16
00:03:00,800 --> 00:03:05,920
Сценарий Джефри Смита и Эрена Крюгера
17
00:03:06,760 --> 00:03:11,231
Режиссер Р.С.Спенс
18
00:03:19,600 --> 00:03:22,558
Калифорния. Силиконовая долина.
19
00:03:22,840 --> 00:03:25,479
Офис компании Дайнафейз Системз.
20
00:03:25,760 --> 00:03:28,080
- У тебя чувство вины?
- Да нет.
21
00:03:28,080 --> 00:03:31,311
Что плохого в маленьком бизнесе, пока все спят?
22
00:03:31,480 --> 00:03:35,712
Выживает умнейший, дружище. Умнейший.
Это основа всего.
23
00:03:35,960 --> 00:03:40,238
Сегодня Чарльз Дарвин работал бы
в Силиконовой долине.
24
00:03:40,400 --> 00:03:44,552
А мы с тобой делаем гигантский скачок в эволюции.
25
00:03:44,800 --> 00:03:48,793
Сейчас скопируем с главного процессора.
И никому об этом не скажем.
26
00:03:49,000 --> 00:03:52,231
"Программа сканирована.
Ошибок не обнаружено".
27
00:03:54,280 --> 00:03:57,352
Розета Стоун.
Безопасность третьего тысячелетия.
28
00:03:57,560 --> 00:04:01,917
Эта программа принесет нам миллионы.
Начнем игру.
29
00:04:04,640 --> 00:04:07,632
Да!
30
00:04:10,600 --> 00:04:14,479
Вот это да!
31
00:04:23,680 --> 00:04:27,355
- Мы на месте.
- Ждите. Сейчас отключим.
32
00:04:27,640 --> 00:04:35,320
- Порядок?
- У нас - да. А у Дайнафейз проблемы.
33
00:04:36,280 --> 00:04:41,354
Это система вызова полиции.
Сейчас она покажет им кино.
34
00:04:41,720 --> 00:04:47,272
В виртуальном мире криков не слышно.
35
00:04:47,640 --> 00:04:51,428
Ладно, наш выход.
36
00:04:53,680 --> 00:04:59,437
- Сделаем копию, чтобы спать спокойно.
- Мы будем на рынке к осени по-любому.
37
00:04:59,960 --> 00:05:06,479
Кражу 100 долларов замечают сразу, а если
нет 100 миллионов - лишь сбой программы.
38
00:05:31,120 --> 00:05:34,999
- В чем дело?
- Не знаю.
39
00:05:35,280 --> 00:05:39,831
Не нравится мне это. Поднимай тревогу!
40
00:05:52,960 --> 00:05:57,670
- Сезам, откройся!
- Путь свободен.
41
00:06:20,120 --> 00:06:24,716
Привет. Где наш гид?
42
00:06:37,120 --> 00:06:42,433
- Куда денешь первый миллион?
- Не знаю. Может, прогуляю.
43
00:07:12,920 --> 00:07:16,993
Начали!
44
00:07:21,040 --> 00:07:25,431
Колтрейн.
45
00:07:30,760 --> 00:07:34,150
Что там происходит?
46
00:07:45,560 --> 00:07:50,918
Главный процессор. Скопируй все.
Кто знает, что за секреты у этой компании.
47
00:07:51,320 --> 00:07:54,232
За работу.
48
00:08:02,000 --> 00:08:06,630
Нас здесь не было. Это не наше дело,
мы ничего не видели. Уходим.
49
00:08:06,960 --> 00:08:12,080
Они загружают процессор. Розета еще там.
50
00:08:12,280 --> 00:08:16,717
- Если они украдут ее, мы в пролете.
- Нет.
51
00:08:17,040 --> 00:08:22,239
Конец работы. На выход! Пошли!
52
00:08:23,000 --> 00:08:27,710
- Смотри, какие жуки у нас завелись.
- Убери их и возьми это. Мы уходим.
53
00:08:27,920 --> 00:08:30,480
- Процессор?
- Готов!
54
00:08:30,720 --> 00:08:34,235
Розета...
55
00:09:08,280 --> 00:09:13,115
Стирай! Стирай! Ну давай же!
56
00:09:13,320 --> 00:09:18,997
Преданный работник.
57
00:09:20,640 --> 00:09:24,713
Вымирающий вид.
58
00:10:20,400 --> 00:10:25,428
Конец связи.
59
00:10:29,280 --> 00:10:34,195
Быстрей! Шевелитесь!
60
00:10:35,280 --> 00:10:40,035
Поехали проверим запись.
Я должен знать наверняка.
61
00:11:18,280 --> 00:11:22,751
Ну, Розета, где же ты?
62
00:11:54,480 --> 00:12:01,636
- Служба 911 . Что случилось?
- Алло. Это Марк Охай. Я в Дайнафейз Системз.
63
00:12:02,120 --> 00:12:08,116
- Моего друга убили.
- Ждите, машина уже выехала.
64
00:12:37,080 --> 00:12:43,599
Как ты похож на меня. Особенно зубы.
65
00:12:50,480 --> 00:12:56,237
- Привет, детектив. Тяжелая ночь?
- Я переживу тебя, Велдон. Что там у нас?
66
00:12:56,520 --> 00:13:01,355
Налет на квартиру на Парк Вью. Семью из 4-х
человек привязали к багажнику машины.
67
00:13:01,560 --> 00:13:05,678
После часа допроса выяснилось,
что они сами себя ограбили.
68
00:13:05,920 --> 00:13:13,270
- Отец потерял работу.
- Хреново. Кто ворует мою выпивку?
69
00:13:13,480 --> 00:13:17,314
А еще вломились к производителям чипов -
Дайнафейз.
70
00:13:17,600 --> 00:13:20,637
Работали профессионалы. Дело у Саливана.
71
00:13:20,840 --> 00:13:25,595
Они заранее переключили сигнализацию
по компьютеру, а потом убили охранника.
72
00:13:25,880 --> 00:13:31,716
- Трудно переключить сигнализацию?
- Давно у тебя этот ящик здесь стоит?
73
00:13:32,280 --> 00:13:38,230
Компьютер нужен мне как рыбе зонтик.
У меня другие таланты.
74
00:13:38,480 --> 00:13:42,712
Конечно, но с компьютером жить намного легче.
75
00:13:42,960 --> 00:13:47,317
Знаешь, это также просто, как ордер на обыск.
76
00:13:47,520 --> 00:13:51,035
Я знаю. Но не волнуйся за меня,
как-нибудь обойдусь.
77
00:13:51,280 --> 00:13:58,356
Так все-таки. Кто пьет из моей бутылки?
78
00:14:30,560 --> 00:14:37,671
Смотрите-ка! Мистер следователь.
Я думал, солнце тебе вредно.
79
00:14:37,960 --> 00:14:45,036
- Дело у тебя? Давай выслуживайся.
- Я тоже рад тебя видеть.
80
00:14:45,320 --> 00:14:50,758
- ФБР здесь?
- Да, из Сиэтла. Ведут похожие кражи чипов.
81
00:14:50,960 --> 00:14:55,829
- Те же 4 парня. Тот же почерк.
- Переключили сигнализацию?
82
00:14:56,000 --> 00:15:00,835
Да. ФБР считает, что в городе
у них еще есть дела.
83
00:15:01,080 --> 00:15:05,198
Ты ведешь это дело или просто интересуешься?
84
00:15:05,400 --> 00:15:10,997
Компьютерные преступления
не в твоей компетенции. Здесь не курят.
85
00:15:12,680 --> 00:15:20,234
- Что ты пьешь?
- Это мое дело. Я был первым...
86
00:15:20,640 --> 00:15:25,509
- Потуши.
- Ты что? Ты что делаешь?
87
00:15:27,880 --> 00:15:31,839
Дэвид Маркс, отдел убийств. Ищу здесь главного.
88
00:15:32,040 --> 00:15:36,511
Уже нашли. Крис Пэдок, компьютерный отдел ФБР.
89
00:15:36,840 --> 00:15:42,233
Мы ведем дело 10 месяцев. Хотите помочь -
запишитесь в мой отдел и не мешайте.
90
00:15:42,560 --> 00:15:48,396
10 месяцев? А когда начали?
Лет в 13? Или в 12?
91
00:15:48,720 --> 00:15:51,632
Я проверю.
92
00:15:51,840 --> 00:15:55,276
Я о вас не слышала.
К чему весь этот разговор?
93
00:15:55,440 --> 00:16:00,036
Я веду дело об убийстве. У меня был
похожий случай 5 лет назад.
94
00:16:00,280 --> 00:16:04,671
Энтони Рейнкин, глава Сэнтури Компьютерс,
был убит в своем офисе.
95
00:16:04,920 --> 00:16:10,790
Сигнализация в офисе была заранее
переключена на телефон службы спасения.
96
00:16:11,120 --> 00:16:17,036
Да? А реконфигурация? Они взломали ЛАН
или у них был клоаковый модем?
97
00:16:17,240 --> 00:16:21,518
- Что?
- Пароль или взлом? У них был 128К ФЛЕКС?
98
00:16:21,720 --> 00:16:24,234
- Я не понимаю.
- Сколько битов в байте?
99
00:16:24,400 --> 00:16:27,153
- Биты не было.
- Ладно.
100
00:16:27,400 --> 00:16:30,233
Я веду дело о грабеже, и меня ждет свидетель.
101
00:16:30,520 --> 00:16:34,069
Убийство здесь случайно.
Пули были разного калибра.
102
00:16:34,280 --> 00:16:39,798
На сегодня все.
Почитайте мой отчет, когда выучите термины.
103
00:16:40,280 --> 00:16:43,829
Во что вы тут играете?
В космического пришельца?
104
00:16:44,120 --> 00:16:46,236
- В Дум.
- Что?
105
00:16:46,440 --> 00:16:49,637
- Говорите Дум, так современней.
- Лучше Квейк.
106
00:16:49,800 --> 00:16:52,678
- Мне нравится Дум.
- У меня же дети.
107
00:16:52,880 --> 00:16:57,032
- Я знаю о Квейке, но проблема не в этом.
- А в чем проблема?
108
00:16:57,280 --> 00:17:02,479
- Я не работаю с новичками.
- Я работал еще до вашего рождения.
109
00:17:02,760 --> 00:17:09,677
Вы отстали. Отпечатки пальцев, мешки для
трупов, следы шин и свидетели не актуальны.
110
00:17:09,880 --> 00:17:12,917
- О чем это вы?
- Теперь воры воруют, а потом
111
00:17:13,120 --> 00:17:16,237
скрываются в виртуальной реальности.
И непонятно, где их искать.
112
00:17:16,480 --> 00:17:21,235
- Но стреляют не компьютеры.
- Вы из отдела убийств? Что вы там делаете?
113
00:17:21,440 --> 00:17:26,594
Копаетесь в уликах, осматриваете места
преступления, ждете результатов экспертизы?
114
00:17:27,080 --> 00:17:33,394
У меня нет такой роскоши, Маркс.
Здесь нужна скорость света.
115
00:17:33,800 --> 00:17:40,433
Я работаю со скоростью света.
Но вообще, я не люблю компьютеры.
116
00:17:40,760 --> 00:17:43,638
Вот именно. Дело в том, что мир меняется
117
00:17:43,880 --> 00:17:46,599
и нужно меняться вместе с ним.
Глупо сопротивляться.
118
00:17:46,840 --> 00:17:49,912
- Агент Пэдок.
- Спасибо.
119
00:17:50,280 --> 00:17:54,034
- Это что?
- Бинарный код. Компьютерные цифры.
120
00:17:54,280 --> 00:17:58,671
- Ноли, единицы, включено - выключено.
- Азбука Морзе?
121
00:17:58,920 --> 00:18:03,948
Почти. Это запись разговора компьютера
и пользователей в 3:52,
122
00:18:04,120 --> 00:18:07,192
когда был задействован дисковод А.
123
00:18:07,480 --> 00:18:13,032
- Это было через 10 минут после налета.
- То есть?
124
00:18:13,480 --> 00:18:20,591
То есть через 10 минут после этого бедлама
кто-то спокойно вынул дискету из дисковода.
125
00:18:35,440 --> 00:18:38,910
Ищи покупателей, Мото.
Нужно избавиться от чипов через неделю.
126
00:18:39,120 --> 00:18:41,839
Хорошо, Слон.
127
00:18:42,440 --> 00:18:47,514
-...
Share and download New.World.Disorder.1999.DVDRip.jirienazka subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.