KPop Demon Hunters (2025) (Awafim.tv) (1) Movie Subtitles

Download KPop Demon Hunters (2025) (Awafim tv) (1) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:14,628 --> 00:00:19,628 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:19,628 --> 00:00:24,628 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:24,628 --> 00:00:27,214 [electronic pop music playing over speakers] 4 00:00:27,298 --> 00:00:29,759 [crowd cheering indistinctly] 5 00:00:29,842 --> 00:00:33,679 -[crowd chanting] Huntrix! -[music intensifies] 6 00:00:33,763 --> 00:00:39,727 Huntrix! 7 00:00:39,810 --> 00:00:42,605 [cheering and screaming] 8 00:00:43,939 --> 00:00:45,483 -[whoops] -[yells] 9 00:00:45,566 --> 00:00:46,859 Huntrix! 10 00:00:46,942 --> 00:00:49,737 [Celine] The world will know you as pop stars, 11 00:00:49,820 --> 00:00:52,364 but you will be much more than that. 12 00:00:52,448 --> 00:00:54,909 You will be Hunters. 13 00:00:54,992 --> 00:00:58,120 -[dramatic music playing] -[haunting whispered voices] 14 00:01:02,875 --> 00:01:05,628 [Celine] Demons have always haunted our world, 15 00:01:07,171 --> 00:01:12,843 stealing our souls and channeling strength back to their king, Gwi-Ma. 16 00:01:14,303 --> 00:01:16,847 Until heroes arose to defend us. 17 00:01:18,516 --> 00:01:22,103 Born with voices that could drive back the darkness. 18 00:01:22,770 --> 00:01:25,523 Singing songs of courage and hope. 19 00:01:26,023 --> 00:01:28,901 But Hunters are more than warriors. 20 00:01:32,363 --> 00:01:36,283 Our music ignites the soul and brings people together. 21 00:01:36,951 --> 00:01:38,244 With this connection, 22 00:01:38,327 --> 00:01:42,373 the first Hunters created a shield to protect our world, 23 00:01:42,456 --> 00:01:43,833 the Honmoon. 24 00:01:49,046 --> 00:01:50,548 Every generation, 25 00:01:50,631 --> 00:01:56,345 a new trio of Hunters is chosen to fulfill our ultimate duty. 26 00:01:56,428 --> 00:01:59,181 A barrier so strong it is impenetrable, 27 00:01:59,682 --> 00:02:03,769 that will keep demons and Gwi-Ma from our world forever, 28 00:02:03,853 --> 00:02:05,938 the Golden Honmoon. 29 00:02:06,021 --> 00:02:08,858 And now, that duty falls to you. 30 00:02:09,608 --> 00:02:12,444 -That victory is within your reach. -[dramatic music continues] 31 00:02:12,528 --> 00:02:14,572 It is your voices, 32 00:02:14,655 --> 00:02:18,200 your song, that will create the Golden Honmoon. 33 00:02:18,284 --> 00:02:19,451 [in unison] Yes, Celine. 34 00:02:19,952 --> 00:02:21,954 [dramatic music continues] 35 00:02:23,998 --> 00:02:25,749 -Let's go, Huntrix! -[crowd cheering] 36 00:02:25,833 --> 00:02:27,001 [excited chatter] 37 00:02:27,084 --> 00:02:29,753 [in unison] We love Huntrix! 38 00:02:29,837 --> 00:02:32,798 [woman 1] Mira's my favorite. She's the visual and lead dancer. 39 00:02:32,882 --> 00:02:34,300 Nobody can move like Mira. 40 00:02:34,383 --> 00:02:36,468 [woman 2] She's the black sheep of her family. 41 00:02:36,552 --> 00:02:37,887 Even though she's so cool. 42 00:02:37,970 --> 00:02:40,598 Who else could wear a sleeping bag to the Met Gala? 43 00:02:40,681 --> 00:02:43,434 -She's our role model. -[in unison] She's the best. Love her. 44 00:02:43,517 --> 00:02:46,478 -We're here for Zoey! -[woman 3] The rapper and lyricist. 45 00:02:46,562 --> 00:02:48,355 [man 1] She grew up in America. 46 00:02:48,439 --> 00:02:50,107 Somewhere called Burbank, USA. 47 00:02:50,191 --> 00:02:51,942 [woman 4] She's the cutest maknae. 48 00:02:52,026 --> 00:02:53,903 [man 1] But when she raps, she goes hard. 49 00:02:53,986 --> 00:02:56,947 She gets real scary. So scary, like, "You better watch out." 50 00:02:57,031 --> 00:02:58,157 [girls] We love Rumi! 51 00:02:58,240 --> 00:02:59,825 -She's pop-star royalty. -Uh-huh! 52 00:02:59,909 --> 00:03:02,870 [woman 5] Her mom, a Sunlight Sister, died when she was a baby. 53 00:03:02,953 --> 00:03:05,289 But Celine raised her, and built Huntrix around her. 54 00:03:05,372 --> 00:03:07,750 Rumi's voice is just incredible. Like… 55 00:03:07,833 --> 00:03:10,794 [in unison] It brings us to tears! [sobbing] 56 00:03:10,878 --> 00:03:16,175 They're taking a break, and they need it, but we're gonna miss them so much! 57 00:03:16,258 --> 00:03:17,927 [upbeat pop music playing] 58 00:03:18,010 --> 00:03:20,012 [crowd cheering and screaming] 59 00:03:24,725 --> 00:03:25,935 Everyone look alive! 60 00:03:26,018 --> 00:03:30,773 All right. Looking good over there. Okay. Ready? Ready. But where are the girls? 61 00:03:30,856 --> 00:03:33,192 What? What? Where are they going? 62 00:03:33,776 --> 00:03:36,028 Okay, this is our biggest show yet. 63 00:03:36,111 --> 00:03:37,404 The most songs. 64 00:03:37,488 --> 00:03:38,989 The most moves. 65 00:03:39,073 --> 00:03:40,824 Which means the most carb loading. 66 00:03:40,908 --> 00:03:42,701 [in unison] For the fans! 67 00:03:42,785 --> 00:03:45,287 [Rumi] I need 10,000 calories to get through the choreo. 68 00:03:45,371 --> 00:03:47,414 A thousand percent. A gajillion percent. 69 00:03:47,498 --> 00:03:49,375 Man, that's not even a real number. 70 00:03:49,458 --> 00:03:50,668 It is for our fans. 71 00:03:50,751 --> 00:03:52,461 [inhales] Ah! 72 00:03:52,544 --> 00:03:54,588 -[laughing] -[whimsical music playing] 73 00:03:54,672 --> 00:03:57,800 Our fans deserve the best. [grunting] 74 00:03:58,342 --> 00:04:00,219 [jet engines whirring] 75 00:04:00,302 --> 00:04:02,721 Okay, time for our pre-game ramyeon! 76 00:04:02,805 --> 00:04:06,725 [in unison] Happy fans, happy Honmoon! 77 00:04:06,809 --> 00:04:08,352 There's no water in these. 78 00:04:08,435 --> 00:04:09,687 Um, excuse me, miss? 79 00:04:09,770 --> 00:04:13,148 -Yes, Miss Hunter… ix? -We asked for hot water… 80 00:04:13,232 --> 00:04:16,694 Right away. You're welcome. Arrideverci. Goodbye. 81 00:04:16,777 --> 00:04:18,696 Uh, okay. 82 00:04:18,779 --> 00:04:19,905 [chiming and buzzing] 83 00:04:19,989 --> 00:04:21,949 -[in unison] Hi, Bobby! -Yeah, hi! 84 00:04:22,032 --> 00:04:24,868 -Um, what are you doing? -About to eat our pre-show ramyeon. 85 00:04:24,952 --> 00:04:26,787 Pre-show? What about the show-show? 86 00:04:26,870 --> 00:04:28,872 -Hey, that's my phone! -We love you! 87 00:04:28,956 --> 00:04:30,624 [in unison] Oh, we love you too! 88 00:04:30,708 --> 00:04:31,709 [sobbing] 89 00:04:31,792 --> 00:04:33,544 -[sobbing] -That's so sweet. 90 00:04:33,627 --> 00:04:35,546 Yo! I just g***t this! 91 00:04:35,629 --> 00:04:36,797 -[both] Uh… -Sick. 92 00:04:36,880 --> 00:04:38,757 Gimme that! Why are you so late? 93 00:04:38,841 --> 00:04:42,052 -Late? -Fifty thousand fans are waiting for you. 94 00:04:42,136 --> 00:04:44,471 They made cute signs and everything. 95 00:04:44,555 --> 00:04:47,224 How can you be late? I wish you were here. 96 00:04:47,308 --> 00:04:49,268 Keep your shirt on. We'll be there in three. 97 00:04:49,351 --> 00:04:50,644 -[phone beeps] -[both groan] 98 00:04:50,728 --> 00:04:52,896 I didn't even get to finish my ramyeon! 99 00:04:52,980 --> 00:04:54,940 Why do they always interrupt our snacking? 100 00:04:55,024 --> 00:04:57,192 [garbled] They will face my wrath! 101 00:04:57,276 --> 00:04:59,486 -[Rumi] Um, excuse me? -Please take your seat. 102 00:04:59,570 --> 00:05:01,488 We don't have time. You're a demon, right? 103 00:05:01,572 --> 00:05:02,823 [titters] What do you mean? 104 00:05:02,906 --> 00:05:05,409 You're smiling all weird, watering plants with coffee, 105 00:05:05,492 --> 00:05:06,452 and those guys? 106 00:05:06,535 --> 00:05:07,369 Come on. 107 00:05:07,453 --> 00:05:08,537 [controls beeping] 108 00:05:08,620 --> 00:05:11,206 -Oh, we were just-- [grunts] -[Rumi] Oh, look! Patterns. 109 00:05:11,290 --> 00:05:12,624 Oh, these? These are just… 110 00:05:12,708 --> 00:05:14,543 [shrieks] 111 00:05:14,626 --> 00:05:16,879 The rest of you can come out. We're in a hurry! 112 00:05:16,962 --> 00:05:18,380 [dramatic music playing] 113 00:05:18,464 --> 00:05:20,674 [Mira] Oh, you g***t the patterns. 114 00:05:20,758 --> 00:05:22,384 Now you gotta die. 115 00:05:22,468 --> 00:05:24,428 The only ones dying tonight are your-- 116 00:05:24,511 --> 00:05:25,721 [burps] 117 00:05:25,804 --> 00:05:30,726 Uh, I said, the only ones dying tonight are your-- 118 00:05:30,809 --> 00:05:32,728 -[stomach gurgles] -I'm sorry, what? 119 00:05:32,811 --> 00:05:35,230 Your fans! We're gonna eat your fans! 120 00:05:35,314 --> 00:05:36,231 [in unison] Whoa! 121 00:05:36,315 --> 00:05:37,232 -No. -No, thank you! 122 00:05:37,316 --> 00:05:38,150 [Mira] No, no, no. 123 00:05:38,233 --> 00:05:39,193 Not our fans. 124 00:05:39,276 --> 00:05:40,944 When you mess with our fans… 125 00:05:41,028 --> 00:05:42,988 We need to make it hurt. 126 00:05:43,072 --> 00:05:45,407 ["How It's Done" playing] 127 00:05:46,116 --> 00:05:48,786 [Rumi] ♪ Ugh, you came at a bad time ♪ 128 00:05:48,869 --> 00:05:50,954 ♪ But you just crossed the line ♪ 129 00:05:51,038 --> 00:05:54,375 ♪ You wanna get wild? Okay, I'll show you wild ♪ 130 00:05:54,458 --> 00:05:57,336 ♪ Better come right, better luck trying Gettin' to our level! ♪ 131 00:05:57,419 --> 00:06:00,381 ♪ 'Cause you might die, never the time Tryin' to start a battle! ♪ 132 00:06:00,464 --> 00:06:03,384 [Mira] ♪ Bleeding isn't in my blood! Ppyeosokbuteo dalaseo! ♪ 133 00:06:03,467 --> 00:06:06,303 ♪ Beating you is what I do Do, do, yeah! ♪ 134 00:06:06,387 --> 00:06:08,555 ♪ Body on body I'm naughty, not even sorry! ♪ 135 00:06:08,639 --> 00:06:11,517 ♪ When you pull up, I'll pull up A little late to the party! ♪ 136 00:06:11,600 --> 00:06:12,434 ♪ Nah, nah! ♪ 137 00:06:12,518 --> 00:06:15,646 [Zoey] ♪ Locked, loaded, born for this! No point in avoiding it! ♪ 138 00:06:15,729 --> 00:06:18,732 ♪ Annoyed a bit? Bureul bichwo! Da bikyeo ni ap gireul bbaetgyeo! ♪ 139 00:06:18,816 --> 00:06:21,735 [Rumi] ♪ Knocking you out like a lullaby! ♪ 140 00:06:21,819 --> 00:06:24,363...
Music ♫