Dora.And.The.Search.For.Sol.Dorado.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune.SDH Movie Subtitles

Download Dora And The Search For Sol Dorado 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune SDH Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,036 --> 00:00:03,904 * lively fanfare plays * 2 00:00:04,905 --> 00:00:08,142 ¡Hola! Soy Boots. Enjoy the movie! 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,312 - [animals chirping] - * dramatic music plays * 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,983 [narrator] Our story begins in the Amazon rainforest. 5 00:00:16,617 --> 00:00:19,787 - A forest where it rains... - [thunder booms] 6 00:00:19,887 --> 00:00:21,355 ...a lot. 7 00:00:21,989 --> 00:00:24,125 This is the biggest jungle on Earth 8 00:00:24,192 --> 00:00:26,527 and yet the least explored. 9 00:00:26,627 --> 00:00:29,630 Until the greatest explorer came along. 10 00:00:29,730 --> 00:00:32,900 And her name was Dora. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,070 [babbling] 12 00:00:36,170 --> 00:00:37,471 [giggling] 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,773 [narrator] From the moment she came into this world, 14 00:00:39,873 --> 00:00:41,475 Dora wanted to explore it. 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,244 Pump the brakes, chiquitos. 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,413 You're too young to go into the jungle. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,648 - But Mom, por favor. - Por favor, Tía Elena. 18 00:00:47,715 --> 00:00:50,651 [narrator] As Dora grew up, she knew in her heart 19 00:00:50,751 --> 00:00:52,720 the jungle was calling to her. 20 00:00:52,820 --> 00:00:56,290 For she was destined to explore the world. 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,559 Life is an adventure. 22 00:00:58,659 --> 00:01:01,562 Always follow your inner compass. ¡Vamos! 23 00:01:01,695 --> 00:01:03,063 [both] ¡Vamos! 24 00:01:03,197 --> 00:01:04,865 [adventure theme song plays] 25 00:01:04,965 --> 00:01:06,834 [singers] * Camila the Crusader * 26 00:01:06,934 --> 00:01:08,769 [narrator] Together, with cousin Diego, 27 00:01:08,869 --> 00:01:11,405 they dreamt of wild adventures. 28 00:01:11,505 --> 00:01:12,673 Whoa! 29 00:01:13,207 --> 00:01:14,708 - Gotcha! - [giggles] 30 00:01:14,775 --> 00:01:16,944 [narrator] Yet, with every new path and journey, 31 00:01:17,044 --> 00:01:20,414 their unshakable bond remained their greatest treasure. 32 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 Escuchen, mis pequeñitos. 33 00:01:22,550 --> 00:01:24,252 No matter where your journeys lead, 34 00:01:24,352 --> 00:01:26,720 you must always remember the power of Ayllu. 35 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 What's Ayllu, Abuelo? 36 00:01:29,056 --> 00:01:30,491 It means teamwork. 37 00:01:30,591 --> 00:01:33,261 Ayllu is a bond that connects us all. 38 00:01:33,361 --> 00:01:36,564 It's about being together. Helping each other. 39 00:01:36,664 --> 00:01:37,865 So, like me and Dora? 40 00:01:37,931 --> 00:01:41,135 [laughs] ¡Exactamente, Diego! Vamos. 41 00:01:43,737 --> 00:01:45,673 This way! [chuckles] 42 00:01:46,274 --> 00:01:47,608 [both] Whoa! 43 00:01:47,741 --> 00:01:49,810 * stirring music playing * 44 00:01:49,910 --> 00:01:52,045 [distant bird calls] 45 00:01:53,881 --> 00:01:54,948 What are those? 46 00:01:55,048 --> 00:01:56,184 Quipu bracelets. 47 00:01:56,617 --> 00:02:00,154 The Incas used these strings as their language. 48 00:02:00,288 --> 00:02:02,523 Each knot tells a story, 49 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 and now you can write your own story 50 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 by adding new knots for every adventure. 51 00:02:09,230 --> 00:02:11,232 Ayllu through and through! 52 00:02:11,299 --> 00:02:14,168 [both] Ayllu through and through! 53 00:02:15,403 --> 00:02:16,837 Whoa. 54 00:02:16,970 --> 00:02:18,672 The jungle is so big. 55 00:02:18,772 --> 00:02:20,341 Do you ever get lost out here? 56 00:02:20,441 --> 00:02:22,610 You can never get lost when you're exploring. 57 00:02:22,710 --> 00:02:24,778 And if you ever need to find your way, 58 00:02:24,845 --> 00:02:27,815 just look for the Chakana, the cross in the sky. 59 00:02:29,250 --> 00:02:31,819 [gasps] ¡Lo veo! I see it! 60 00:02:31,919 --> 00:02:34,422 The Incas believed the stars were like maps. 61 00:02:34,488 --> 00:02:36,824 Their patterns guided them through the jungle. 62 00:02:36,924 --> 00:02:38,792 Many Doras and Diegos ago, 63 00:02:39,293 --> 00:02:41,762 one magical star fell from the sky, 64 00:02:41,829 --> 00:02:43,697 giving life to the jungle below. 65 00:02:43,831 --> 00:02:46,800 The Incas called it Sol Dorado. 66 00:02:46,900 --> 00:02:48,369 The Golden Sun. 67 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 Legend says it's hidden in the jungle 68 00:02:50,638 --> 00:02:54,508 and has the power to grant one selfless wish. 69 00:02:54,642 --> 00:02:57,878 One that must strengthen the power of Ayllu. 70 00:02:58,412 --> 00:03:00,648 * wistful music plays 71 00:03:04,685 --> 00:03:06,254 Make a wish, Dora. 72 00:03:07,855 --> 00:03:09,290 [blows] 73 00:03:09,390 --> 00:03:11,091 [both] Whoa! 74 00:03:12,293 --> 00:03:14,562 - What'd you wish for? - To find Sol Dorado 75 00:03:14,662 --> 00:03:18,299 so we can explore together forever. 76 00:03:19,833 --> 00:03:21,201 A map. 77 00:03:21,335 --> 00:03:24,204 Every explorer needs a map. 78 00:03:25,072 --> 00:03:27,408 * dramatic music builds, fades * 79 00:03:27,541 --> 00:03:28,476 It's blank. 80 00:03:28,576 --> 00:03:29,743 Ah! But only for now. 81 00:03:29,843 --> 00:03:32,212 You see, this is a special map. 82 00:03:32,646 --> 00:03:35,516 Wherever you want to go, this map will get you there. 83 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 And now, my exploradora, 84 00:03:37,885 --> 00:03:41,088 you're ready to find Sol Dorado. 85 00:03:42,856 --> 00:03:45,326 * dramatic music playing * 86 00:03:47,027 --> 00:03:49,363 * If there's a place you gotta go * 87 00:03:49,463 --> 00:03:52,232 * I'm the one you need to know I'm the map * 88 00:03:52,733 --> 00:03:55,636 * I'm the map, I'm the map, I'm the map! * 89 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 [animal chittering] 90 00:03:57,204 --> 00:03:58,539 * ominous music plays * 91 00:03:58,606 --> 00:04:00,140 Hmm. 92 00:04:01,842 --> 00:04:04,612 [gasps] Hey, little monkey friend. 93 00:04:05,178 --> 00:04:07,448 Don't be afraid. You can come out. 94 00:04:07,548 --> 00:04:09,983 [chittering meekly] 95 00:04:10,083 --> 00:04:12,252 Oh, a splinter. That must hurt. 96 00:04:12,353 --> 00:04:13,854 [chittering in agreement] 97 00:04:18,592 --> 00:04:20,828 Here. You can keep these boots 98 00:04:20,928 --> 00:04:22,963 until your monkey paw gets better. 99 00:04:23,597 --> 00:04:25,866 Soy Dora. What's your name? 100 00:04:25,933 --> 00:04:27,401 - Boots? - [giggles] 101 00:04:27,468 --> 00:04:31,405 No, silly. Those are boots. Do you have a name? 102 00:04:31,505 --> 00:04:33,106 Boots! Boots! 103 00:04:33,206 --> 00:04:35,543 Okay! Hi, Boots! Where's your home? 104 00:04:35,609 --> 00:04:39,012 [whimpers, chitters sadly] 105 00:04:39,713 --> 00:04:41,715 Oh. You're lost. 106 00:04:42,550 --> 00:04:44,452 You can come home with me! 107 00:04:44,552 --> 00:04:46,454 [chitters happily] 108 00:04:48,322 --> 00:04:49,723 [chittering] 109 00:04:50,290 --> 00:04:53,661 * adventure music playing 110 00:04:54,662 --> 00:04:57,164 * music turns dark * 111 00:04:57,297 --> 00:04:59,567 [tropical birds calling] 112 00:05:00,067 --> 00:05:02,202 [whimpers] Oh no. 113 00:05:02,302 --> 00:05:05,806 Boots, I think I'm lost too. 114 00:05:06,407 --> 00:05:08,141 But who do we ask for help 115 00:05:08,241 --> 00:05:10,644 when we don't know which way to go? 116 00:05:11,078 --> 00:05:12,346 Boots? 117 00:05:12,846 --> 00:05:14,014 We ask the map! 118 00:05:14,114 --> 00:05:15,916 [chittering happily] 119 00:05:16,684 --> 00:05:19,387 [shimmering] 120 00:05:20,320 --> 00:05:21,389 ¡Gracias, Map! 121 00:05:21,955 --> 00:05:24,658 * upbeat dramatic music playing * 122 00:05:39,973 --> 00:05:42,543 * funky upbeat music plays * 123 00:05:49,683 --> 00:05:51,819 [sighing] 124 00:05:51,885 --> 00:05:54,588 Today's the day we're gonna find you, Sol Dorado. 125 00:05:56,990 --> 00:05:59,192 * upbeat music continues * 126 00:06:02,095 --> 00:06:04,197 Buenos días, Papá. Morning, Guillermo. Hola, Isabella. 127 00:06:04,297 --> 00:06:07,468 Buenos, Dora. Watch your step. Rafa g***t out again! 128 00:06:11,872 --> 00:06:14,274 [gasps, chuckles] Found Rafa! 129 00:06:14,708 --> 00:06:16,477 [croaking] 130 00:06:17,210 --> 00:06:18,479 Hola, Abuela. 131 00:06:18,546 --> 00:06:20,581 - Oh, buen día, amor. - Gracias. 132 00:06:22,716 --> 00:06:24,084 Hola, Tío Nico. 133 00:06:24,184 --> 00:06:25,986 Hola, Dora. Good morning. 134 00:06:26,086 --> 00:06:27,788 [chittering] 135 00:06:31,024 --> 00:06:32,426 Buen día, Tía Sabrina. 136 00:06:32,526 --> 00:06:34,261 Good morning, Dora! 137 00:06:34,361 --> 00:06:35,763 [giggles] Thanks! 138 00:06:36,830 --> 00:06:38,832 [Boots chittering happily] 139 00:06:38,932 --> 00:06:40,868 [Boots munching] 140 00:06:40,934 --> 00:06:42,169 [drill whirring loudly] 141 00:06:42,235 --> 00:06:44,538 ¡Salud, Mamá! Whoa! [giggles] 142 00:06:44,638 --> 00:06:46,807 Ay! Gracias, Dora. 143 00:06:53,413 --> 00:06:55,282 * music softens * 144 00:06:57,951 --> 00:07:01,321 Te quiero, Abuelo. I miss you. 145 00:07:02,823 --> 00:07:04,625 * upbeat music resumes * 146 00:07:05,358 --> 00:07:06,426 Hey, Diego! 147 00:07:07,094 --> 00:07:09,296...
Music ♫