S***x And Violence s02e06 Shelter.eng Movie Subtitles

Download S***x And Violence s02e06 Shelter eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,519 --> 00:00:11,839 [suspenseful rock music] 2 00:00:11,873 --> 00:00:21,923 [suspenseful rock music] 3 00:00:21,918 --> 00:00:31,818 [suspenseful rock music] 4 00:00:31,859 --> 00:00:41,899 [suspenseful rock music] 5 00:00:41,903 --> 00:00:51,843 [suspenseful rock music] 6 00:00:51,879 --> 00:00:59,059 [suspenseful rock music] 7 00:01:02,614 --> 00:01:05,764 [lip syncing] ♪♪ When you go, 8 00:01:05,789 --> 00:01:15,899 ♪ you leave me like a boxer in the ring. ♪ 9 00:01:15,937 --> 00:01:30,017 ♪ Who doesn't know that he's too old to win. ♪ 10 00:01:30,055 --> 00:01:44,025 ♪ And when you go, I'm left like an actor on the stage. ♪ 11 00:01:44,069 --> 00:01:54,009 ♪ Who doesn't know that he's too old to act his age. ♪ 12 00:01:54,044 --> 00:01:59,054 ♪ Who doesn't know that he's too old to act his age. ♪ 13 00:01:59,084 --> 00:02:06,264 Your heavy horses run through my stream. ♪ 14 00:02:06,298 --> 00:02:15,758 ♪ Unbridled in the moonlight, they break the back of winter. ♪ 15 00:02:15,790 --> 00:02:20,970 [panting, moaning] 16 00:02:21,002 --> 00:02:24,732 [Emcee introduces performers] 17 00:02:24,765 --> 00:02:34,775 [applause. cheers and whistles from the audience] 18 00:02:34,809 --> 00:02:43,019 [applause. cheers and whistles from the audience] 19 00:02:43,059 --> 00:02:53,029 ♪ 20 00:02:53,069 --> 00:03:00,489 ♪ 21 00:03:00,525 --> 00:03:13,805 ♪ And when you go, I'm left like a widow of the war. ♪ 22 00:03:13,848 --> 00:03:27,968 ♪ Who sits and waits for no one at the door. ♪ 23 00:03:28,000 --> 00:03:41,770 ♪ And when you go, I'm left like a junkie on the floor. ♪ 24 00:03:41,807 --> 00:03:54,987 ♪ Who prays to be invisible so she can't be ignored. ♪ 25 00:03:55,027 --> 00:03:57,097 Thanks so much for this. 26 00:03:57,133 --> 00:03:59,143 We raised 800 dollars tonight. 27 00:03:59,169 --> 00:04:02,409 Only 200 more of these and we'll have all the money. 28 00:04:02,449 --> 00:04:05,589 [laughs] Thank you. 29 00:04:05,624 --> 00:04:07,594 You're welcome sweetheart. 30 00:04:07,626 --> 00:04:10,416 ♪ Unbridled in the moonlight, 31 00:04:10,457 --> 00:04:14,807 ♪ they break the back of winter. ♪ 32 00:04:14,840 --> 00:04:21,400 I love you. 33 00:04:21,433 --> 00:04:35,483 ♪ Be kind to me, I want to ease into this heartache tonight. ♪ 34 00:04:35,516 --> 00:04:44,906 ♪ Every great love passes and so must time. ♪ 35 00:04:44,939 --> 00:04:52,599 ♪ I have the wisdom of the staircase tonight. ♪ 36 00:04:52,637 --> 00:04:57,987 ♪ It only takes a pinhole to upset the dark. ♪ 37 00:04:58,021 --> 00:05:02,371 [Emcee introduces Alex and her shelter fundraiser] 38 00:05:02,405 --> 00:05:07,855 ♪ You donate your time but I donate my heart. ♪ 39 00:05:07,893 --> 00:05:13,973 [audience cheers and applauds] 40 00:05:14,003 --> 00:05:16,833 Can you go for breakfast? Unless I get a call. 41 00:05:16,868 --> 00:05:19,108 You can call me if you wanna come. Okay. 42 00:05:19,146 --> 00:05:30,876 [music echoes and fades out] 43 00:05:30,916 --> 00:05:39,506 [traffic noise] 44 00:05:39,546 --> 00:05:45,406 [sighs and yawns awake] 45 00:05:45,448 --> 00:05:47,418 You stayed the night? 46 00:05:47,450 --> 00:05:49,450 I did. 47 00:05:50,626 --> 00:05:53,726 You can't do that. 48 00:05:53,767 --> 00:05:56,737 Didn't say in my contract either way. 49 00:05:56,770 --> 00:06:02,810 This is a women's shelter. I f***d up. I'm sorry. 50 00:06:02,845 --> 00:06:06,085 I won't tell anyone. 51 00:06:06,124 --> 00:06:08,754 Put on your clothes, start repairing things. 52 00:06:08,782 --> 00:06:11,032 Pretend you came early. 53 00:06:11,060 --> 00:06:13,610 I did cum too early. 54 00:06:13,649 --> 00:06:17,379 I'm not complaining. 55 00:06:17,411 --> 00:06:19,621 So what should I fix? 56 00:06:19,655 --> 00:06:23,445 Dunno, the kitchen sink, the bathroom toilet, 57 00:06:23,486 --> 00:06:25,446 everything's broken around here. 58 00:06:25,488 --> 00:06:27,798 It's my dream house. 59 00:06:29,665 --> 00:06:31,665 Ellery. Yeah? 60 00:06:34,083 --> 00:06:39,333 [sighs] Thanks. You're a good man. 61 00:06:39,364 --> 00:06:41,374 Yep. 62 00:06:55,345 --> 00:06:58,685 Ellery! Yeah? 63 00:06:58,728 --> 00:07:00,798 Uh, do you drink? 64 00:07:00,834 --> 00:07:03,494 Well it's a bit early for me. 65 00:07:03,526 --> 00:07:07,936 Well uh, when you leave, take that stuff with you? 66 00:07:07,979 --> 00:07:13,499 And um, could you carry her up to bed? 67 00:07:13,536 --> 00:07:15,706 You'll hafta get her feet. 68 00:07:17,678 --> 00:07:24,788 CHANEL! [sighs] 69 00:07:33,522 --> 00:07:36,492 Do you think I should do something about this scar? 70 00:07:36,525 --> 00:07:39,795 I could do you a tummy tuck. 71 00:07:39,838 --> 00:07:42,568 Do you think I should? 72 00:07:42,600 --> 00:07:47,470 Well... it would be a new scar. 73 00:07:47,501 --> 00:07:49,811 We could monitor the scarring very closely. 74 00:07:49,848 --> 00:07:53,778 Or we could try to minimize the scar that's already there. 75 00:07:53,818 --> 00:07:56,608 If it bothers you. 76 00:07:56,648 --> 00:07:58,618 Does it bother you? 77 00:07:58,650 --> 00:08:00,000 Mm, nope. 78 00:08:00,031 --> 00:08:04,761 But it's what you do. 79 00:08:04,794 --> 00:08:09,454 What would you do? 80 00:08:09,489 --> 00:08:11,559 [sighs] 81 00:08:11,594 --> 00:08:13,604 Well. 82 00:08:16,979 --> 00:08:20,019 Hmm. 83 00:08:20,051 --> 00:08:25,991 We take out some fat here and pull this nice and tight. 84 00:08:26,022 --> 00:08:33,412 Do a little lift here, and here, s***k out some cellulite. 85 00:08:33,443 --> 00:08:36,553 Well, hmm, we're a little lopsided. 86 00:08:36,585 --> 00:08:40,615 So implants and a lift, good and round, no sagging. 87 00:08:40,658 --> 00:08:44,768 And implants here for some dramatic cheekbones. 88 00:08:44,800 --> 00:08:48,390 Break the bridge for a button nose. 89 00:08:48,424 --> 00:08:51,224 The hair, hmm. 90 00:08:51,254 --> 00:08:56,544 Black hair with tight, tight curls. A little fro. 91 00:08:56,570 --> 00:08:58,540 You f***k. 92 00:08:58,572 --> 00:09:00,752 Mmm. [laughs] 93 00:09:00,781 --> 00:09:03,231 You're such an a***s. 94 00:09:03,266 --> 00:09:04,366 You're perfect. 95 00:09:04,405 --> 00:09:08,265 Hmm. Hmm? 96 00:09:08,306 --> 00:09:10,266 You jerk. 97 00:09:10,308 --> 00:09:12,308 [chuckles] 98 00:09:23,632 --> 00:09:25,672 So what about friends? 99 00:09:25,703 --> 00:09:28,713 I met a guy at a café. He was reading Moby D***k. 100 00:09:28,740 --> 00:09:30,400 We hung out for awhile. 101 00:09:30,431 --> 00:09:31,811 Not anymore? 102 00:09:31,847 --> 00:09:36,197 He had a bald spot and his body was a little soft. 103 00:09:36,230 --> 00:09:38,200 He g***t a little weird on me. 104 00:09:38,232 --> 00:09:39,372 Weird how? 105 00:09:39,406 --> 00:09:41,436 Needy. Judgey. 106 00:09:41,477 --> 00:09:49,207 He kept getting close then pulling away. Trust issues. 107 00:09:49,243 --> 00:09:51,663 We weren't really into the same things; nothing in common. 108 00:09:51,694 --> 00:09:54,904 Specifically. 109 00:09:54,939 --> 00:09:57,489 I don't really like Moby d***k. 110 00:09:57,527 --> 00:09:59,837 He was boring. 111 00:09:59,875 --> 00:10:02,495 He lived with his mom, y'know. 112 00:10:02,532 --> 00:10:05,162 That would do it. 113 00:10:05,190 --> 00:10:07,710 [inhales] Don't get too discouraged. 114 00:10:07,745 --> 00:10:10,605 Sometimes it takes a long time to find somebody to love. 115 00:10:10,644 --> 00:10:12,614 Where are you living now? 116 00:10:12,646 --> 00:10:14,746 Still couch surfing. 117 00:10:19,515 --> 00:10:22,545 How are your nightmares? 118 00:10:24,175 --> 00:10:26,135 Still g***t 'em. 119 00:10:26,177 --> 00:10:29,317 Still... wake up gasping for air sometimes. 120 00:10:29,352 --> 00:10:32,152 You been checked for apnea? 121 00:10:32,183 --> 00:10:34,363 But you're sleeping? 122 00:10:34,392 --> 00:10:36,392 Plenty of sleep. 123 00:10:41,710 --> 00:10:45,230 What have you decided about your birth parents? 124 00:10:45,265 --> 00:10:50,645 I registered and neither of my birth parents were registered. 125 00:10:50,684 --> 00:10:51,754 So... 126 00:10:51,789 --> 00:10:55,479 They may register. They may try to find you someday. 127 00:10:55,516 --> 00:10:58,616 I thought I was holding out, y'know. 128 00:10:58,658 --> 00:11:01,278 Not registering to find them. 129 00:11:01,315 --> 00:11:07,075 Making them wait, making them suffer 130 00:11:07,114 --> 00:11:11,464 and it turns out they weren't looking for me at all. 131 00:11:11,498 --> 00:11:13,778 Y'know, you shouldn't try to imagine 132 00:11:13,811 --> 00:11:15,741 your birth parents' circumstances. 133 00:11:15,778 --> 00:11:18,398 I'm not. 134 00:11:18,436 --> 00:11:20,506 The one thing I really know about them 135 00:11:20,541 --> 00:11:23,201 is that they never looked for me. 136 00:11:38,525 --> 00:11:40,175 Miss Mackay. 137 00:11:40,216 --> 00:11:42,736 Hi? 138 00:11:42,771 --> 00:11:44,741 Finn? 139 00:11:44,773 --> 00:11:46,783 Oh my God. 140 00:11:54,092 --> 00:11:59,412 Look at you. I haven't seen you in-- 141 00:11:59,442 --> 00:12:04,552 I aged outta the system, six or seven years ago. 142 00:12:04,585 --> 00:12:06,755 How are you, Finn? 143 00:12:06,795 --> 00:12:08,415 Really good. 144 00:12:08,451 -->...
Music ♫