Weapons.2025.1080p.TELESYNC.x264-GP-M-Eng.dut Movie Subtitles

Download Weapons 2025 1080p TELESYNC x264-GP-M-Eng dut Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,002 --> 00:00:04,999 OpenSubtitles 2 00:00:19,993 --> 00:00:20,992 This is a true story. 3 00:00:23,451 --> 00:00:25,411 It happened right here in my town a few years ago. 4 00:00:26,670 --> 00:00:29,769 A lot of people die and a lot of really weird things in this story. 5 00:00:31,938 --> 00:00:35,136 You're not going to find it in this town or like that, because the police and the 6 00:00:35,736 --> 00:00:38,885 top people in this town were like so embarrassed that they weren't able to 7 00:00:39,234 --> 00:00:41,344 solve it, that they covered everything well well. 8 00:00:42,723 --> 00:00:45,546 But if you come here and ask anyone, the whole time 9 00:00:45,547 --> 00:00:47,922 is the same thing that I'm going to tell you now. 10 00:00:49,540 --> 00:00:51,659 This story starts in my school. 11 00:00:53,408 --> 00:00:56,697 A neighbor elementary is kindergarten through fifth grade. 12 00:00:58,556 --> 00:01:02,314 So this one Wednesday is like a normal day for the whole school. 13 00:01:03,669 --> 00:01:06,053 And they had this teacher who was new. 14 00:01:07,512 --> 00:01:09,771 Her name was Justine Candy. 15 00:01:11,051 --> 00:01:15,149 And on this day, she was going to her classroom just like every morning. 16 00:01:16,148 --> 00:01:18,047 But today was different. 17 00:01:19,657 --> 00:01:21,666 Today, none of her kids were there. 18 00:01:23,545 --> 00:01:26,184 Every other class at that school had all their kids. 19 00:01:26,714 --> 00:01:29,822 Even the other third grade, Mrs. Bell Top was full. 20 00:01:31,242 --> 00:01:34,001 But Mrs. Candy's room was totally empty. 21 00:01:37,339 --> 00:01:38,339 Well, not totally. 22 00:01:39,818 --> 00:01:44,036 There was one boy there, and his name was Alex Lily. 23 00:01:45,276 --> 00:01:49,914 And he was the only kid in the class of 18 that came to school that day. 24 00:01:50,853 --> 00:01:52,253 And you know why? 25 00:01:54,037 --> 00:01:55,076 He was the only one there. 26 00:01:56,181 --> 00:02:02,108 Because the night before at 2.17 in the morning, every other kid woke up, 27 00:02:06,116 --> 00:02:13,903 walked downstairs, walked across the front yard and into the dark. 28 00:02:25,188 --> 00:02:26,428 And here... 29 00:02:35,684 --> 00:02:36,683 Some 30 00:04:00,097 --> 00:04:03,155 people at the school were really sad and upset. 31 00:04:04,985 --> 00:04:07,553 The police could tell that the kids left at 2.17. 32 00:04:08,983 --> 00:04:13,031 Because like half the houses had alarms that g***t trimmed when they walked outside. 33 00:04:17,099 --> 00:04:20,428 Some of the kids even g***t videoed by the houses that had cameras. 34 00:04:22,467 --> 00:04:25,825 But the cameras only showed the kids walking down into the darkness. 35 00:04:28,454 --> 00:04:30,463 They didn't show anything when I pursued that. 36 00:04:33,827 --> 00:04:35,461 The police talked to Alex a lot. 37 00:04:37,230 --> 00:04:40,199 They asked him why his classmates did what they did. 38 00:04:40,924 --> 00:04:42,278 But he told them he didn't know. 39 00:04:43,178 --> 00:04:45,097 They asked him if there was a plan. 40 00:04:45,747 --> 00:04:47,896 But he said if there was, he never heard it. 41 00:04:49,250 --> 00:04:52,934 They asked him if there was a TV show where someone ran away like that. 42 00:04:54,083 --> 00:04:56,552 But he said if there was, he never saw it. 43 00:04:58,461 --> 00:05:00,630 They also talked to Miss Gandhi a whole bunch. 44 00:05:01,370 --> 00:05:04,029 But she also didn't know anything and couldn't help them. 45 00:05:06,088 --> 00:05:10,227 For almost a whole month they kept the school closed for their break investigation. 46 00:05:12,170 --> 00:05:14,964 But after a while they had to open everything back up. 47 00:05:15,644 --> 00:05:18,342 So that the kids that didn't disappear could learn again. 48 00:05:20,572 --> 00:05:24,320 One night before they did, they had a big meeting at the school. 49 00:05:25,589 --> 00:05:27,978 There was a bunch of counselors and people like that. 50 00:05:28,438 --> 00:05:32,876 To help everybody figure out how to feel and be sad to get there, I guess. 51 00:05:35,945 --> 00:05:37,754 This is where the story really starts. 52 00:05:44,301 --> 00:05:46,850 What's important is that we don't judge our grief. 53 00:05:47,630 --> 00:05:49,369 We might experience emotions we don't like. 54 00:05:50,289 --> 00:05:51,788 Emotions beside sadness. 55 00:05:53,207 --> 00:05:57,106 We need to make sure that we allow ourselves to feel emotions like old. 56 00:05:58,665 --> 00:06:02,203 And there is a very healthy part of the group cycle. 57 00:06:03,143 --> 00:06:06,102 It can be especially powerful in instances of abandonment. 58 00:06:06,232 --> 00:06:09,121 Now there are often times that we have to... What's that mean? 59 00:06:09,310 --> 00:06:12,119 Especially powerful in instances of abandonment? 60 00:06:12,819 --> 00:06:15,858 Are you saying that we should be upset with Matthew for what happened to him? 61 00:06:16,317 --> 00:06:19,436 Because I'll tell you right now that you may call it what happened to Benedict. 62 00:06:19,636 --> 00:06:21,115 But I don't see it like that. 63 00:06:21,435 --> 00:06:24,574 I see something that doesn't make any sense at all. 64 00:06:25,413 --> 00:06:29,072 Talking about 17 kids and one classroom. 65 00:06:29,651 --> 00:06:31,011 What happened to that classroom? 66 00:06:31,521 --> 00:06:32,790 What just her classroom? 67 00:06:32,990 --> 00:06:34,049 What only hers? 68 00:06:35,509 --> 00:06:37,628 I'm thinking of a lot of emotions and that's fine. 69 00:06:37,629 --> 00:06:41,807 So you'll forgive me if I'm not particularly interested in hearing any more of you. 70 00:06:42,491 --> 00:06:43,985 I want to hear it from Justine Candy. 71 00:06:45,165 --> 00:06:46,164 She's here. 72 00:06:46,324 --> 00:06:49,483 I want to know exactly what she was doing in there. 73 00:07:02,567 --> 00:07:03,686 I first... 74 00:07:04,086 --> 00:07:10,543 I just want to say how very sorry I ** for all of what's happened. 75 00:07:13,032 --> 00:07:16,961 I know there's nothing I can say to make this better. 76 00:07:20,209 --> 00:07:24,697 The truth is that I want an answer just as bad as all of you. 77 00:07:26,916 --> 00:07:28,276 I love those kids. 78 00:07:32,734 --> 00:07:33,733 I know. 79 00:07:35,033 --> 00:07:35,752 I know. 80 00:07:35,912 --> 00:07:36,912 I know. 81 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 It's not... 82 00:07:42,170 --> 00:07:44,569 Now that kind of thing is really my call for. 83 00:07:45,148 --> 00:07:46,148 I'm serious. 84 00:07:46,408 --> 00:07:48,945 Mrs. Candy is here as an effective member of this 85 00:07:48,946 --> 00:07:51,766 community and she is running just like all of us. 86 00:07:58,283 --> 00:08:00,122 Everybody needs to give us some space, please. 87 00:08:01,221 --> 00:08:02,441 It's been a long, long night. 88 00:08:02,761 --> 00:08:03,800 We need to get some sleep. 89 00:08:04,280 --> 00:08:05,839 Wake up tomorrow and we'll clear it up. 90 00:08:06,899 --> 00:08:08,938 I don't have anyone to stay with tonight. 91 00:08:09,438 --> 00:08:11,957 But I recommend you go straight home and let them know. 92 00:08:12,137 --> 00:08:13,296 Please feel like you're done. 93 00:08:29,639 --> 00:08:30,459 I need to be able to save it up. 94 00:08:30,608 --> 00:08:32,154 But let's take it to see my brother, Junior. 95 00:08:32,178 --> 00:08:33,177 Yeah, I'm sorry. 96 00:09:16,099 --> 00:09:17,098 Hello? 97 00:09:19,437 --> 00:09:20,437 Hello? 98 00:09:23,885 --> 00:09:24,625 Who is this? 99 00:09:24,845 --> 00:09:26,544 You better walk your back because of me. 100 00:09:30,782 --> 00:09:33,117 Excuse me, I'm saving up for a bus ticket to see my brother. 101 00:09:33,141 --> 00:09:33,961 Do you have any change on your phone? 102 00:09:33,981 --> 00:09:34,261 Sorry. 103 00:09:34,541 --> 00:09:35,540 Okay, thank you. 104 00:09:51,193 --> 00:09:52,193 Hello? 105 00:11:11,658 --> 00:11:12,658 Hello? 106 00:11:14,797 --> 00:11:15,796 Yes? 107 00:11:44,784 --> 00:11:45,783 Hello? 108 00:12:33,382 --> 00:12:35,102 Are you going to keep your health insurance? 109 00:12:35,621 --> 00:12:37,849 And if you don't mind me saying, that's a lot 110 00:12:37,850 --> 00:12:40,410 of mental health specialists on the plant. 111 00:12:40,889 --> 00:12:43,328 Some of them are... I just need to work. 112 00:12:44,018 --> 00:12:47,546 You know, I just need to fill my days with... 113 00:12:49,036 --> 00:12:50,165 Yeah, I need to work. 114 00:12:51,285 --> 00:12:51,724 So... 115 00:12:52,024 --> 00:12:54,030 Justine, a scene last night was just proof 116 00:12:54,031 --> 00:12:57,423 that we have a lot of emotional crowds here. 117 00:12:57,712 --> 00:13:00,581 For now, I think it's best if you keep some distance from this place, 118 00:13:01,350 --> 00:13:04,079 until folks find time to sort themselves out. 119 00:13:06,878 --> 00:13:08,117 Alex, Alex is here. 120 00:13:08,247 --> 00:13:09,377 Alex is doing well. 121 00:13:10,136 --> 00:13:12,694 He's in Mrs. Bill's class and we've been advised that the 122 00:13:12,695 --> 00:13:15,494 best thing that we can do for him is keep him on the routine. 123 00:13:16,703 --> 00:13:18,453 Keep his life as normal as possible. 124 00:13:18,913 --> 00:13:20,152 I would like to speak...
Music ♫