Genghis Khan 1965 720p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages
Genghis.Khan.1965.720p.BluRay.x264-[YTS.**] Movie Subtitles
Download Genghis Khan 1965 720p BluRay x264-[YTS **] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:17,267 --> 00:00:19,475
Almost 800 years ago,
2
00:00:20,062 --> 00:00:24,898
a militarygenius came out
ofMongolia to conquer halfa world.
3
00:00:26,026 --> 00:00:31,442
He was the son of Yesugei,
leader ofa small nomad tribe.
4
00:00:33,575 --> 00:00:37,489
This man of destiny,
riding beside me as a young boy,
5
00:00:37,579 --> 00:00:39,286
was called Temujin,
6
00:00:39,831 --> 00:00:45,043
born to rule as the prince
of conquerors, Genghis Khan.
7
00:00:58,475 --> 00:01:01,684
Temujin! Temujin!
8
00:01:42,144 --> 00:01:44,557
I wanted you alive,
Yesugei.
9
00:01:44,646 --> 00:01:48,310
I wanted the chieftains of the other
tribes to learn how Jamuga of the Merkits
10
00:01:48,400 --> 00:01:51,484
punishes those who trespass
on his grazing lands.
11
00:01:54,531 --> 00:01:56,397
Harness the horses!
12
00:02:10,130 --> 00:02:11,246
Stay your hand!
13
00:02:13,717 --> 00:02:15,959
Hear my words,
Lord Jamuga.
14
00:02:21,183 --> 00:02:22,765
It has been written
in the stars
15
00:02:22,851 --> 00:02:25,343
that the man who takes the life
of Yesugei's son shall die,
16
00:02:25,437 --> 00:02:27,850
and die quickly,
and by his own sword.
17
00:02:28,357 --> 00:02:30,565
See for yourself,
mighty lord.
18
00:02:31,193 --> 00:02:32,309
'Tis the mark of blood.
19
00:02:40,243 --> 00:02:41,450
What is he called?
20
00:02:41,536 --> 00:02:42,868
Temujin.
21
00:02:45,332 --> 00:02:47,244
"Man of iron."
22
00:02:50,253 --> 00:02:52,461
Then I shall spare him,
23
00:02:52,547 --> 00:02:56,006
so that he may witness the
death I give his father now.
24
00:03:06,019 --> 00:03:07,430
Temujin!
25
00:03:20,200 --> 00:03:22,863
From this day on,
you will wear a collar.
26
00:03:23,495 --> 00:03:27,079
I will have a chang made
to put around your neck.
27
00:06:40,609 --> 00:06:45,479
Oh! Oh, no! Oh, get my ball, please.
My ball! Oh!
28
00:07:07,552 --> 00:07:09,635
Come away from him,
sister.
29
00:07:09,721 --> 00:07:11,337
What harm has the
young man done
30
00:07:11,431 --> 00:07:13,013
that he should have
to wear a chang?
31
00:07:13,099 --> 00:07:14,510
You've heard Jamuga's orders,
so leave him.
32
00:07:14,601 --> 00:07:16,888
Besides,
his father was an enemy of our tribe, also.
33
00:07:16,978 --> 00:07:18,185
Now come away.
34
00:07:55,475 --> 00:07:56,886
What are you called?
35
00:07:56,977 --> 00:07:58,263
Temujin.
36
00:07:59,104 --> 00:08:01,767
Why have they put that cruel
yoke around your neck?
37
00:08:02,774 --> 00:08:03,981
What are you called?
38
00:08:05,318 --> 00:08:06,650
Bortei.
39
00:08:17,956 --> 00:08:21,290
You will return to the camp,
Princess. Go with your brothers.
40
00:08:21,376 --> 00:08:23,868
I take no orders
from you, Jamuga.
41
00:08:25,463 --> 00:08:27,580
As you say, Bortei,
not yet.
42
00:08:48,778 --> 00:08:51,441
Dogs must be taught
to stay in place.
43
00:08:53,074 --> 00:08:54,315
Sengal.
44
00:08:59,622 --> 00:09:00,988
Give me that.
45
00:09:06,504 --> 00:09:10,043
Now then, man of iron.
46
00:09:13,344 --> 00:09:15,961
Down! Down!
47
00:09:17,766 --> 00:09:19,302
Down! Down!
48
00:09:32,489 --> 00:09:36,449
The Lord Jamuga's brave
when a man is yoked.
49
00:09:39,245 --> 00:09:40,781
Kuchluk.
50
00:10:10,610 --> 00:10:12,442
After him, after him!
51
00:11:11,880 --> 00:11:13,712
Temujin!
52
00:11:17,594 --> 00:11:20,052
Temujin!
53
00:11:20,138 --> 00:11:21,299
Geen!
54
00:11:24,142 --> 00:11:25,303
Father Geen!
55
00:11:27,270 --> 00:11:28,886
How did you find me?
56
00:11:28,980 --> 00:11:31,643
I consulted the stars
and my...
57
00:11:33,109 --> 00:11:34,316
Hmm?
58
00:11:34,694 --> 00:11:37,437
Besides,
Sengal showed me.
59
00:11:37,947 --> 00:11:39,154
Sengal?
60
00:11:47,999 --> 00:11:49,365
If he was able to talk,
61
00:11:49,459 --> 00:11:52,327
he'd tell you that he will
be with us from now on.
62
00:11:54,464 --> 00:11:58,333
You may be chieftain of the
smallest tribe of the Mongols,
63
00:11:58,426 --> 00:11:59,462
but at least
it's a start.
64
00:12:01,512 --> 00:12:03,219
It's a good start.
65
00:12:50,186 --> 00:12:52,803
This could house an army.
How safe are we?
66
00:12:53,356 --> 00:12:56,895
The Merkits think that only spirits
and ghosts could live up this high.
67
00:12:56,985 --> 00:13:00,149
As long as they continue to believe that,
we are safe.
68
00:13:01,114 --> 00:13:03,777
When they discover the
truth, where do we go?
69
00:13:03,866 --> 00:13:05,653
East or west?
70
00:13:06,160 --> 00:13:09,699
When that time does come,
you will decide.
71
00:13:11,291 --> 00:13:14,580
But this may help you.
72
00:13:15,420 --> 00:13:22,293
Our world is like
three great circles.
73
00:13:24,971 --> 00:13:28,305
Here, to the west,
74
00:13:29,892 --> 00:13:33,135
Samarkand and Bukhara,
the lands of the Persians.
75
00:13:33,229 --> 00:13:36,097
Rich nations who trade with
the white-skinned Christians
76
00:13:36,190 --> 00:13:37,556
from beyond the desert.
77
00:13:37,650 --> 00:13:39,357
And here,
to the East?
78
00:13:40,445 --> 00:13:42,277
I have not traveled
east of the mountains,
79
00:13:42,363 --> 00:13:45,606
but I have talked with
merchants from the caravans,
80
00:13:46,117 --> 00:13:48,905
and they have told me
of the great walls,
81
00:13:48,995 --> 00:13:51,658
and beyond them,
of the kingdom of China.
82
00:13:52,332 --> 00:13:55,370
A land of great cities,
where people dress in silks.
83
00:13:55,460 --> 00:13:57,247
Even the men.
84
00:13:57,337 --> 00:14:00,375
And where the merchants go in
search of spices and rare woods
85
00:14:00,465 --> 00:14:03,299
from the nations
beyond the Eastern seas.
86
00:14:04,969 --> 00:14:06,176
And here, in the center?
87
00:14:08,097 --> 00:14:11,590
A barren, empty circle
where only Mongols live.
88
00:14:12,226 --> 00:14:15,185
Why should it be barren and empty
when it lies in the heartland,
89
00:14:15,271 --> 00:14:17,137
between the rich west
and the richer east?
90
00:14:17,231 --> 00:14:21,566
Because the tribes like the Merkits,
the Salkits, the Tanguts and others
91
00:14:21,652 --> 00:14:25,020
are too busy fighting amongst themselves,
that's why.
92
00:14:25,615 --> 00:14:27,698
But if they joined together?
93
00:14:27,784 --> 00:14:31,073
The only time that Mongols are
joined together is in death.
94
00:14:35,124 --> 00:14:38,708
You know what you said about this
being the smallest tribe in existence.
95
00:14:38,795 --> 00:14:41,003
It would be difficult for
it to be much smaller.
96
00:14:42,715 --> 00:14:44,581
Then we must
make it larger.
97
00:15:06,322 --> 00:15:08,063
Merkits.
98
00:17:40,184 --> 00:17:41,846
What tribe are you?
99
00:17:42,645 --> 00:17:43,931
Salkits.
100
00:18:40,786 --> 00:18:44,996
Now shall we see if the spirits of
the wind are for us or against us.
101
00:19:38,928 --> 00:19:42,217
These men,
they look like Salkits!
102
00:19:42,973 --> 00:19:45,260
Perhaps because
they are Salkits.
103
00:19:47,436 --> 00:19:50,099
Salkits?
Riding with you?
104
00:19:50,564 --> 00:19:55,559
Yes, the Salkits and the Yesugei,
together.
105
00:20:13,045 --> 00:20:14,581
Over there,
Lord Temujin,
106
00:20:14,672 --> 00:20:16,834
is the caravan road
to Tashkent.
107
00:20:16,924 --> 00:20:19,086
In the old days,
many battles were fought over it.
108
00:20:19,176 --> 00:20:21,509
But so many of the slaves were killed,
there was so little profit.
109
00:20:21,595 --> 00:20:24,804
So,
the Treaty of the Slave Trail was signed.
110
00:20:24,890 --> 00:20:25,926
A treaty?
111
00:20:26,016 --> 00:20:28,633
The Shah of Khwarezm
imposed a truce.
112
00:20:28,728 --> 00:20:30,390
All have sworn to it.
All observe it.
113
00:20:30,479 --> 00:20:33,017
No warrior is permitted
to carry arms here.
114
00:20:33,107 --> 00:20:35,064
Good!
Then we can take our pick without fighting.
115
00:20:35,151 --> 00:20:36,016
Hmm?
116
00:20:36,110 --> 00:20:39,194
You do not understand, Temujin.
A truce was signed.
117
00:20:39,280 --> 00:20:40,862
I did not sign it.
118
00:20:40,948 --> 00:20:42,905
The slaves did not sign it.
But...
119
00:20:42,992 --> 00:20:44,403
Will there be women
among the slaves?
120
00:20:44,493 --> 00:20:45,950
Yes, Lord.
Good.
121
00:20:46,036 --> 00:20:48,904
My men have horses and
weapons, but no women.
122
00:20:49,915 --> 00:20:52,328
How long do you think they
will stay without women?
123
00:20:52,418 --> 00:20:53,534
How long will you?
124
00:21:21,155 --> 00:21:22,862
What is the meaning
of this?
125
00:21:22,948 --> 00:21:27,568
The slave caravan is under the protection
of the Shah of Khwarezm himself.
126
00:21:27,661 --> 00:21:30,495
Convey the thanks of Lord
Temujin to the Shah.
127
00:21:30,581 --> 00:21:31,992
Temujin?
128
00:21:32,416 --> 00:21:35,204
Temujin!
129
00:21:35,669 --> 00:21:36,876
Katke!
130
00:21:39,840 --> 00:21:43,550
My lord!
I thank the four winds you found me.
131
00:21:44,136 --> 00:21:46,093
Jamuga was selling
me for a slave.
132
00:21:46,180 --> 00:21:48,547
Somehow I don't
see you as a slave.
133
00:21:48,641 --> 00:21:51,884
In any case, you're free now.
You're all free.
134
00:21:51,977 --> 00:21:53,138
Free?
135
00:21:53,229 --> 00:21:55,767
I said you are all
free, my sisters,
136
00:21:55,856 --> 00:21:57,813
to continue
with this caravan,
137
00:21:57,900 --> 00:22:00,187
or...
Share and download Genghis.Khan.1965.720p.BluRay.x264-[YTS.**] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.