The.Bourne.Identity.2002.720p.BrRip.x264.YIFY Movie Subtitles

Download The Bourne Identity 2002 720p BrRip x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:04:54,040 --> 00:04:56,620 What the hell are you doing to me? 3 00:04:59,380 --> 00:05:01,130 What are you doing? 4 00:05:02,210 --> 00:05:03,710 Goddamn it! Where ** I? 5 00:05:03,800 --> 00:05:07,300 A boat! A fishing boat. You were in the water. 6 00:05:07,390 --> 00:05:08,640 We pulled you out. 7 00:05:08,720 --> 00:05:10,010 What water? 8 00:05:10,100 --> 00:05:12,600 You were shot. See? There are the bullets. 9 00:05:14,770 --> 00:05:18,520 Look, there is a number for a bank. Why was it in your hip? 10 00:05:18,940 --> 00:05:19,980 My hip? 11 00:05:20,060 --> 00:05:21,650 Why was it in your hip? My hip. 12 00:05:21,730 --> 00:05:23,440 Yeah, in your hip under the skin. 13 00:05:23,530 --> 00:05:24,860 Oh, God. 14 00:05:25,070 --> 00:05:26,150 What are you gonna do with me? 15 00:05:26,240 --> 00:05:27,990 You need to rest. Wait. 16 00:05:28,110 --> 00:05:29,780 Please. Lie down. 17 00:05:30,200 --> 00:05:32,910 I'm a friend. I'm your friend. 18 00:05:34,120 --> 00:05:36,040 My name is Giancarlo. 19 00:05:36,660 --> 00:05:38,080 Who are you? 20 00:05:39,290 --> 00:05:40,920 What's your name? 21 00:05:41,590 --> 00:05:43,210 What's your name? 22 00:05:43,590 --> 00:05:45,050 I don't know. 23 00:05:46,970 --> 00:05:48,760 Oh, God. Lie down. 24 00:06:16,120 --> 00:06:18,960 It's been confirmed, sir. Mission failed. 25 00:07:39,000 --> 00:07:40,620 If you want to eat, you'd better get in there. 26 00:07:40,710 --> 00:07:42,000 You know, based on these charts, 27 00:07:42,080 --> 00:07:44,460 I think I may have been closer to the coast. 28 00:07:44,540 --> 00:07:47,290 What is this? You tie these knots? 29 00:07:48,050 --> 00:07:49,300 So, it starts to come back? 30 00:07:49,380 --> 00:07:50,880 No, it doesn't start to come back. 31 00:07:50,970 --> 00:07:54,260 The knot's like everything else. I just found the rope and I did it. 32 00:07:54,340 --> 00:07:55,640 Same way I can read. 33 00:07:55,720 --> 00:07:58,760 I can write. I can add, subtract. I can make coffee. 34 00:07:58,850 --> 00:08:00,810 I can shuffle cards, set up a chessboard. 35 00:08:00,890 --> 00:08:02,140 Yes, it will come back. 36 00:08:02,230 --> 00:08:05,520 No, it's not coming back, goddamn it! That's the point! 37 00:08:06,230 --> 00:08:08,690 I'm down here looking through this, all this s***t! 38 00:08:08,770 --> 00:08:10,690 For two weeks I'm down here. 39 00:08:10,780 --> 00:08:13,900 It's not working. I don't even know what to look for. 40 00:08:17,490 --> 00:08:20,830 You need to rest. It will come back. 41 00:08:21,290 --> 00:08:23,500 What if it doesn't come back? 42 00:08:25,960 --> 00:08:29,250 We get in there tomorrow, I don't even have a name. 43 00:09:00,120 --> 00:09:03,790 It's not much, but it should get you to Switzerland. 44 00:09:07,380 --> 00:09:08,710 Thank you. 45 00:10:56,610 --> 00:10:57,650 All right. 46 00:11:01,160 --> 00:11:02,240 No, I don't... 47 00:11:03,910 --> 00:11:05,740 I don't have any papers. I lost my... 48 00:11:38,530 --> 00:11:42,530 These people have threatened my family. My babies. 49 00:11:42,610 --> 00:11:45,070 So l'm telling you, when the evidence is clear, 50 00:11:45,160 --> 00:11:47,870 l will have a nice story for you to read about. 51 00:11:47,950 --> 00:11:51,120 And all my friends out there, you will read about yourselves. 52 00:11:51,210 --> 00:11:52,870 'Cause if you want to play this game 53 00:11:52,960 --> 00:11:56,130 after l have been reasonable, l will show you. 54 00:11:56,500 --> 00:12:00,300 That's Nykwana Wombosi speaking in Paris the day before yesterday. 55 00:12:00,380 --> 00:12:03,170 He was an irritation before he took power, he was a problem 56 00:12:03,260 --> 00:12:06,850 when he was in power, and he's been a disaster for us in exile. 57 00:12:06,930 --> 00:12:09,470 He's writing a book about the Agency's history in Africa. 58 00:12:09,560 --> 00:12:11,060 He's going to name names. 59 00:12:11,140 --> 00:12:14,310 It's basically a shakedown. He's demanding the Agency's help. 60 00:12:14,400 --> 00:12:18,110 He wants us to put him back in power in six months, or else. 61 00:12:18,320 --> 00:12:21,740 This interview, and I'll make the tape available to whoever wants it, 62 00:12:21,820 --> 00:12:25,450 he goes on to claim that he's just survived an assassination attempt. 63 00:12:26,160 --> 00:12:28,990 He says it's us. He says he's g***t proof. 64 00:12:30,160 --> 00:12:32,870 The Director wants to know if there's any shred of truth 65 00:12:32,960 --> 00:12:34,660 in this accusation. 66 00:12:35,250 --> 00:12:38,750 I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff. 67 00:12:45,930 --> 00:12:49,050 I was recalling a conversation we had some time ago. 68 00:12:49,140 --> 00:12:50,890 Talking about Treadstone. 69 00:12:50,970 --> 00:12:54,770 I seem to remember Wombosi's name might have come up. 70 00:12:56,150 --> 00:12:57,900 I'm not sure what we're talking about. 71 00:12:57,980 --> 00:12:59,690 Someone tried to take him out. 72 00:13:00,690 --> 00:13:02,690 Tried and failed. 73 00:13:03,570 --> 00:13:05,360 Was this Treadstone? 74 00:13:06,320 --> 00:13:08,820 You're asking me a direct question? 75 00:13:09,370 --> 00:13:10,450 Yes. 76 00:13:11,200 --> 00:13:13,120 I thought you were never gonna do that. 77 00:13:13,200 --> 00:13:14,700 What happened? 78 00:13:15,870 --> 00:13:21,340 Well, we lost the communication with our man. 79 00:13:21,420 --> 00:13:23,130 This was almost two weeks ago. 80 00:13:23,210 --> 00:13:25,670 We've been working around the clock. The whole unit. 81 00:13:25,760 --> 00:13:26,880 We've been sleeping down there. 82 00:13:26,970 --> 00:13:29,140 We're doing everything we can. 83 00:13:29,220 --> 00:13:31,260 And you don't let me know this? 84 00:13:31,350 --> 00:13:33,140 You never wanted to before. 85 00:13:33,220 --> 00:13:35,180 You never made a mistake before. 86 00:14:10,340 --> 00:14:13,050 Yes, I'm here about a numbered account. 87 00:14:13,640 --> 00:14:15,180 If you just enter your account number here, 88 00:14:15,270 --> 00:14:18,020 I'll direct you to an appropriate officer. 89 00:16:19,390 --> 00:16:21,350 My name is Jason Bourne. 90 00:16:27,440 --> 00:16:28,900 I live in Paris. 91 00:18:26,140 --> 00:18:27,560 Yes, in Paris. 92 00:18:27,640 --> 00:18:30,520 Do you have the number for a Jason Bourne? 93 00:18:31,730 --> 00:18:34,270 Yes, sir. Would you like me to connect you? 94 00:18:34,360 --> 00:18:35,730 Yes, please. 95 00:18:40,410 --> 00:18:43,620 This is 46 99 03 84. 96 00:18:44,080 --> 00:18:45,950 Leave a message at the beep. 97 00:19:51,100 --> 00:19:52,350 I'm an American. 98 00:19:52,440 --> 00:19:53,520 Okay. 99 00:19:54,190 --> 00:19:55,400 Hold it. 100 00:19:55,480 --> 00:19:57,320 Wait. You have no jurisdiction here. 101 00:19:57,400 --> 00:19:59,190 Hold it there. Okay? 102 00:20:03,990 --> 00:20:05,200 No. 103 00:20:05,280 --> 00:20:07,830 Excuse me. No. This is not my current address, okay? 104 00:20:07,910 --> 00:20:09,870 This was my address until two days ago, 105 00:20:09,950 --> 00:20:11,790 when I started standing in line. 106 00:20:11,870 --> 00:20:14,080 Now I lose my apartment, okay? 107 00:20:14,170 --> 00:20:17,000 That means no address, no phone, no money, no time. 108 00:20:17,090 --> 00:20:19,550 And I still have no visa! Miss Kreutz, please. 109 00:20:19,630 --> 00:20:21,710 I'll have to ask you to keep your voice down. 110 00:20:21,800 --> 00:20:25,050 Excuse me. I mean, but where's the guy that I talked to last week? 111 00:20:25,140 --> 00:20:27,600 Every week it's a new person. How ** I supposed to... 112 00:20:27,680 --> 00:20:29,310 I don't know who you saw last week. 113 00:20:29,390 --> 00:20:32,310 Well, let me help you. I'm sure I have it. Wait. Hang on. 114 00:20:32,390 --> 00:20:34,480 Could I have your attention for a moment? 115 00:20:34,560 --> 00:20:36,650 I have it right here. Just look at it. 116 00:20:36,730 --> 00:20:40,980 You staged an effort to circumvent the immigration laws of the United States. 117 00:20:41,610 --> 00:20:43,110 This is a student visa now. 118 00:20:43,200 --> 00:20:46,360 It's not about a green card anymore. It's completely different. 119 00:20:46,450 --> 00:20:48,570 It's not a menu, Miss Kreutz. You don't... 120 00:20:48,660 --> 00:20:50,410 I brought all this proof. 121 00:20:50,490 --> 00:20:51,790 Potential suspect... 122 00:20:51,870 --> 00:20:54,160 Help in assault incident. 123 00:20:58,750 --> 00:21:00,920 You! Red bag! The red bag! 124 00:21:01,000 --> 00:21:03,880 Stop right there! Put your hands up! 125 00:21:42,090 --> 00:21:43,550 I'm on it. 126 00:21:50,050 --> 00:21:52,260 Move it! Now! Now! Move! 127 00:21:55,350 --> 00:21:59,100 Alpha Unit, take the back stairs and work your way up. Bravo... 128 00:22:07,150 --> 00:22:08,900 Move in! Move in! 129 00:22:11,530 --> 00:22:12,950 Okay, clear! 130 00:22:13,040 --> 00:22:14,080 The suspect is... 131 00:22:14,160 --> 00:22:17,410 Bravo Unit. Moving up staircase. Proceeding to second floor....
Music ♫