The Bourne Identity 2002 720p BrRip x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages
The.Bourne.Identity.2002.720p.BrRip.x264.YIFY Movie Subtitles
Download The Bourne Identity 2002 720p BrRip x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:04:54,040 --> 00:04:56,620
What the hell
are you doing to me?
3
00:04:59,380 --> 00:05:01,130
What are you doing?
4
00:05:02,210 --> 00:05:03,710
Goddamn it! Where ** I?
5
00:05:03,800 --> 00:05:07,300
A boat! A fishing boat.
You were in the water.
6
00:05:07,390 --> 00:05:08,640
We pulled you out.
7
00:05:08,720 --> 00:05:10,010
What water?
8
00:05:10,100 --> 00:05:12,600
You were shot. See?
There are the bullets.
9
00:05:14,770 --> 00:05:18,520
Look, there is a number
for a bank.
Why was it in your hip?
10
00:05:18,940 --> 00:05:19,980
My hip?
11
00:05:20,060 --> 00:05:21,650
Why was it in your hip?
My hip.
12
00:05:21,730 --> 00:05:23,440
Yeah, in your hip
under the skin.
13
00:05:23,530 --> 00:05:24,860
Oh, God.
14
00:05:25,070 --> 00:05:26,150
What are you gonna
do with me?
15
00:05:26,240 --> 00:05:27,990
You need to rest.
Wait.
16
00:05:28,110 --> 00:05:29,780
Please. Lie down.
17
00:05:30,200 --> 00:05:32,910
I'm a friend.
I'm your friend.
18
00:05:34,120 --> 00:05:36,040
My name is Giancarlo.
19
00:05:36,660 --> 00:05:38,080
Who are you?
20
00:05:39,290 --> 00:05:40,920
What's your name?
21
00:05:41,590 --> 00:05:43,210
What's your name?
22
00:05:43,590 --> 00:05:45,050
I don't know.
23
00:05:46,970 --> 00:05:48,760
Oh, God.
Lie down.
24
00:06:16,120 --> 00:06:18,960
It's been confirmed, sir.
Mission failed.
25
00:07:39,000 --> 00:07:40,620
If you want to eat,
you'd better
get in there.
26
00:07:40,710 --> 00:07:42,000
You know,
based on
these charts,
27
00:07:42,080 --> 00:07:44,460
I think I may have been
closer to the coast.
28
00:07:44,540 --> 00:07:47,290
What is this?
You tie these knots?
29
00:07:48,050 --> 00:07:49,300
So, it starts to
come back?
30
00:07:49,380 --> 00:07:50,880
No, it doesn't
start to come back.
31
00:07:50,970 --> 00:07:54,260
The knot's like
everything else. I just found
the rope and I did it.
32
00:07:54,340 --> 00:07:55,640
Same way I can read.
33
00:07:55,720 --> 00:07:58,760
I can write.
I can add, subtract.
I can make coffee.
34
00:07:58,850 --> 00:08:00,810
I can shuffle cards,
set up a chessboard.
35
00:08:00,890 --> 00:08:02,140
Yes, it will come back.
36
00:08:02,230 --> 00:08:05,520
No, it's not coming back,
goddamn it!
That's the point!
37
00:08:06,230 --> 00:08:08,690
I'm down here
looking through this,
all this s***t!
38
00:08:08,770 --> 00:08:10,690
For two weeks I'm down here.
39
00:08:10,780 --> 00:08:13,900
It's not working.
I don't even know
what to look for.
40
00:08:17,490 --> 00:08:20,830
You need to rest.
It will come back.
41
00:08:21,290 --> 00:08:23,500
What if it
doesn't come back?
42
00:08:25,960 --> 00:08:29,250
We get in there tomorrow,
I don't even have a name.
43
00:09:00,120 --> 00:09:03,790
It's not much,
but it should get you
to Switzerland.
44
00:09:07,380 --> 00:09:08,710
Thank you.
45
00:10:56,610 --> 00:10:57,650
All right.
46
00:11:01,160 --> 00:11:02,240
No, I don't...
47
00:11:03,910 --> 00:11:05,740
I don't have any papers.
I lost my...
48
00:11:38,530 --> 00:11:42,530
These people
have threatened my family.
My babies.
49
00:11:42,610 --> 00:11:45,070
So l'm telling you,
when the evidence is clear,
50
00:11:45,160 --> 00:11:47,870
l will have a nice story
for you to read about.
51
00:11:47,950 --> 00:11:51,120
And all my friends out there,
you will read
about yourselves.
52
00:11:51,210 --> 00:11:52,870
'Cause if you want to
play this game
53
00:11:52,960 --> 00:11:56,130
after l have been reasonable,
l will show you.
54
00:11:56,500 --> 00:12:00,300
That's Nykwana Wombosi
speaking in Paris
the day before yesterday.
55
00:12:00,380 --> 00:12:03,170
He was an irritation
before he took power,
he was a problem
56
00:12:03,260 --> 00:12:06,850
when he was in power,
and he's been a disaster
for us in exile.
57
00:12:06,930 --> 00:12:09,470
He's writing a book
about the Agency's
history in Africa.
58
00:12:09,560 --> 00:12:11,060
He's going to name names.
59
00:12:11,140 --> 00:12:14,310
It's basically a shakedown.
He's demanding
the Agency's help.
60
00:12:14,400 --> 00:12:18,110
He wants us to put him
back in power
in six months, or else.
61
00:12:18,320 --> 00:12:21,740
This interview, and
I'll make the tape available
to whoever wants it,
62
00:12:21,820 --> 00:12:25,450
he goes on to claim
that he's just survived
an assassination attempt.
63
00:12:26,160 --> 00:12:28,990
He says it's us.
He says he's g***t proof.
64
00:12:30,160 --> 00:12:32,870
The Director wants to know
if there's any shred of truth
65
00:12:32,960 --> 00:12:34,660
in this accusation.
66
00:12:35,250 --> 00:12:38,750
I've already assured him
there's nobody that reckless
on my senior staff.
67
00:12:45,930 --> 00:12:49,050
I was recalling
a conversation we had
some time ago.
68
00:12:49,140 --> 00:12:50,890
Talking about
Treadstone.
69
00:12:50,970 --> 00:12:54,770
I seem to remember
Wombosi's name
might have come up.
70
00:12:56,150 --> 00:12:57,900
I'm not sure
what we're talking about.
71
00:12:57,980 --> 00:12:59,690
Someone tried
to take him out.
72
00:13:00,690 --> 00:13:02,690
Tried and failed.
73
00:13:03,570 --> 00:13:05,360
Was this Treadstone?
74
00:13:06,320 --> 00:13:08,820
You're asking me
a direct question?
75
00:13:09,370 --> 00:13:10,450
Yes.
76
00:13:11,200 --> 00:13:13,120
I thought you were
never gonna do that.
77
00:13:13,200 --> 00:13:14,700
What happened?
78
00:13:15,870 --> 00:13:21,340
Well, we lost
the communication
with our man.
79
00:13:21,420 --> 00:13:23,130
This was almost
two weeks ago.
80
00:13:23,210 --> 00:13:25,670
We've been working
around the clock.
The whole unit.
81
00:13:25,760 --> 00:13:26,880
We've been
sleeping down there.
82
00:13:26,970 --> 00:13:29,140
We're doing
everything we can.
83
00:13:29,220 --> 00:13:31,260
And you don't
let me know this?
84
00:13:31,350 --> 00:13:33,140
You never wanted
to before.
85
00:13:33,220 --> 00:13:35,180
You never made
a mistake before.
86
00:14:10,340 --> 00:14:13,050
Yes, I'm here about
a numbered account.
87
00:14:13,640 --> 00:14:15,180
If you just enter
your account number here,
88
00:14:15,270 --> 00:14:18,020
I'll direct you to
an appropriate officer.
89
00:16:19,390 --> 00:16:21,350
My name is Jason Bourne.
90
00:16:27,440 --> 00:16:28,900
I live in Paris.
91
00:18:26,140 --> 00:18:27,560
Yes, in Paris.
92
00:18:27,640 --> 00:18:30,520
Do you have the number
for a Jason Bourne?
93
00:18:31,730 --> 00:18:34,270
Yes, sir.
Would you like me to
connect you?
94
00:18:34,360 --> 00:18:35,730
Yes, please.
95
00:18:40,410 --> 00:18:43,620
This is 46 99 03 84.
96
00:18:44,080 --> 00:18:45,950
Leave a message at the beep.
97
00:19:51,100 --> 00:19:52,350
I'm an American.
98
00:19:52,440 --> 00:19:53,520
Okay.
99
00:19:54,190 --> 00:19:55,400
Hold it.
100
00:19:55,480 --> 00:19:57,320
Wait. You have
no jurisdiction here.
101
00:19:57,400 --> 00:19:59,190
Hold it there.
Okay?
102
00:20:03,990 --> 00:20:05,200
No.
103
00:20:05,280 --> 00:20:07,830
Excuse me. No.
This is not my
current address, okay?
104
00:20:07,910 --> 00:20:09,870
This was my address
until two days ago,
105
00:20:09,950 --> 00:20:11,790
when I started
standing in line.
106
00:20:11,870 --> 00:20:14,080
Now I lose
my apartment, okay?
107
00:20:14,170 --> 00:20:17,000
That means
no address, no phone,
no money, no time.
108
00:20:17,090 --> 00:20:19,550
And I still have no visa!
Miss Kreutz, please.
109
00:20:19,630 --> 00:20:21,710
I'll have to ask you
to keep your voice down.
110
00:20:21,800 --> 00:20:25,050
Excuse me. I mean,
but where's the guy
that I talked to last week?
111
00:20:25,140 --> 00:20:27,600
Every week it's a new person.
How ** I supposed to...
112
00:20:27,680 --> 00:20:29,310
I don't know who
you saw last week.
113
00:20:29,390 --> 00:20:32,310
Well, let me help you.
I'm sure I have it.
Wait. Hang on.
114
00:20:32,390 --> 00:20:34,480
Could I have your
attention for a moment?
115
00:20:34,560 --> 00:20:36,650
I have it right here.
Just look at it.
116
00:20:36,730 --> 00:20:40,980
You staged an effort
to circumvent the immigration
laws of the United States.
117
00:20:41,610 --> 00:20:43,110
This is
a student visa now.
118
00:20:43,200 --> 00:20:46,360
It's not about
a green card anymore.
It's completely different.
119
00:20:46,450 --> 00:20:48,570
It's not a menu,
Miss Kreutz.
You don't...
120
00:20:48,660 --> 00:20:50,410
I brought
all this proof.
121
00:20:50,490 --> 00:20:51,790
Potential suspect...
122
00:20:51,870 --> 00:20:54,160
Help in assault incident.
123
00:20:58,750 --> 00:21:00,920
You! Red bag!
The red bag!
124
00:21:01,000 --> 00:21:03,880
Stop right there!
Put your hands up!
125
00:21:42,090 --> 00:21:43,550
I'm on it.
126
00:21:50,050 --> 00:21:52,260
Move it! Now! Now! Move!
127
00:21:55,350 --> 00:21:59,100
Alpha Unit, take
the back stairs and
work your way up. Bravo...
128
00:22:07,150 --> 00:22:08,900
Move in! Move in!
129
00:22:11,530 --> 00:22:12,950
Okay, clear!
130
00:22:13,040 --> 00:22:14,080
The suspect is...
131
00:22:14,160 --> 00:22:17,410
Bravo Unit.
Moving up staircase.
Proceeding to second floor....
Share and download The.Bourne.Identity.2002.720p.BrRip.x264.YIFY subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.