Bhairavam-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com Subtitles in Multiple Languages
Bhairavam-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ Movie Subtitles
Download Bhairavam-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:00,720 --> 00:02:03,080
Temple robberies that began
in the Mughal era
2
00:02:03,240 --> 00:02:05,320
still continue in modern India.
3
00:02:05,600 --> 00:02:06,720
The reason behind it isn't…
4
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
the blind faith that
God will protect His wealth
5
00:02:10,000 --> 00:02:12,600
or the robber's belief that
stone idols can't harm him.
6
00:02:12,880 --> 00:02:14,160
Because history turns a blind eye,
7
00:02:14,440 --> 00:02:16,400
and temple records are discarded as trash.
8
00:03:26,640 --> 00:03:30,000
This is Varahi Amma's temple in
Devipuram village, East Godavari.
9
00:03:30,200 --> 00:03:31,480
With the temple's wealth,
it's caretakers
10
00:03:31,640 --> 00:03:35,720
carry out their duties for the
Goddess without compromise.
11
00:03:36,000 --> 00:03:37,840
But what they don’t know is…
12
00:03:38,160 --> 00:03:40,280
the Goddess possesses a valuable asset.
13
00:03:40,600 --> 00:03:42,880
This is Varahi Amma's temple asset, sir.
14
00:03:43,200 --> 00:03:44,600
A total of 75 acres of land.
15
00:03:45,160 --> 00:03:47,000
An NRI named Ravindra Varma
16
00:03:47,200 --> 00:03:49,280
donated his ancestral wealth
17
00:03:49,440 --> 00:03:53,560
to the temple and settled
in the US with his family.
18
00:03:53,720 --> 00:03:56,400
Its current market value is 1000 crores.
19
00:03:59,640 --> 00:04:02,480
Secretary, do you see how much
the Goddess loves me?
20
00:04:03,040 --> 00:04:05,640
She hid the land from
the minister before me
21
00:04:06,880 --> 00:04:08,760
and preserved it just for me.
22
00:04:09,040 --> 00:04:12,160
Without any further delay,
claim Her holy gift
23
00:04:13,120 --> 00:04:14,440
and place it in Her child's hand.
24
00:04:14,600 --> 00:04:17,600
They say this Goddess is very powerful.
That’s your problem now.
25
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
I'll handle it.
26
00:04:24,200 --> 00:04:25,080
You go,
27
00:04:26,160 --> 00:04:27,600
and get the land deeds ready.
28
00:05:07,320 --> 00:05:09,720
It hasn't been even three months
since your transfer.
29
00:05:09,840 --> 00:05:13,160
You still have 20 years of service left.
Why are you resigning?
30
00:05:13,320 --> 00:05:14,160
Go away.
31
00:05:14,200 --> 00:05:15,040
Get back to work.
32
00:05:15,200 --> 00:05:17,440
The events of these 90 days
33
00:05:17,760 --> 00:05:22,640
make me feel that I can’t wear
this uniform anymore.
34
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
That’s why I’m resigning, sir.
35
00:05:29,280 --> 00:05:33,280
You’ll resign now but later
run your mouth on YouTube,
36
00:05:33,520 --> 00:05:35,840
dragging us down with you.
37
00:05:35,880 --> 00:05:39,640
Never mind.
Draft me a detailed resignation letter.
38
00:05:40,520 --> 00:05:44,200
I'll read it and decide
whether to let you go.
39
00:05:44,960 --> 00:05:45,840
Out.
40
00:05:49,200 --> 00:05:50,080
Sir…
41
00:05:50,520 --> 00:05:52,160
12 years of service
42
00:05:52,200 --> 00:05:56,960
18 transfers, I get transferred
even before I settle down in one place,
43
00:05:57,160 --> 00:06:00,400
my wife and daughter
go through so much because of me.
44
00:06:00,520 --> 00:06:03,200
I've been transferred to so many
places and so many stations.
45
00:06:03,280 --> 00:06:06,520
The thought of resigning
never crossed my mind.
46
00:06:06,640 --> 00:06:09,840
But I ** resigning today
because of one person.
47
00:06:10,960 --> 00:06:13,960
I saw him on my first day here.
48
00:06:14,440 --> 00:06:15,960
Yeah, we arrived,
49
00:06:16,840 --> 00:06:18,280
all the things are being unloaded.
50
00:06:18,520 --> 00:06:19,280
Yeah.
51
00:06:19,320 --> 00:06:21,280
I'll report to the station tomorrow.
52
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
Yeah. I reached.
53
00:06:24,400 --> 00:06:26,160
- Okay.
- Oh! My puppy!
54
00:06:26,840 --> 00:06:27,960
HEY!
55
00:06:28,600 --> 00:06:30,040
HEY! VAISHU!
56
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
Vaishu!
57
00:06:41,960 --> 00:06:44,040
You ought to be careful.
What if it had fallen on you?
58
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
Sorry, Mom.
59
00:06:45,280 --> 00:06:46,760
I won't repeat this again.
60
00:06:48,760 --> 00:06:50,520
- You have unloaded everything, right?
- Yes, sir.
61
00:06:55,760 --> 00:06:58,760
I take money only for the work I do
not the help I do.
62
00:07:05,440 --> 00:07:06,600
The right hand of Gajapathi.
63
00:07:07,200 --> 00:07:08,160
His name's Seenu.
64
00:07:11,320 --> 00:07:12,840
The Varahi Amma's temple
in your station limit,
65
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
it's caretakers Varadha & Gajapathi…
66
00:07:15,280 --> 00:07:18,280
gather full information about them.
67
00:07:18,320 --> 00:07:19,960
Okay, sir.
But the purpose--
68
00:07:22,640 --> 00:07:23,640
Varadha and Gajapathi.
69
00:07:23,840 --> 00:07:25,200
They've been best friends since childhood.
70
00:07:30,760 --> 00:07:35,040
They inherited the friendship
from their fathers.
71
00:07:35,440 --> 00:07:37,760
If their friendship
is staying together till the end
72
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
their fathers sacrificed
their lives together.
73
00:07:41,520 --> 00:07:44,280
Varadha, the owner of Varadha transports.
74
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
Load it up! Load it.
75
00:07:55,760 --> 00:07:56,960
Check what is happening there.
76
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Varadha.
77
00:08:14,600 --> 00:08:16,640
What are you buffaloes
doing to the cows?
78
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
Hey, Varadha!
79
00:08:18,080 --> 00:08:19,320
We bought the cows.
80
00:08:19,400 --> 00:08:20,880
We brought the trucks on rent.
81
00:08:21,040 --> 00:08:21,880
Move aside!
82
00:08:21,960 --> 00:08:24,400
Or, along with cows, you, too, will…
83
00:08:26,160 --> 00:08:29,040
Oh! He’s the noble one
Who turned grass into a bow♪
84
00:08:29,080 --> 00:08:31,280
The deceiver of the wicked
85
00:08:31,400 --> 00:08:33,920
To his enemies, he is death itself
86
00:08:34,000 --> 00:08:36,360
He never strays
From the righteous path
87
00:08:36,480 --> 00:08:41,240
He never parts with victory
Defeat is unknown to him
88
00:08:41,280 --> 00:08:47,760
When duty falters,
He shows the courage of a god
89
00:08:50,120 --> 00:08:55,000
[chanting Sanskrit shloka]
90
00:08:57,760 --> 00:09:00,560
Holy rivers like
Ganga, Godavari, Krishna, Kaveri.
91
00:09:00,640 --> 00:09:02,640
Rig, Yajur, Sama, Adharvana Vedas.
92
00:09:02,760 --> 00:09:06,160
The reason for creation, life
and destruction Brahma, Vishnu, Shiva,
93
00:09:06,240 --> 00:09:08,480
and all the gods along with them.
The seven seas.
94
00:09:08,520 --> 00:09:10,520
Keeping all 14 worlds inside,
95
00:09:10,640 --> 00:09:14,040
cow is the mother of all creations.
96
00:09:24,000 --> 00:09:24,760
Hey!
97
00:09:25,000 --> 00:09:26,400
You have five minutes.
98
00:09:26,640 --> 00:09:28,040
Cows should be inside the shed,
99
00:09:28,520 --> 00:09:30,160
and my lorries inside the garage.
100
00:09:30,480 --> 00:09:31,400
I warn you!
101
00:09:40,520 --> 00:09:43,000
Kingdoms have fallen,
only the stone walls remain.
102
00:09:43,160 --> 00:09:46,040
Gajapathi Varma remains the
heir to the monarchy.
103
00:09:53,520 --> 00:09:54,880
You are making a mistake!
104
00:09:57,160 --> 00:09:59,240
Not just messing with Gajapathi's men,
105
00:10:00,040 --> 00:10:01,920
you dare hit me in his own turf?
106
00:10:02,160 --> 00:10:03,800
Then, ask Gajapathi to face me.
107
00:10:12,280 --> 00:10:15,880
Ask him to come before
my teeth leave a mark on her lips.
108
00:10:17,480 --> 00:10:19,280
If he has the guts,
tell him to stop me.
109
00:10:21,560 --> 00:10:22,480
Why?
110
00:10:22,760 --> 00:10:24,400
Why don't I see fear in your eyes?
111
00:10:24,400 --> 00:10:25,760
When the one coming is our courage,
112
00:10:26,120 --> 00:10:27,240
why will I be afraid?
113
00:10:52,520 --> 00:10:54,160
Get him, guys.
114
00:11:12,400 --> 00:11:14,640
He's a king, king of kings
Regal in spirit
115
00:11:14,920 --> 00:11:17,280
A fearless daredevil
Who knows no surrender
116
00:11:17,480 --> 00:11:19,880
His word is law
117
00:11:20,040 --> 00:11:22,640
He walks among us masked
118
00:11:22,640 --> 00:11:25,000
There’s no room for inequality
119
00:11:25,040 --> 00:11:27,640
But if you cross the line,
Won't he strike hard?
120
00:11:27,800 --> 00:11:30,280
He’s a lone warrior
With no rivals
121
00:11:30,280 --> 00:11:33,280
A fearless force
With unimaginable strength
122
00:11:48,280 --> 00:11:53,160
The earth trembles and roars
123
00:11:53,360 --> 00:11:55,800
Like a mighty elephant in motion
124
00:11:56,040 --> 00:11:58,560
As the lord of elephants approaches
125
00:11:58,640 --> 00:12:01,120
The earth trembles and roars
126
00:12:01,160 --> 00:12:02,640
Like a mighty elephant in motion…
127
00:12:02,760 --> 00:12:03,560
Hey…
128
00:12:04,920 --> 00:12:09,120
If you drink to escape
the weight of the day...
129
00:12:09,800 --> 00:12:11,280
I don't mind.
130
00:12:11,880 --> 00:12:15,360
But if you harass women while drunk…
131
00:12:15,520 --> 00:12:19,640
This Gajapathi will strike you down
like a raging elephant.
132
00:12:32,560 --> 00:12:34,760
Even though he has
no assets of his own,
133
00:12:35,000 --> 00:12:36,760
his...
Share and download Bhairavam-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.