Weapons 2025 Movie Subtitles

Download Weapons 2025 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,706 --> 00:00:03,173 - Encoded by LEET- 2 00:00:03,173 --> 00:00:04,639 -E ncoded by LEET- 3 00:00:04,639 --> 00:00:06,106 -En coded by LEET- 4 00:00:06,106 --> 00:00:07,573 -Enc oded by LEET- 5 00:00:07,573 --> 00:00:09,039 -Enco ded by LEET- 6 00:00:09,039 --> 00:00:10,506 -Encod ed by LEET- 7 00:00:10,506 --> 00:00:11,973 -Encode d by LEET- 8 00:00:11,973 --> 00:00:13,439 -Encoded by LEET- 9 00:00:13,439 --> 00:00:14,906 -Encoded b y LEET- 10 00:00:14,906 --> 00:00:16,373 -Encoded by LEET- 11 00:00:16,373 --> 00:00:17,839 -Encoded by L EET- 12 00:00:17,839 --> 00:00:19,306 -Encoded by LE ET- 13 00:00:19,306 --> 00:00:20,773 -Encoded by LEE T- 14 00:00:20,773 --> 00:00:22,239 -Encoded by LEET - 15 00:00:22,239 --> 00:00:23,706 -Encoded by LEET- 16 00:00:23,730 --> 00:00:27,580 This is a true story. It happened right here 17 00:00:27,592 --> 00:00:31,190 in my town two years ago. A lot of people 18 00:00:31,340 --> 00:00:35,770 die in a lot of really weird ways in this story, but you're not going to find it in 19 00:00:36,370 --> 00:00:41,190 the news or anywhere like that, because the police and the top people in this town were 20 00:00:41,191 --> 00:00:43,308 like so embarrassed that they weren't able 21 00:00:43,320 --> 00:00:45,550 to solve it, and they covered everything up. 22 00:00:47,130 --> 00:00:49,721 But if you come here and ask anyone, they'll tell 23 00:00:49,733 --> 00:00:52,390 you the same thing that I'm going to tell you now. 24 00:00:54,080 --> 00:00:56,310 This story starts in our school. 25 00:01:03,580 --> 00:01:07,250 So this one Wednesday is like a normal day for the whole school, 26 00:01:09,240 --> 00:01:17,090 and they had this teacher who was new. Her name was Justine Candy, and on this day, 27 00:01:17,460 --> 00:01:23,250 she was going to her classroom just like every morning. But today was different. 28 00:01:24,840 --> 00:01:27,539 Today, none of her kids were there. 29 00:01:27,551 --> 00:01:31,550 Every other class at that school had all their kids. 30 00:01:33,370 --> 00:01:35,483 Even the other third grade Mrs. 31 00:01:35,495 --> 00:01:39,570 Beltop was full, but Mrs. Candy's room was totally empty. 32 00:01:42,840 --> 00:01:49,790 Well, not totally. There was one boy there, and his name was Alex Lilly, 33 00:01:50,920 --> 00:01:55,730 and he was the only kid in the class of 18 that came to school that day. 34 00:01:58,080 --> 00:02:01,617 And do you know why? He was the only one there, 35 00:02:01,629 --> 00:02:05,330 because the night before, by 2.17 in the morning, 36 00:02:06,290 --> 00:02:10,270 every other kid woke up, g***t out of bed, 37 00:02:12,690 --> 00:02:16,219 walked downstairs, opened the front door, 38 00:02:16,231 --> 00:02:20,290 walked across the front yard and into the dark, 39 00:02:21,460 --> 00:02:24,630 and they never came back. 40 00:03:37,990 --> 00:03:43,240 While we began to see the rain, 41 00:04:05,970 --> 00:04:09,720 All the appearance of people at the school would bring me sad and upset. 42 00:04:11,600 --> 00:04:14,080 The police could tell that the kids left at 2.17 43 00:04:15,290 --> 00:04:19,180 because like half the houses had alarms that g***t tripped when they walked outside. 44 00:04:23,310 --> 00:04:26,460 Some of the kids even g***t videoed by the houses that had cameras. 45 00:04:28,870 --> 00:04:31,760 But the cameras only showed the kids walking down into the darkness. 46 00:04:34,480 --> 00:04:36,480 They didn't show where they went or what they did. 47 00:04:39,440 --> 00:04:41,100 The police talked to Alex a lot. 48 00:04:43,130 --> 00:04:47,700 They asked him why his classmates did what they did, but he told them he didn't know. 49 00:04:48,920 --> 00:04:53,400 They asked him if there was a plan, but he said if there was, he never heard of it. 50 00:04:54,470 --> 00:04:58,160 They asked him if there was a TV show where someone ran away like that, 51 00:04:59,390 --> 00:05:01,600 but he said if there was, he never saw it. 52 00:05:03,440 --> 00:05:06,137 They also talked to my sister a whole bunch, 53 00:05:06,149 --> 00:05:08,920 but she also didn't know anything about them. 54 00:05:10,900 --> 00:05:14,800 Almost a whole month they kept the school closed for their big investigation. 55 00:05:16,900 --> 00:05:19,844 But after a while, they had to open everything back up, 56 00:05:19,856 --> 00:05:22,920 so that the kids that didn't disappear could learn again. 57 00:05:24,890 --> 00:05:28,700 One night, what they did, they had a big meeting at school. 58 00:05:29,850 --> 00:05:33,455 There was a bunch of counselors and people like that, that helped 59 00:05:33,467 --> 00:05:37,140 everybody figure out how to feel and piece them together, I guess. 60 00:05:39,920 --> 00:05:41,820 This is where the story really starts. 61 00:05:48,000 --> 00:05:50,560 What's important is that we don't judge our fear. 62 00:05:51,300 --> 00:05:53,100 We might experience emotions we don't like. 63 00:05:53,840 --> 00:05:55,500 Emotions besides sadness. 64 00:05:56,710 --> 00:06:00,660 We need to make sure that we allow ourselves to experience emotions like anger. 65 00:06:02,030 --> 00:06:05,500 Anger is a very healthy part of the group's psyche. 66 00:06:06,500 --> 00:06:09,180 It can be especially powerful in many instances of pain. 67 00:06:09,450 --> 00:06:11,080 There are often times... 68 00:06:11,081 --> 00:06:15,180 Wouldn't that be especially powerful in instances of abandonment? 69 00:06:15,830 --> 00:06:17,910 Are you saying that we should be upset with Matthew? 70 00:06:19,515 --> 00:06:21,799 Because I'll tell you right now, that you may call what 71 00:06:21,811 --> 00:06:23,940 happened abandonment, but I don't see it like that. 72 00:06:24,270 --> 00:06:27,360 I see something that doesn't make any sense at all. 73 00:06:28,060 --> 00:06:31,260 Talking about 17 kids in one classroom. 74 00:06:32,240 --> 00:06:33,580 What happened in that classroom? 75 00:06:34,080 --> 00:06:35,300 Why didn't her classroom? 76 00:06:35,420 --> 00:06:36,520 Why only her? 77 00:06:37,900 --> 00:06:39,980 I'm thinking of a lot of emotions in that spot. 78 00:06:40,280 --> 00:06:43,680 Will you forgive me if I'm not speaking to instances you hear any more out of you? 79 00:06:44,730 --> 00:06:46,260 I want to hear from Justine's end. 80 00:06:47,750 --> 00:06:51,600 She's here. I want to know exactly what she was doing and saying. 81 00:07:03,060 --> 00:07:04,160 I... first... 82 00:07:05,730 --> 00:07:11,880 I just want to say how very sorry I ** for all that's happened. 83 00:07:14,400 --> 00:07:18,280 I know there's nothing I can say to make this better. 84 00:07:21,380 --> 00:07:25,800 The truth is that I want an answer just as bad as all of you. 85 00:07:28,470 --> 00:07:29,500 I love those kids. 86 00:07:33,140 --> 00:07:33,780 And... 87 00:07:34,030 --> 00:07:35,680 I know... 88 00:07:36,260 --> 00:07:40,180 I know... I know it's... 89 00:07:50,990 --> 00:07:52,150 It's terrible. What happened? 90 00:07:52,230 --> 00:07:53,890 You're either angry or conflicted. 91 00:07:57,260 --> 00:08:01,920 Enough. Everybody needs to get a substance. Please. 92 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 A long, long night. 93 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 You need to get some sleep. 94 00:08:06,160 --> 00:08:07,760 Wake up tomorrow and we'll clear it out. 95 00:08:09,460 --> 00:08:11,260 Do you have anyone you just want to talk to? 96 00:08:11,261 --> 00:08:14,140 I recommend you go straight home and... 97 00:08:32,680 --> 00:08:34,360 Excuse me, I don't know if you can see me. 98 00:08:34,590 --> 00:08:35,590 Yeah, I'm sorry. 99 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 Hello? 100 00:09:22,710 --> 00:09:23,710 Hello? 101 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 Who is this? 102 00:09:34,620 --> 00:09:36,856 Excuse me, I'm saving up for a bus ticket to see my brother. 103 00:09:36,880 --> 00:09:37,400 Do you have any change? 104 00:09:37,720 --> 00:09:38,040 Sorry. 105 00:09:38,460 --> 00:09:39,460 Thank you. 106 00:10:58,700 --> 00:11:00,100 Hello? 107 00:11:14,710 --> 00:11:16,110 Hello? 108 00:11:18,890 --> 00:11:19,890 Hello? 109 00:12:36,395 --> 00:12:39,275 You're going to keep your health insurance, if you don't mind me saying. 110 00:12:40,720 --> 00:12:44,200 That's a lot of mental health specialists on the plan. Some of them are... 111 00:12:44,201 --> 00:12:45,980 I just need to work. 112 00:12:46,590 --> 00:12:50,580 You know, I just need to fill my days with... 113 00:12:51,470 --> 00:12:52,640 Yeah, I need to work. 114 00:12:52,641 --> 00:12:53,641 Hello? 115 00:12:56,630 --> 00:12:58,438 Justine, this team last night has just proved 116 00:12:58,450 --> 00:13:00,270 that we have a lot of emotional parents here. 117 00:13:00,520 --> 00:13:03,080 And I think it's best if you keep some distance from this place. 118 00:13:03,660 --> 00:13:06,040 Until folks find time to sort things out. 119 00:13:08,900 --> 00:13:11,540 How's Alex? Is he... Alex is doing well. 120 00:13:12,120 --> 00:13:13,980 He's been missing both Chris and me. 121 00:13:14,080 --> 00:13:17,540 We've been advised that the best thing we can do for him is keep him on a routine. 122 00:13:18,670 --> 00:13:20,340 Keep his life as normal as possible. 123 00:13:20,341 --> 00:13:21,960 I would like to speak with him. 124...
Music ♫