Miami.Vice.S05E07.Asian.Cut.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TEPES Movie Subtitles

Download Miami Vice S05E07 Asian Cut 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5 1-TEPES Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:02,019 --> 00:01:05,648 So, Angie, how much can | make with this outcall service? 2 00:01:05,982 --> 00:01:08,776 In a good week? I'd say about two grand. 3 00:01:08,901 --> 00:01:10,987 Wow, really? Really. 4 00:01:11,028 --> 00:01:13,906 $150 an hour plus whatever you pick up on the stroll. 5 00:01:20,454 --> 00:01:22,873 Look, honey, here's the number. 6 00:01:23,833 --> 00:01:26,252 The woman's name is Cheryl Stone. 7 00:01:26,294 --> 00:01:28,129 Give her a call. Okay? All right. 8 00:01:28,212 --> 00:01:30,298 Thanks. Thanks a lot. 9 00:01:35,845 --> 00:01:38,347 Oh, my God. I don't believe this. 10 00:01:39,140 --> 00:01:40,516 Oh, my God! What's wrong? 11 00:01:40,600 --> 00:01:42,852 I gotta go. I gotta go. 12 00:01:44,145 --> 00:01:46,355 Sandy! Excuse me. Hey, man. 13 00:01:48,691 --> 00:01:49,942 Hello. 14 00:01:54,530 --> 00:01:56,907 Okay, fine. I'll see you there. 15 00:01:57,325 --> 00:01:58,909 Excuse me, miss! That girl you were just with... 16 00:01:58,951 --> 00:02:00,453 Fella, sorry. Later. 17 00:02:00,494 --> 00:02:03,205 No, wait. You don't understand. Wait! 18 00:02:07,251 --> 00:02:09,128 Hey, Barry! How's business over there? 19 00:02:11,547 --> 00:02:15,926 Stuart Orr Whitley, the poor man's Oscar Wilde. 20 00:02:16,302 --> 00:02:20,723 They start giving awards for bull, the man's gonna win the Nobel Prize. 21 00:02:21,891 --> 00:02:23,434 Hey, check this out. 22 00:02:23,517 --> 00:02:26,228 Don't be touchin' me! You wanna talk to me, you talk to my man! 23 00:02:26,312 --> 00:02:27,772 Hey, something you ain't gettin', sister. 24 00:02:27,813 --> 00:02:30,900 This is your man. Come here, I wanna talk to you. 25 00:02:30,983 --> 00:02:32,360 What you gotta talk to me about? 26 00:02:32,443 --> 00:02:34,820 Hey, you ain't g***t to be so rough. Hey! 27 00:02:35,821 --> 00:02:38,908 Look, we ain't g***t nothing to talk about. Let go of me! 28 00:02:38,991 --> 00:02:39,950 Ow. 29 00:02:40,034 --> 00:02:41,786 Come here, come here, I g***t somethin' to show ya. 30 00:02:41,827 --> 00:02:44,747 What? Hey you! Up against the wall! 31 00:02:44,830 --> 00:02:47,875 Hey, lighten up! Yeah, yeah, turn around. 32 00:02:48,793 --> 00:02:50,002 Come on, man. 33 00:02:50,086 --> 00:02:52,546 I was just trying to show the chick how to defend herself. 34 00:02:52,630 --> 00:02:54,006 Uh-huh, right. I g***t you. 35 00:02:54,090 --> 00:02:57,718 Oh! Well, now you're gonna get to do all your teaching by correspondence, 36 00:02:57,843 --> 00:02:59,762 from up the cut. 37 00:03:00,012 --> 00:03:01,514 You all right? 38 00:03:01,597 --> 00:03:03,391 That's too cold, Jim. 39 00:03:03,557 --> 00:03:05,017 Take him away, he's all yours. 40 00:03:05,101 --> 00:03:06,519 Move it. 41 00:03:08,979 --> 00:03:11,482 Oh, look at what we g***t here. 42 00:03:14,944 --> 00:03:16,987 I seen the man, seen the man. 43 00:03:17,071 --> 00:03:18,906 You seen the man? The big man, the big man. 44 00:03:18,989 --> 00:03:21,242 The big man. Well how big was he? 45 00:03:21,325 --> 00:03:23,285 Counting or not counting the fin? 46 00:03:23,369 --> 00:03:25,955 Counting the fin? Counting or not counting the fin. 47 00:03:26,038 --> 00:03:27,289 You better go home and get some sleep, old man. 48 00:03:27,373 --> 00:03:29,625 Man, boss fin man, boss fin. 49 00:03:29,709 --> 00:03:33,087 Lights coming off it. Steam smoking out of his feet, man. 50 00:03:33,170 --> 00:03:36,507 He g***t a girl, he g***t a knife! He g***t a knife, man! 51 00:03:36,799 --> 00:03:38,426 Ain't no good gonna come out of this, man. 52 00:03:38,509 --> 00:03:40,886 He's g***t a girl and a knife? He g***t a knife. 53 00:03:40,970 --> 00:03:43,180 He's g***t a knife? Yeah, knife. 54 00:03:43,264 --> 00:03:45,307 Show me where. Right this way. 55 00:03:51,605 --> 00:03:53,232 Where is he? 56 00:04:09,957 --> 00:04:13,043 Oh, man, not again. 57 00:05:31,163 --> 00:05:33,499 The witness gave us nothing? 58 00:05:33,582 --> 00:05:36,043 Nothin' we could use on this planet. 59 00:05:36,585 --> 00:05:39,588 Just g***t a print match-up on the dead girl, Lieutenant. 60 00:05:39,672 --> 00:05:41,423 Angela Nelson. 61 00:05:41,507 --> 00:05:43,592 She moved here from Tampa about a year ago. 62 00:05:43,676 --> 00:05:47,179 She's had two arrests since then. Both for prostitution. 63 00:05:48,180 --> 00:05:49,890 Four dead and counting. 64 00:05:49,974 --> 00:05:51,976 Check who her pimp was. 65 00:05:52,977 --> 00:05:54,645 How about the girl before? 66 00:05:54,728 --> 00:05:57,731 Michelle Barr. She was in Lester Cope's stable. 67 00:05:57,815 --> 00:06:00,442 And we're still trying to make a line on Lester. 68 00:06:00,526 --> 00:06:02,319 Try looking under a rock. 69 00:06:02,444 --> 00:06:04,196 Homicide's report. 70 00:06:05,990 --> 00:06:07,741 Same MO. 71 00:06:10,411 --> 00:06:14,248 He was torturing this one when the vagrant dropped in, 72 00:06:14,874 --> 00:06:16,041 so he killed her. 73 00:06:16,083 --> 00:06:18,419 Figure some whacked-out pimp? 74 00:06:19,336 --> 00:06:22,214 Yeah, or one trying to start a turf war. 75 00:06:22,923 --> 00:06:25,050 We can't rule that out. 76 00:06:25,134 --> 00:06:27,761 Trudy, Rico, work the pimp detail. 77 00:06:27,803 --> 00:06:30,347 Then I want you back on the street. 78 00:06:30,431 --> 00:06:34,268 See what the word is on johns who like to cut. That'll be all. 79 00:06:34,476 --> 00:06:37,354 Make sure this gets on the wire right away. 80 00:06:39,106 --> 00:06:41,567 Sonny, can I see you for a minute? 81 00:06:43,319 --> 00:06:46,864 Take a look at these cuts. Do they mean anything to you? 82 00:06:52,036 --> 00:06:55,706 Definitely some sort of symbol. Maybe Asian. 83 00:06:57,499 --> 00:07:00,085 You think this could be some sort of a ritual thing? 84 00:07:01,754 --> 00:07:04,256 These marks could be Thai, Japanese. 85 00:07:05,841 --> 00:07:10,971 Check what they've g***t in the ritualistic killer file at the Justice Department. 86 00:07:12,181 --> 00:07:14,099 Can I take these? Yeah. 87 00:07:23,984 --> 00:07:27,863 Sonny, mate. Remember me? Stuart Orr Whitley. Weekly Gazette. 88 00:07:28,155 --> 00:07:29,490 Oh, yeah, the missing kid case. 89 00:07:29,531 --> 00:07:31,617 You're the jerk that dressed up like a mailman 90 00:07:31,700 --> 00:07:33,494 to get inside the grieving parents' home. Right? 91 00:07:33,577 --> 00:07:34,995 Well, you know how it is in this game, mate. 92 00:07:35,079 --> 00:07:37,206 You gotta pull out all the stops to get the story. 93 00:07:37,289 --> 00:07:39,416 Here, how's about you and | go have a little drink... 94 00:07:39,500 --> 00:07:40,751 Hit the bricks, Stu. 95 00:07:40,834 --> 00:07:42,294 Give me a break. 96 00:07:42,336 --> 00:07:46,674 I g***t a few theories on who it is been, you know, knifing these ladies. 97 00:07:46,757 --> 00:07:49,134 Confessions really pouring into that rag of yours, huh? 98 00:07:49,176 --> 00:07:52,262 Wouldn't do any harm to add a little information. Come on. 99 00:07:52,346 --> 00:07:55,975 Listen up, Stu, you pay off any of those witnesses, 100 00:07:56,016 --> 00:07:58,102 and I'll nail you for abetting justice. 101 00:07:58,185 --> 00:08:01,146 You hold anything back from me, and I'll send you back down under so quick 102 00:08:01,230 --> 00:08:03,524 it'll make your head spin. 103 00:08:04,942 --> 00:08:07,319 You know what it is I like about you, Crockett? 104 00:08:07,361 --> 00:08:11,448 You're like me! A real stickler for the First Amendment! 105 00:08:19,373 --> 00:08:23,836 Professor, I guess you've read the paper about the prostitute killings. 106 00:08:23,919 --> 00:08:25,337 Mmm. 107 00:08:26,338 --> 00:08:29,049 All the bodies had the same knife cuts. 108 00:08:29,842 --> 00:08:32,553 They seem to be some kind of Asian symbols. 109 00:08:32,636 --> 00:08:34,471 I thought you might be able to help. 110 00:08:34,596 --> 00:08:35,806 Would you mind taking a look at these? 111 00:08:35,889 --> 00:08:37,474 By all means. 112 00:08:40,853 --> 00:08:42,229 Hmm. 113 00:08:45,024 --> 00:08:47,192 Interesting. 114 00:08:47,234 --> 00:08:49,445 Well, Lieutenant, you're absolutely right. 115 00:08:49,486 --> 00:08:53,574 These markings certainly are Asian. To be exact, they're Japanese. 116 00:08:54,241 --> 00:08:55,367 You're sure about this? 117 00:08:55,409 --> 00:08:58,203 Oh yeah, yes, yes. Quite sure. 118 00:08:58,787 --> 00:09:05,127 This mark here, this is used in certain ancient Japanese rituals. 119 00:09:05,210 --> 00:09:06,503 Here. 120 00:09:06,587 --> 00:09:10,257 Associated with the storm goddess, Susano. 121 00:09:10,632 --> 00:09:13,719 In her destructive phase, I don't think I need to add. 122 00:09:13,802 --> 00:09:17,890 Um, the intent is to let the victim bleed to death slowly. 123 00:09:17,973 --> 00:09:20,642 The idea is to bring about purification. 124 00:09:20,726 --> 00:09:23,228 Um, regeneration, if you like. 125 00:09:24,271 --> 00:09:27,733 It's an ancient custom dating back hundreds of years. 126 00:09:28,650 --> 00:09:32,905 Now this mark here, this mark here, this lunar mark, 127 00:09:33,906 --> 00:09:37,951 I can't quite make this out, but it's some sort of Japanese crest. 128 00:09:39,536 --> 00:09:41,789 If you like, I'll check into it. 129 00:09:41,872 -->...
Music ♫